白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛

關燈
險的道路上尋求刺激和娛樂,我私下覺得陛下不該如此。

    大概聰明的人能預見到尚未萌芽的問題,有智慧的人能提前避開還沒有完全形成的災禍,災禍本來大多隐藏在不易被察覺的細微之處,而發生在容易被人忽略的環節上。

    所以俗語說:‘家中積累有千金的家産,就不能坐在堂屋的邊緣。

    ’這句話雖然說的是小事,卻可以比喻大事。

    ”武帝認為他說得很好。

     四年(甲辰、前137) [1]夏,有風赤如血。

     四年(甲辰,公元前137年) [1]夏季,刮起了一場如同血紅色的風。

     [2]六月,旱。

     [2]六月,出現旱災。

     [3]秋,九月,有星孛于東北。

     [3]秋季,九月,東北天空出現了異星。

     [4]是歲,南越王佗死,其孫文王胡立。

     [4]這一年,南越王趙佗死,他的孫子文王趙胡繼承了王号。

     五年(乙巳,前136) [1]春,罷三铢錢,行半兩錢。

     (乙巳,公元前136年) [1]春季,朝廷宣布停止使用三铢錢,發行半兩錢。

     [2]置五經博士。

     [2]朝廷設立五經博士。

     [3]夏,五月,大蝗。

     [3]夏季,五月,發生嚴重的蝗災。

     [4]秋,八月,廣川惠王越、清河哀王乘皆薨,無後,國除。

     [4]秋季,八月,廣川惠王劉越、清河哀王劉乘都死去,沒有後代,他們的封國被廢除。

     六年(丙午、前135) [1]春,二月,乙未,遼東高廟災。

     六年(丙午,公元前135年) [1]春季,二月,乙未(初三),遼東郡的高祖廟發生火災。

     [2]夏,四月,壬子,高園便殿火;上素服五日。

     [2]夏季,四月,壬子(二十一日),高祖陵寝中的偏殿發生火災;武帝因此穿戴了五天白色冠服,以示請罪。

     [3]五月,丁亥,太皇太後崩。

     [3]五月,丁亥(二十六日),太皇太後駕崩。

     [4]六月,癸巳,丞相昌免;武侯田為丞相。

    驕侈:治宅甲諸第,田園極膏腴;市買郡縣物,相屬于道;多受四方賂遺;其家金玉、婦女、狗馬、聲樂、玩好,不可勝數。

    每入奏事,坐語移日,所言皆聽;薦人或起家至二千石,權移主上。

    上乃曰:“君除吏已盡未?吾亦欲除吏。

    ”嘗請考工地益宅,上怒曰:“君何不遂取武庫!”是後乃稍退。

     [4]六月,癸巳(初三),丞相許昌被免職,武安侯田任丞相。

    田驕橫奢侈:修建的住宅比所有官員的住宅都豪華,占有的田園最肥沃;從各郡各縣購買的物品,在道路上絡繹不絕;大量接受各地的賄賂;他家的金玉、美一女、狗馬、歌一妓一舞女、古董器物,多得數不過來。

