白話版《資治通鑒》txt·漢紀九世宗孝武皇帝上之上建元無年(辛
關燈
小
中
大
罷了。
其餘一切都遵循堯的治國之道,哪裡改變過什麼呢!所以,聖明的君主,有改變制度的名義,而沒有改變治道的實際内容。
然而,夏代推崇忠直,商代推崇恭敬,周代推崇禮儀,形成這種不同的原因,是因為它們要各自拯救前朝的缺失,必須使用各自不同的方法。
孔子說:‘商代繼承了夏代的制度,所廢除的和增加的是可以知道的;周代繼承了商代的制度,所廢除的和增加的是可以知道的;若有*人繼承周代,就是過了一百代之後所實行的制度,也可以推測得出來。
’這是說百代君主所用的治國之道,也就是使用夏商周這三種了。
夏代是繼承了有虞氏的制度,而孔子唯獨沒有說到兩者之間的增減,是因為兩者的治國之道一緻,而且所推崇的原則相同。
道之所以一精一深博大,是因為它來源于天,隻要天不變,道也就不會變;所以,夏禹繼承虞舜,虞舜繼承唐堯,三位聖王相互授受禅讓天下,而遵循相同的治道,是因為其間不需要補救積弊,所以孔子不說他們之間的增減。
由此看來,繼承一個大治的朝代,繼起者實行與原來相同的治國之道;繼承一個政治昏亂的朝代,繼起者一定要改變治國之道。
今漢繼大亂之後,若宜少損周之文緻,用夏之忠者。
夫古之天下,亦今之天下,共是天下,以古準今,壹何不相逮之遠也!安所缪而陵夷若是?意者有所失于古之道與,有所詭于天之理與? “現在漢朝是在大亂之後而建國的,似乎應該略為改變周代制度的過分強調禮儀,而提倡夏代的忠直之道。
古代的天下,也就是現在的天下,同是這一個天下,為什麼古代與現在相比,卻會有那麼大的差距!為什麼敗壞到如此程度?估計或許是因為沒有遵循古代的治國之道吧,或許是因為違背了天理吧? 夫天亦有所分予:予之齒者去其角,傅其翼者兩其足,是所受大者不得取小也。
古之所予祿者,不食于力,不動于末,是亦受大者不得取小,與天同意者也。
夫已受大,又取小,天不能足,而況人呼!此民之所以嚣嚣苦不足也。
身一寵一而載高位,家溫而食厚祿,因乘富貴之資力以與民争利于下,民安能如之哉!民日削月,浸以大窮。
富者奢侈羨溢,貧者窮急愁苦;民不樂生,安能避罪!此刑罰之所以蕃而一奸一邪不可勝者也。
天子大夫者,下民之所視效,遠方之所四面而内望也;近者視而放之,遠者望而效之,豈可以居賢人之位而為庶人行哉!夫皇皇求财利,常恐乏匮者,庶人之意也;皇皇求仁義,常恐不能化民者,大夫之意也。
《易》曰:‘負且乘,緻寇至。
’乘車者,君子之位也;負擔者,小人之事也;此言居君子之位而為庶人之行者,患禍必至也。
若居君子之位,當君子之行,則舍公儀休之相魯,無可為者矣。
“天對萬物也有一定的分配賜予:賜給利齒的動物不讓它再長犄角,賜給雙翅的鳥類隻讓它有兩隻腳,這是讓已受大利的,不能再取得小利。
古代那些接受俸祿的官員,不許靠氣力謀食,不得經營工商末業,這也是既得大利就不能再取小利,與天的旨音是相同的。
那些已得大利又要奪取小利的人,連天*都不能滿足其貪欲,更何況人呢!這正是百姓紛紛怨歎困苦不足的原因。
那些達官顯貴,身受朝廷榮一寵一而居高位,家庭富裕又享受豐厚俸祿,于是憑借着既富又貴的資本和權勢,在下面與平民百姓去争利,百姓比得上他們啊!百姓逐日逐月地被削弱,最後陷入窮困。