    田每次進宮奏報政務,坐在那兒對着武帝一說就是大半天,所說的都被武帝所采納;他推薦的人,有的從平民百姓直接做到了二千石的高官,侵奪了皇帝的權力。

    武帝不滿地說:“您任命的官吏,任命完了沒有?我也想任命官吏。

    ”田曾經請求把考工官府的土地撥給他,以便擴建住宅,武帝憤怒地說:“您為什麼不幹脆要武庫!”從此以後,他的氣焰才稍收斂了一些。

     [5]秋,八月,有星孛于東方,長竟天。

     [5]秋季,八月,東方天空出現了異星,長尾橫掃天空。

     [6]閩越王郢興兵擊南越邊邑;南越王守天子約,不敢擅興兵,使人上書告天子。

    于是天子多南越義,大為發兵,遣大行王恢出豫章,大農令韓安國出會稽,擊閩越。

     [6]閩越王郢發兵進攻南越國的邊境城邑,南越王遵守武帝的約定,不敢擅自發兵,派人向武帝上書告急。

    因此,武帝很贊賞南越王的忠義,調集大批軍隊去援救南越,派大行王恢率軍從豫章郡出發,派大農令韓安國率軍從會稽郡出發,合力進攻閩越。

     淮南王安上書谏曰:“陛下臨天下,布德施惠,天下攝然,人安其生,自以沒身不見兵革。

    今聞有司舉兵将以誅越,臣安竊為陛下重之。

     淮南王劉安上書勸阻說:“陛下統治天下,推行德政普施恩惠,天下太平,每個人都專心地從事自己的産業,自認為一生不會見到戰争。

    現在聽說有關官員将要率兵去進攻閩越,我劉安私下替陛下感到擔擾。

     越,方外之地,剪發文身之民也,不可以冠帶之國法度理也。

    自三代之盛,胡、越不與受正朔,非強勿能服,威弗能制也;以為不居之地,不牧之民,不足以煩中國也。

    自漢初定以來七十二年,越人相攻擊者不可勝數,然天子未嘗舉兵而入其地也。

    臣聞越非有城郭邑裡也,處溪谷之間,篁竹之中,習于水鬥,便于用舟,地深昧而多水險;中國之人不知其勢阻而入其地,雖百不當其一。

    得其地,不可郡縣也,攻之,不可暴取也。

    以地圖察其山川要塞,相去不過寸數,而間獨數百千裡,險阻、林叢弗能盡著;視之若易,行之甚難。

    天下賴宗廟之靈,方内大甯,戴白之老不見兵革,民得夫婦相守,父子相保,陛下之德也。

    越人各為藩臣,貢酎之奉不輸大内,一卒之奉不給上事;自相攻擊,而陛下發兵救之,是反以中國而勞蠻夷也!且越人遇戆輕薄,負約反覆,其不用天子之法度,非一日之積也。

    壹不奉诏,舉兵誅之,臣恐後兵革無時得息也。

     “越人生活在中原之外的土地上,是剪斷頭發、在身上刺刻花紋的野蠻人,不能用禮義之幫的法度進行治理。

    早在當年夏商周三代最強盛的時期,胡人和越人都不受中原的統治,并不是三代王朝的國勢不能征服他們,也不是三代王朝的軍威不能克制他們,而是因為三代王朝認為越人的土地無法居住,越人野蠻無法統治,不值得煩勞中原王朝。

    自從漢朝初定天下以來,七十二年間,越人自相攻擊的事件,數都數不過來,但是天子從來沒有發兵進入越人居住區域。

    我聽說越人沒有城池村莊,而生活在山谷溪流之間,叢林密竹之中,習慣于水上戰鬥,擅長劃船行舟,地形複雜,草木叢生而且有許多河流險阻;中原地區的人不了解當地的地勢險阻而進入其境内,即使一百個人也抵不過一個越人。

    占領了他們的土地,無法設置郡縣進行統治,進攻他們,又不能迅速取勝。

    從地圖上看,越地的山川河流屯兵要塞相距也不過隻有幾寸的地方,而實際距離卻有幾百裡千裡。

    國家依賴祖宗神靈的保佑,全境安甯,白發蒼蒼的老人沒有見過兵器甲仗,百姓得以夫妻相互厮守,父子相互保養,這都是陛下恩德。

    越人名義上是國家的藩屬國,實際上不向朝廷繳納任何貢品和酎金,不為朝廷負擔一兵一卒的徭役;他們自相攻擊,陛下卻派兵援救,這是反過來為了野蠻人而使中原遭受疲勞困苦啊!況且越人遇笨鄙薄,違背盟約,反複無常,他們不遵守朝廷的法度,并不是一天一日如此,而是由來已久。

    如果越人一不奉行皇帝诏令,就發兵進攻他們,我恐怕以後的戰争沒有停止的時候了。

     間者,數年歲比不登,民待賣爵、贅子以接衣食。

    賴陛下德澤振救之,得毋轉死溝壑;四年不登,五年複蝗,民生未複。

    今發兵行數千裡,資衣糧,入越地,輿轎而逾領,拖舟而入水,行數百千裡,夾以深林叢竹,水道上下擊石;林中多蝮蛇、猛獸,夏月暑時,歐洩霍亂之病相随屬也;曾未施兵接刃,死傷者必衆矣。