富袷的人奢侈成風揮金若土,窮困的人走投無路苦不聊生;百姓沒有感覺到活着有什麼樂趣,怎麼能避免犯罪呢!這正是刑罰繁多卻不能制止犯罪的原因。
天子的官員,是平民百姓觀察仿效的對象,是遠方各民族從四面八方向中央觀察仿效的對象;遠近的人都觀察和仿效他們,怎麼可以身居賢人的高位卻去做平民百姓所做的事呢!急急忙忙地追求财利,經常害怕窮困,這是平民百姓的心理狀态;急急忙忙地追求仁義,經常害怕不能用仁義去感化百姓,這是官員應有的意境。
《易經》說:‘既背負着東西又乘車,招來了強盜搶劫。
’乘坐車輛,這是君子的位置;身背肩擔,這是小人的事;《易經》的這句話,是說居于君子尊位而去做平民百姓的事,這樣的人,一定會招來禍患。
輔政的方法之外,就沒有别的方法了。
《春秋》大一統者,天地之常經,古今之通誼也。
今師異道,人異論,百家殊方,指意不同,是以上無以持一統,法制數變,下不知所守。
臣愚以為諸不在《六藝》之科、孔子之術者,皆絕其道,勿使并進,邪辟之說滅息,然後統紀可一法度可明,民知所從矣!” “《春秋》推崇的天下一統,這是天地之間的永久原則,是古往今來的一緻道義。
現在,每個經師傳授的道不同,每個人的論點各異,百家學說旨趣不同,因此,君主沒有辦法實現統一,法令制度多次變化,臣下不知應該遵守什麼。
我認為,方向不同,所有不屬于儒家‘六藝’範圍之内,不符合孔子學說的學派,都禁絕其理論,不許它們與儒學并進,使邪惡不正的學說歸于滅絕,這樣做了就能政令統一,法度明确,臣民就知道該遵循什麼了!” 天子善其對,以仲舒為江都相。
會稽莊助亦以賢良對策,天子擢為中*大夫。
丞相衛绾奏:“所舉賢良,或治申、韓、蘇、張之言亂國政者,請皆罷*。
”奏可。
董仲舒少治《春秋》,孝景時為博士,進退容止,非禮不行,學者*皆師尊之。
及為江都相,事易王。
易王,帝兄,素驕,好勇。
仲舒以禮匡正,王敬重焉。
武帝很贊賞董仲舒的對答,任命他做江都國的相。
會稽人莊助也以賢良的身分參加了考試對答,武帝擢拔他擔任中大夫。
丞相衛绾向武帝上奏:“舉薦來的賢良,有研究申不害、韓非、蘇秦、張儀的學說,擾亂國家政治的,請都予以遣返。
”武帝批準了奏請。
董仲舒從小研究《春秋》。
孝景帝時做了博士官,進退舉止,不做任何不合乎禮法的事,學者們都用尊師的禮節尊敬他。
等到董仲舒做了江都國的相,侍奉江都易王劉非。
易王劉非,是武帝的哥哥,曆來驕橫,好逞勇力。
董仲舒用禮義來輔佐糾正他,易王也很敬重董促舒。
[2]春,二月,赦。
[2]春季,二月,漢武帝頒布赦令。
[3]行三铢錢。
[3]朝廷發行三铢錢。
[4]夏,六月,丞相衛绾免。
丙寅,以魏其侯窦嬰為丞相,武安侯田為太尉。
上雅向儒術,嬰、俱好儒,推毂代趙绾為禦史大夫,蘭陵王臧為郎中令。
绾請立明堂以朝諸侯,且薦其師申公。
秋,天子使使束加璧、安車驷馬以迎申公。
既至,見天子。
天子問治亂之事,申公年八十餘,對曰:“為治者不至多言,顧力行何如耳!”是時,天子方好文詞,見申公對,默然;然已招緻,則以為太中大夫,舍魯邸,議明堂、巡狩、改曆、服色事。
[4]夏季,六月,丞相衛绾被免職,丙寅(初七),武帝任命魏其侯窦嬰做丞相,任命武安侯田做太尉。
武帝一向看重儒求,窦嬰、田都喜好儒求,極力推薦代地人趙绾擔任禦史大夫,推薦蘭陵人王臧擔任郎中令。
趙绾奏請興建明堂以接受諸侯王的朝見,并且向武帝推薦了他的老師申公。
秋季,武帝派出使者帶着表示禮聘的帛和玉璧,駕着安車驷馬去迎接申公入朝。
申公到了京城,拜見武帝。
武帝詢問關于國家治亂*的事,申公已是八十多歲的高齡,回答說:“治理天下的人,不以說得多為完善,隻看努力實幹得怎樣罷了。
”這時,武帝正喜一愛一文辭,看到申公的對答,沉默不語;武帝雖然對申公的對答不滿意,但既然已把他招來了,就任命他做了太中大夫,安頓他住大魯王在京城的官邸中,商議有關興建明堂、天子視察各地、改換曆法和服色等事情。
[5]是歲,内史甯成抵罪髡鉗。
[5]這一年,内史甯成犯罪,被判處髡鉗刑。
二年(壬寅、前139) [1]冬,十月,淮南王安來朝。
上以安屬為諸父而材高,甚尊重之,每宴見談語,昏暮然後罷。
二年(壬寅,公元前139年) [1]冬季,十月,淮南王劉安來朝見武帝。
武帝因為劉安從輩份說是叔父,而且有很高的才能,很尊重他,每當安閑無事時,召他來交談,總到黃昏後才停止。
安雅善武安侯田,其入朝,武安侯迎之霸上,與語曰:“上無太子,王親高皇帝孫,行仁義,天下莫不聞。
宮車一日晏駕,非王尚誰立者!”安大喜,厚遺金錢财物。
劉安一直與武安侯田友好,他來京朝見時,武安侯到霸上迎接他,告訴他說:“皇上沒有太子,大王是高皇帝的親孫子,廣行仁義,天下人沒有不知道的。
假若皇帝突然去世,除了大王之外還有誰能繼承帝位呢!”劉安聞言大喜,贈送給田豐厚的金錢财物。
[2]太皇窦太後好黃、老言,不悅儒術。
趙绾請毋奏事東宮。
窦太後大怒曰:“此欲複為新垣平邪!”陰求得趙绾、王臧一奸一利事,以讓上;上因廢明堂事,諸所興為皆廢。
下绾、臧吏,皆自一殺;丞相嬰、太尉免,申公亦以疾免歸。
[2]太皇窦太後喜好黃老學說,不喜歡儒家學說。
趙绾奏請,國家政務不要再向太後奏報,窦太後勃然大怒說:“他想做第二個新垣平吧!”窦太後暗中搜集到趙绾、王臧貪贓的證據,以此責備景帝用人不當;景帝就廢止了興建明堂的事,趙绾等人主張的一切都被廢止。
趙绾、王臧被交付官吏處置,他們都自一殺了。
丞相窦嬰、太尉田被免職,申公也以有病為借口,被免職歸家。
初,景帝以太子傅石奮及四子皆二千石,乃集其門,号奮為“萬石君”。
萬石群無文學,而恭謹無與比。
子孫為小吏,來歸谒,萬石君必朝服見之,不名。
子孫有過失,不責讓,為便坐,對案不食;然後諸子相責,因長老肉袒謝罪,改之,乃許。
子孫勝冠者在側,雖燕居必冠。
其執喪,哀戚甚悼。
子孫遵教,皆以孝謹聞乎郡國。
及趙绾、王臧以文學獲罪,窦太後以為為儒者文多質少;今萬石君家不言而躬行,乃以其長子建為郎中令,少子慶為内史。
建在上側,事有可言,屏人恣言極切,至廷見,如不能言者;上以是親之。
慶嘗為太仆,禦出,上問車中幾馬,慶以策數馬畢,舉手曰:“六馬。
”慶于諸子中最為簡易矣。
當初,漢景帝因為太子太傅石奮及其四個兒子,都有二千石的官秩,就總計他一門父子五人的官秩之和,稱石奮為“萬石君”。
萬石君沒有文才學問,但恭敬謹慎卻沒有人可以與他相比。
子孫做小辟,回來看望他,萬石君必定身穿朝服以禮相見,不叫他們的名字。