    前時南海王反,陛下先臣使将軍間忌将兵擊之,以其軍降,處之上淦。

    後複反,會天暑多雨,樓船卒水居擊棹,未戰而疾死者過半;親老涕泣,孤子啼号,破家散業,迎一屍一千裡之外,裹骸鼻而歸。

    悲哀之氣,數年不息,長老至今以為記,曾未入其地而禍已至此矣。

    陛下德配天地,明象日月,恩至禽一獸,澤及草木,一人有饑寒不終其天年而死者,為之凄怆于心。

    今方内無狗吠之警,而使陛下甲卒死亡,暴露中原,沾漬山谷,邊境之民為之早閉晏開,朝不及夕,臣安竊為陛下重之。

     “最近,連續幾年收成不好,百姓要靠出賣爵位、讓兒子充當贅婿換回錢财維持生活。

    仰賴陛下的恩德救濟百姓,百姓才得以不餓死在流亡途中;前年歉收,去年又鬧蝗災,百姓的生活沒有恢複正常。

    現在調兵遠征數千裡之外,應征的人,自帶衣物糧食,進入越人居住地區,擡着轎子翻越山嶺,拉着船在水中跋涉,遠行數百裡甚至上千裡,河兩岸是繁密的樹林和叢生的亂竹,船在河中上下行走,經常撞在石頭上;樹林中有許多蝮蛇、猛獸,夏季炎熱之時,上吐下洩以及霍亂等瘟疫接連不斷,不必等到交戰,死傷的人必定就很多了。

    前些時期南海王反叛,陛下已去世的臣子、我的先父派遣将軍間忌率軍進攻他們,南海王率領他的軍隊歸降,就把他們安置在上淦地區。

    後來他們再次叛亂,正是暑熱多雨季節,前來平叛的樓船水軍将士長期居住在水面上,還要劃槳行船,有一大半的人還沒有交戰就死于疾病;年邁的父母流淚,幼小的孤兒哭号,變賣所有家财産業,到千裡之外,去接親人的一屍一體,肉已不存,隻好包一皮裹骸鼻返鄉。

    那種悲痛哀傷的氣氛,持續幾年沒有消失,老人們至今記憶猶新,當時還沒有進入越人的居住地區,就造成了如此巨大的禍害。

    陛下的仁德如同天地一樣廣大,英明如同日月高照,恩惠施加到禽一獸和草木,如果有一個人身受饑寒沒有安享天年而死,陛下就為此而心中慘悲傷。

    現在境内沒有任何不安的現象,連犬吠的驚吓都沒有,卻使陛下的士兵喪生,一屍一身暴露原野,鮮血浸染山谷。

    邊境的百姓因此在下午早早關閉城門,上午很晚才敢打開城門,這樣每天早上還要為晚上能否平安無事而擔憂,我劉安私下替陛下覺得此事應該三思而行。

     不習南方地形者,多以越為人衆兵強,能難邊城。

    淮南全國之時,多為邊吏,臣竊聞之,與中國異;限以高山,人迹絕,車道不通,天地所以隔外内也。

    其入中國,必下領水,領水之山峭峻,漂石破舟,不可以大船載食糧下也。

    越人欲為變,必先田餘幹界中,積食糧,乃入,伐材治船。

    邊城守候誠謹,越人有入伐材者,辄收捕,焚其積聚,雖百越,奈邊城何!且越人綿力薄材,不能陸戰,又無車騎、弓一弩一之用,然而不可入者,以保地險,而中國之人不耐其水土也。