子孫有了過錯,他不加以責備,而為此離開正室坐到廂屋中,對着桌子不吃飯;然後,兒子們互相批評,有過失的人通過長輩人來求情,并且袒露上身前來請罪,表示一定要改正,石奮才答應他的要求而進餐。
已經成年的子孫在身邊,石奮即使閑居無事,也必定衣冠整齊。
他主持喪事,表情極為悲痛。
子孫遵循他的教導,都以孝順謹慎聞名于各地。
等到趙绾、王臧因有文采學問卻犯了罪,窦太後就認為儒生富于文采卻欠缺質樸,現在萬石君一家人不多說話卻能身一體力行,就任命他的大兒子石建擔任郎中令,任命他的小兒子石慶擔任内史。
石建在武帝身邊任職,發現了應該進谏的事,讓人回避之後,他對武帝暢所欲言,十分尖銳。
到了朝廷上與百官朝見武帝時,石建卻像一個不善言談的人。
武帝因此很親近他。
石慶曾擔任太仆,為武帝駕車外出,武帝問有幾匹馬拉車,石慶舉起馬鞭一一點數馬匹後,舉起手來回答:“有六匹馬。
”石慶在石奮的兒子中是最為随便的,做事還如此恭敬謹慎。
窦嬰、田既免,以侯家居。
雖不任職,以王太後故親幸,數言事多效;士吏趨勢利者,皆去嬰而歸,日益橫。
窦嬰、田被罷免之後,以列侯的身份閑住在家中。
田雖然不擔任官職,但因有與王太後是同母弟的關系,仍得到皇帝的親近一寵一幸,多次議論國事大多被采納;趨炎附勢的士人和官吏,都離開了窦嬰而歸附田,田一天比一天地驕橫起來。
[3]春,二月,丙戌朔,日有食之。
[3]春季,二月,丙戌朔(初一),出現日食。
[4]三月,乙未,以太常柏至侯許昌為丞相。
[4]三月,乙未(初四),武帝任命太常柏至侯許昌擔任丞相。
[5]初,堂邑侯陳午尚帝姑館陶公主嫖,帝之為太子,公主有力焉;以其*女為太子妃,及即位,妃為皇後。
窦太主恃功,求請無厭,上患之。
皇後驕妒,擅一寵一而無子,與醫錢凡九千萬,欲以求子,然卒無之;後一寵一浸衰。
皇太後謂上曰:“汝新即位,大臣未服,先為明堂,太皇太後已怒;今又忤長主,必重得罪。
婦人一性一易悅耳,宜深慎之!”上乃于長主、皇後複稍加恩禮。
[5]當初,武帝的姑姑館陶公主劉嫖下嫁給堂邑侯陳午,武帝能得以立為太子,館陶公主是發揮了很大作用的;公主把她的女兒嫁給太子做正妃,等到武帝即位稱帝,妃就做了皇後。
窦太主即館陶公主劉嫖,自恃授立武帝有功,無休無止地請求賞賜、幹預國政,武帝對她很不滿。
陳皇後驕橫嫉,獨占君一寵一,卻沒有生育孩子,給醫生的費用合計九千萬,想求得生下兒子,但是終究沒有生育;對陳皇後的一寵一愛一漸漸衰退。
皇太後對武帝說:“你剛剛做上皇帝,大臣還沒有歸附你,就先興建明堂,太皇太後已經很惱怒了;現在又得罪窦太主,必定會受到重責。
婦人的一性一情是容易高興的,你應該慎之又慎!”武帝于是就對窦太主、陳皇後母女倆又稍稍以恩禮相待。
上祓霸上,還,過上姊平陽公主,悅讴者衛子夫。
子夫母衛媪,平陽公主家僮也;主因奉送子夫入宮,恩一寵一日隆。
陳皇後聞之,恚,幾死者數矣;上愈怒。
武帝到霸上舉行祓除儀式,返宮途中,去看望他的姐姐平陽公主,看中了平陽公主府中的歌女衛子夫。
衛子夫的母親衛媪,是平陽公主家的奴婢;平陽公主就把衛子夫送入宮中,衛子夫日益受到武帝的一寵一幸。
陳皇後得知,極為惱怒,好幾次幾乎給氣死;武帝對陳皇後更為惱怒。
子夫同母弟衛青,其
其餘一切都遵循堯的治國之道,哪裡改變過什麼呢!所以,聖明的君主,有改變制度的名義,而沒有改變治道的實際内容。
然而,夏代推崇忠直,商代推崇恭敬,周代推崇禮儀,形成這種不同的原因,是因為它們要各自拯救前朝的缺失,必須使用各自不同的方法。
孔子說:‘商代繼承了夏代的制度,所廢除的和增加的是可以知道的;周代繼承了商代的制度,所廢除的和增加的是可以知道的;若有*人繼承周代,就是過了一百代之後所實行的制度,也可以推測得出來。
’這是說百代君主所用的治國之道,也就是使用夏商周這三種了。
夏代是繼承了有虞氏的制度,而孔子唯獨沒有說到兩者之間的增減,是因為兩者的治國之道一緻,而且所推崇的原則相同。
道之所以一精一深博大,是因為它來源于天,隻要天不變,道也就不會變;所以,夏禹繼承虞舜,虞舜繼承唐堯,三位聖王相互授受禅讓天下,而遵循相同的治道,是因為其間不需要補救積弊,所以孔子不說他們之間的增減。
由此看來,繼承一個大治的朝代,繼起者實行與原來相同的治國之道;繼承一個政治昏亂的朝代,繼起者一定要改變治國之道。
今漢繼大亂之後,若宜少損周之文緻,用夏之忠者。
夫古之天下,亦今之天下,共是天下,以古準今,壹何不相逮之遠也!安所缪而陵夷若是?意者有所失于古之道與,有所詭于天之理與? “現在漢朝是在大亂之後而建國的,似乎應該略為改變周代制度的過分強調禮儀,而提倡夏代的忠直之道。
古代的天下,也就是現在的天下,同是這一個天下,為什麼古代與現在相比,卻會有那麼大的差距!為什麼敗壞到如此程度?估計或許是因為沒有遵循古代的治國之道吧,或許是因為違背了天理吧? 夫天亦有所分予:予之齒者去其角,傅其翼者兩其足,是所受大者不得取小也。
古之所予祿者,不食于力,不動于末,是亦受大者不得取小,與天同意者也。
夫已受大,又取小,天不能足,而況人呼!此民之所以嚣嚣苦不足也。
身一寵一而載高位,家溫而食厚祿,因乘富貴之資力以與民争利于下,民安能如之哉!民日削月,浸以大窮。
富者奢侈羨溢,貧者窮急愁苦;民不樂生,安能避罪!此刑罰之所以蕃而一奸一邪不可勝者也。
天子大夫者,下民之所視效,遠方之所四面而内望也;近者視而放之,遠者望而效之,豈可以居賢人之位而為庶人行哉!夫皇皇求财利,常恐乏匮者,庶人之意也;皇皇求仁義,常恐不能化民者,大夫之意也。
《易》曰:‘負且乘,緻寇至。
’乘車者,君子之位也;負擔者,小人之事也;此言居君子之位而為庶人之行者,患禍必至也。
若居君子之位,當君子之行,則舍公儀休之相魯,無可為者矣。
“天對萬物也有一定的分配賜予:賜給利齒的動物不讓它再長犄角,賜給雙翅的鳥類隻讓它有兩隻腳,這是讓已受大利的,不能再取得小利。
古代那些接受俸祿的官員,不許靠氣力謀食,不得經營工商末業,這也是既得大利就不能再取小利,與天的旨音是相同的。
那些已得大利又要奪取小利的人,連天*都不能滿足其貪欲,更何況人呢!這正是百姓紛紛怨歎困苦不足的原因。
那些達官顯貴,身受朝廷榮一寵一而居高位,家庭富裕又享受豐厚俸祿,于是憑借着既富又貴的資本和權勢,在下面與平民百姓去争利,百姓比得上他們啊!百姓逐日逐月地被削弱,最後陷入窮困。