    臣聞越甲卒不下數十萬,所以入之,五倍乃足,挽車奉饷者不在其中。

    南方暑濕,近夏瘅熱。

    暴露水居,蝮蛇生,疾多作,兵未血刃而病死者什二三,雖舉越國而虜之,不中以償所亡。

     “不熟悉南方地形的人,大多認為越人由于人多兵強,所以能攻擾邊境城邑。

    當年淮南國領有它的全部封地的時候,大量任命邊境的官吏,我私下聽說,越人與中原人不同。

    有高山為界,行人絕迹,車道不通,這是天地用來限隔中原和邊外的自然屏障。

    越人要進入中原地區,一定要沿着領水順流而下,領水流經的地區山勢險峻,水勢湍急,能沖走巨石撞毀船隻,不能用大船運載糧食順流而下。

    越人要想圖謀進犯,一定先要在餘幹縣境内開墾土地,積蓄糧食,然後才進入境内,砍伐樹木修造船隻。

    邊境防守戎備如果很謹慎很警惕,畹牧甘常?詞褂幸話俑*越族,又能對邊境城邑構成什麼威脅呢!況且越人身單力薄,不能在陸地作戰,又沒有戰車、騎兵、弓一弩一等軍事裝備。

    然而卻不能進占其居住地,原因就在于越人據守險要的地勢,而中原的将士又不服當地水土。

    我聽說越人的士兵不少于數十萬人,要想進占越地,必須有五倍的兵力才夠,其中還不包一皮括拉車運輸糧饷的後勤部隊。

    南方炎熱潮一濕,臨近夏季容易流行瘟疫,出征的将士暴露在外,生活在水鄉,蝮蛇繁衍為害,疾病頻繁發作,兵器還沒有見血,就會有十分之二三的将士死于疾病,這樣,即便是把越國人全部俘虜了,也不足以補償漢軍所受的損失。

     臣聞道路言:閩越王弟甲弑而殺之,甲以誅死,其民未有所屬。

    陛下若欲來,内處之中國,使重臣臨存,施德垂賞以招緻之,此必攜幼、扶老以歸聖德。

    若陛下無所用之,則繼其絕世,存其亡國,建其王侯,以為畜越,此必委質為藩臣,世共貢職。

    陛下以方寸之印,丈二之組,填撫方外,不勞一卒,不頓一戟,而威德并行。

    今以兵入其地,此必震恐,以有司為欲屠滅之也,必雉兔逃,入山林險阻。

    背而去之,則複相群聚;留而守之,曆歲經年,則士卒罷倦,食糧乏絕,民苦兵事,盜賊必起。

    臣聞長老言:秦之時,嘗使尉屠睢擊越,又使監祿鑿渠通道,越人逃入深山林叢,不可得攻;留軍屯守空地,曠日引久,士卒勞倦;越出擊之,秦兵大敗,乃發适戍以備之。

    當此之時,外内騷動,皆不聊生,亡逃相從,群為盜賊,于是山東之難始興。

    兵者兇事,一方有急,四面皆聳。

    臣恐變故之生,一奸一邪之作,由此始也。

     “我聽到了這樣的傳言:閩越王的弟弟甲殺了閩越王,甲也因此被殺,越國部衆沒有首領統轄。

    陛下如果想招越人歸順,把他們遷往中原安置,可以派重臣前去慰問,施加仁德,給予獎賞,以便招他們前來歸順,這些越人一定會扶老攜幼來歸順聖明有德的天子。

    假若陛下沒有什麼地方用得着這些越人,就*延續越人已斷絕的世系,保存越人已滅亡的國家,封立越人的王侯,用這種方法畜養越人,這些越人一定會送來人質朝廷的藩屬臣子,世世代代繳納貢品和賦稅。

    陛下僅用一寸見方的印章,一丈二尺長的印绶,就能鎮撫境外地區,不出一兵一卒,不損壞一支長戟,而産生威德并行的效果。

    現在用兵進占越地,越人一定震驚恐懼,以為将軍們要把他們斬盡殺絕,必定會像野雞野兔那樣逃跑,進入山林險阻地區。

    漢軍如果撤走,越人就重新結集;漢軍如果留守越地,長年累月,就會使将士們疲倦困苦,缺乏糧食,百姓因軍事行動而受困苦,就一定會出現盜賊。

    我聽老人們說:秦朝統治時期,曾派郡都尉屠睢率兵進攻越人,又派一位名叫祿的監郡禦史指揮開鑿河渠,打通道路,越人逃入深山叢林之中,秦軍無法進攻;留下軍隊駐守無人居住的空地,曠日持久,士兵困苦疲倦,越人出山襲擊,秦軍大敗,這才調集罪犯和賤民充軍用來防禦越人。

    在那個時候,境内外動蕩不安,百姓都無法正常生活,結伴逃亡,聚集成了盜賊,于