富袷的人奢侈成風揮金若土,窮困的人走投無路苦不聊生;百姓沒有感覺到活着有什麼樂趣,怎麼能避免犯罪呢!這正是刑罰繁多卻不能制止犯罪的原因。
天子的官員,是平民百姓觀察仿效的對象,是遠方各民族從四面八方向中央觀察仿效的對象;遠近的人都觀察和仿效他們,怎麼可以身居賢人的高位卻去做平民百姓所做的事呢!急急忙忙地追求财利,經常害怕窮困,這是平民百姓的心理狀态;急急忙忙地追求仁義,經常害怕不能用仁義去感化百姓,這是官員應有的意境。
《易經》說:‘既背負着東西又乘車,招來了強盜搶劫。
’乘坐車輛,這是君子的位置;身背肩擔,這是小人的事;《易經》的這句話,是說居于君子尊位而去做平民百姓的事,這樣的人,一定會招來禍患。
輔政的方法之外,就沒有别的方法了。
《春秋》大一統者,天地之常經,古今之通誼也。
今師異道,人異論,百家殊方,指意不同,是以上無以持一統,法制數變,下不知所守。
臣愚以為諸不在《六藝》之科、孔子之術者,皆絕其道,勿使并進,邪辟之說滅息,然後統紀可一法度可明,民知所從矣!” “《春秋》推崇的天下一統,這是天地之間的永久原則,是古往今來的一緻道義。
現在,每個經師傳授的道不同,每個人的論點各異,百家學說旨趣不同,因此,君主沒有辦法實現統一,法令制度多次變化,臣下不知應該遵守什麼。
我認為,方向不同,所有不屬于儒家‘六藝’範圍之内,不符合孔子學說的學派,都禁絕其理論,不許它們與儒學并進,使邪惡不正的學說歸于滅絕,這樣做了就能政令統一,法度明确,臣民就知道該遵循什麼了!” 天子善其對,以仲舒為江都相。
會稽莊助亦以賢良對策,天子擢為中*大夫。
丞相衛绾奏:“所舉賢良,或治申、韓、蘇、張之言亂國政者,請皆罷*。
”奏可。
董仲舒少治《春秋》,孝景時為博士,進退容止,非禮不行,學者*皆師尊之。
及為江都相,事易王。
易王,帝兄,素驕,好勇。
仲舒以禮匡正,王敬重焉。
武帝很贊賞董仲舒的對答,任命他做江都國的相。
會稽人莊助也以賢良的身分參加了考試對答,武帝擢拔他擔任中大夫。
丞相衛绾向武帝上奏:“舉薦來的賢良,有研究申不害、韓非、蘇秦、張儀的學說,擾亂國家政治的,請都予以遣返。
”武帝批準了奏請。
董仲舒從小研究《春秋》。
孝景帝時做了博士官,進退舉止,不做任何不合乎禮法的事,學者們都用尊師的禮節尊敬他。
等到董仲舒做了江都國的相,侍奉江都易王劉非。
易王劉非,是武帝的哥哥,曆來驕橫,好逞勇力。
董仲舒用禮義來輔佐糾正他,易王也很敬重董促舒。
[2]春,二月,赦。
[2]春季,二月,漢武帝頒布赦令。
[3]行三铢錢。
[3]朝廷發行三铢錢。
[4]夏,六月,丞相衛绾免。
丙寅,以魏其侯窦嬰為丞相,武安侯田為太尉。
上雅向儒術,嬰、俱好儒,推毂代趙绾為禦史大夫,蘭陵王臧為郎中令。
绾請立明堂以朝諸侯,且薦其師申公。
秋,天子使使束加璧、安車驷馬以迎申公。
既至,見天子。
天子問治亂之事,申公年八十餘,對曰:“為治者不至多言,顧力行何如耳!”是時,天子方好文詞,見申公對,默然;然已招緻,則以為太中大夫,舍魯邸,議明堂、巡狩、改曆、服色事。
[4]夏季,六月,丞相衛绾被免職,丙寅(初七),武帝任命魏其侯窦嬰做丞相,任命武安侯田做太尉。
武帝一向看重儒求,窦嬰、田都喜好儒求,極力推薦代地人趙绾擔任禦史大夫,推薦蘭陵人王臧擔任郎中令。
趙绾奏請興建明堂以接受諸侯王的朝見,并且向武帝推薦了他的老師申公。
秋季,武帝派出使者帶着表示禮聘的帛和玉璧,駕着安車驷馬去迎接申公入朝。
申公到了京城,拜見武帝。
武帝詢問關于國家治亂*的事,申公已是八十多歲的高齡,回答說:“治理天下的人,不以說得多為完善,隻看努力實幹得怎樣罷了。
”這時,武帝正喜一愛一文辭,看到申公的對答,沉默不語;武帝雖然對申公的對答不滿意,但既然已把他招來了,就任命他做了太中大夫,安頓他住大魯王在京城的官邸中,商議有關興建明堂、天子視察各地、改換曆法和服色等事情。
[5]是歲,内史甯成抵罪髡鉗。
[5]這一年,内史甯成犯罪,被判處髡鉗刑。
二年(壬寅、前139) [1]冬,十月,淮南王安來朝。
上以安屬為諸父而材高,甚尊重之,每宴見談語,昏暮然後罷。
二年(壬寅,公元前139年) [1]冬季,十月,淮南王劉安來朝見武帝。
武帝因為劉安從輩份說是叔父,而且有很高的才能,很尊重他,每當安閑無事時,召他來交談,總到黃昏後才停止。
安雅善武安侯田,其入朝,武安侯迎之霸上,與語曰:“上無太子,王親高皇帝孫,行仁義,天下莫不聞。
宮車一日晏駕,非王尚誰立者!”安大喜,厚遺金錢财物。
劉安一直與武安侯田友好,他來京朝見時,武安侯到霸上迎接他,告訴他說:“皇上沒有太子,大王是高皇帝的親孫子,廣行仁義,天下人沒有不知道的。
假若皇帝突然去世,除了大王之外還有誰能繼承帝位呢!”劉安聞言大喜,贈送給田豐厚的金錢财物。
[2]太皇窦太後好黃、老言,不悅儒術。
趙绾請毋奏事東宮。
窦太後大怒曰:“此欲複為新垣平邪!”陰求得趙绾、王臧一奸一利事,以讓上;上因廢明堂事,諸所興為皆廢。
下绾、臧吏,皆自一殺;丞相嬰、太尉免,申公亦以疾免歸。
[2]太皇窦太後喜好黃老學說,不喜歡儒家學說。
趙绾奏請,國家政務不要再向太後奏報,窦太後勃然大怒說:“他想做第二個新垣平吧!”窦太後暗中搜集到趙绾、王臧貪贓的證據,以此責備景帝用人不當;景帝就廢止了興建明堂的事,趙绾等人主張的一切都被廢止。
趙绾、王臧被交付官吏處置,他們都自一殺了。
丞相窦嬰、太尉田被免職,申公也以有病為借口,被免職歸家。
初,景帝以太子傅石奮及四子皆二千石,乃集其門,号奮為“萬石君”。
萬石群無文學,而恭謹無與比。
子孫為小吏,來歸谒,萬石君必朝服見之,不名。
子孫有過失,不責讓,為便坐,對案不食;然後諸子相責,因長老肉袒謝罪,改之,乃許。
子孫勝冠者在側,雖燕居必冠。
其執喪,哀戚甚悼。
子孫遵教,皆以孝謹聞乎郡國。
及趙绾、王臧以文學獲罪,窦太後以為為儒者文多質少;今萬石君家不言而躬行,乃以其長子建為郎中令,少子慶為内史。
建在上側,事有可言,屏人恣言極切,至廷見,如不能言者;上以是親之。
慶嘗為太仆,禦出,上問車中幾馬,慶以策數馬畢,舉手曰:“六馬。
”慶于諸子中最為簡易矣。
當初,漢景帝因為太子太傅石奮及其四個兒子,都有二千石的官秩,就總計他一門父子五人的官秩之和,稱石奮為“萬石君”。
萬石君沒有文才學問,但恭敬謹慎卻沒有人可以與他相比。
子孫做小辟,回來看望他,萬石君必定身穿朝服以禮相見,不叫他們的名字。
子孫有了過錯,他不加以責備,而為此離開正室坐到廂屋中,對着桌子不吃飯;然後,兒子們互相批評,有過失的人通過長輩人來求情,并且袒露上身前來請罪,表示一定要改正,石奮才答應他的要求而進餐。
已經成年的子孫在身邊,石奮即使閑居無事,也必定衣冠整齊。
他主持喪事,表情極為悲痛。
子孫遵循他的教導,都以孝順謹慎聞名于各地。
等到趙绾、王臧因有文采學問卻犯了罪,窦太後就認為儒生富于文采卻欠缺質樸,現在萬石君一家人不多說話卻能身一體力行,就任命他的大兒子石建擔任郎中令,任命他的小兒子石慶擔任内史。
石建在武帝身邊任職,發現了應該進谏的事,讓人回避之後,他對武帝暢所欲言,十分尖銳。
到了朝廷上與百官朝見武帝時,石建卻像一個不善言談的人。
武帝因此很親近他。
石慶曾擔任太仆,為武帝駕車外出,武帝問有幾匹馬拉車,石慶舉起馬鞭一一點數馬匹後,舉起手來回答:“有六匹馬。
”石慶在石奮的兒子中是最為随便的,做事還如此恭敬謹慎。
窦嬰、田既免,以侯家居。
雖不任職,以王太後故親幸,數言事多效;士吏趨勢利者,皆去嬰而歸,日益橫。
窦嬰、田被罷免之後,以列侯的身份閑住在家中。
田雖然不擔任官職,但因有與王太後是同母弟的關系,仍得到皇帝的親近一寵一幸,多次議論國事大多被采納;趨炎附勢的士人和官吏,都離開了窦嬰而歸附田,田一天比一天地驕橫起來。
[3]春,二月,丙戌朔,日有食之。
[3]春季,二月,丙戌朔(初一),出現日食。
[4]三月,乙未,以太常柏至侯許昌為丞相。
[4]三月,乙未(初四),武帝任命太常柏至侯許昌擔任丞相。
[5]初,堂邑侯陳午尚帝姑館陶公主嫖,帝之為太子,公主有力焉;以其*女為太子妃,及即位,妃為皇後。
窦太主恃功,求請無厭,上患之。
皇後驕妒,擅一寵一而無子,與醫錢凡九千萬,欲以求子,然卒無之;後一寵一浸衰。
皇太後謂上曰:“汝新即位,大臣未服,先為明堂,太皇太後已怒;今又忤長主,必重得罪。
婦人一性一易悅耳,宜深慎之!”上乃于長主、皇後複稍加恩禮。
[5]當初,武帝的姑姑館陶公主劉嫖下嫁給堂邑侯陳午,武帝能得以立為太子,館陶公主是發揮了很大作用的;公主把她的女兒嫁給太子做正妃,等到武帝即位稱帝,妃就做了皇後。
窦太主即館陶公主劉嫖,自恃授立武帝有功,無休無止地請求賞賜、幹預國政,武帝對她很不滿。
陳皇後驕橫嫉,獨占君一寵一,卻沒有生育孩子,給醫生的費用合計九千萬,想求得生下兒子,但是終究沒有生育;對陳皇後的一寵一愛一漸漸衰退。
皇太後對武帝說:“你剛剛做上皇帝,大臣還沒有歸附你,就先興建明堂,太皇太後已經很惱怒了;現在又得罪窦太主,必定會受到重責。
婦人的一性一情是容易高興的,你應該慎之又慎!”武帝于是就對窦太主、陳皇後母女倆又稍稍以恩禮相待。
上祓霸上,還,過上姊平陽公主,悅讴者衛子夫。
子夫母衛媪,平陽公主家僮也;主因奉送子夫入宮,恩一寵一日隆。
陳皇後聞之,恚,幾死者數矣;上愈怒。
武帝到霸上舉行祓除儀式,返宮途中,去看望他的姐姐平陽公主,看中了平陽公主府中的歌女衛子夫。
衛子夫的母親衛媪,是平陽公主家的奴婢;平陽公主就把衛子夫送入宮中,衛子夫日益受到武帝的一寵一幸。
陳皇後得知,極為惱怒,好幾次幾乎給氣死;武帝對陳皇後更為惱怒。
子夫同母弟衛青,其