第七十七回 泣秦庭申包胥借兵退吳師楚昭王返國

關燈


    君臣交相慰勞。

     既至郢城,見城外白骨如麻,城中宮阙,半已殘毀,不覺凄然淚下。

    遂入宮來見其母伯嬴,子母相向而泣。

    昭王曰:“國家不幸,遭此大變,至于廟社淩夷,陵墓受辱,此恨何時可雪?”伯嬴曰:“今日複位,宜先明賞罰,然後撫恤百姓,徐俟氣力完足,以圖恢複可也。

    ”昭王再拜受教。

    是日不敢居寝,宿于齋宮。

    次日,祭告宗廟社稷,省視墳墓,然後升殿,百官稱賀。

    昭王曰:“寡人任用匪人,幾至亡國。

    若非卿等,焉能重見天日。

    失國者,寡人之罪;複國者,卿等之功也。

    ”諸大夫皆稽首謝不敢。

    昭王先宴勞秦将,厚犒其師,遣之歸國。

    然後論功行賞,拜子西為今尹,子期為左尹。

    以申包胥乞師功大,欲拜為右尹。

    申包胥曰:“臣之乞師于秦,為君也,非為身也。

    君既返國,臣志遂矣,敢因以為利乎?”固辭不受。

    昭王強之,包胥乃挈①其妻子而逃。

    妻曰:“子勞形疲神,以乞秦師,而定楚國,賞其分也。

    又何逃乎?”包胥曰:“吾始為朋友之義,不一洩子胥之謀,使子胥破楚,吾之罪也。

    以罪而冒功,吾實恥之!”遂逃入深山,終身不出。

    昭王使人求之不得,乃旌表其闾曰:“忠臣之門”。

    以王孫繇于為右尹,曰:“雲中代寡人受戈,不敢忘也。

    ”其他沈諸梁、锺建、宋木、鬥辛、鬥巢、薳延等,俱進爵加邑。

    亦召鬥懷欲賞。

    子西曰:“鬥懷欲行弑逆之事,罪之為當,況可賞乎?”昭王曰:“彼欲為父報仇,乃孝子也。

    能為孝子,何難為忠臣?”亦使為大夫。

    藍尹亹求見昭王,王思成臼不肯同載之恨,将執而誅之,使人謂曰:“爾棄寡人于道路,今敢複來,何也?”藍尹亹對曰:“囊瓦惟棄德樹怨,是以敗于柏舉。

    王奈何效之?夫成臼之舟,孰若郢都之宮之安?臣之棄王于成臼,以儆王也!今日之來,欲觀大王之悔悟與否?王不省失國之非,而記臣不載之罪,臣死不足惜,所惜者楚宗社耳。

    ”子西奏曰:“亹之言直,王宜赦之,以無忘前敗。

    ”昭王乃許卬人見,使複為大夫如故。

     群臣見昭王度量寬洪,莫不大悅。

    昭王夫人自以失一身阖闾,羞見其夫,自缢而死。

    時越方與吳構難,聞楚王複國,遣使來賀,因進其宗女于王,王立為繼室。

    越姬甚有賢德,為王所敬禮。

    王念季芈相從患難,欲擇良婿嫁之。

    季芈曰:“女子之義,不近男人。

    锺建常負我矣,是即我夫也。

    敢他适乎?”昭王乃以季芈嫁锺建,使建為司樂大夫。

    又思故相孫叔敖之靈,使人立祠于雲中祭之。

    子西以郢都殘破,且吳人久居,熟其路徑,複擇都地築城建宮,立宗廟社稷,遷都居之,名曰新郢。

    昭王置酒新宮,與群臣大會。

    飲酒方酣,樂師扈子恐昭王安今之樂,忘昔之苦,複蹈平王故轍,乃抱琴于王前奏曰:“臣有《窮衄》之曲,願為大王鼓之。

    ”昭王曰:“寡人願聞。

    ”扈子援琴而鼓,聲甚凄怨。

    其詞曰: 王耶王耶何乖劣?不顧宗廟聽讒孽!任用無忌多所殺,誅夷忠孝大綱絕。

    二子東奔适吳越,吳王哀痛助忉怛①。

    垂涕舉兵将西伐,子胥、伯嚭、孫武決。

    五戰破郢王奔發,留兵縱騎虜荊阙①。

    先王骸鼻遭發掘,鞭辱腐一屍一恥難雪!幾危宗廟社稷滅,君王逃死多跋涉。

    卿士凄怆民泣血,吳軍雖去怖不歇。

    願王更事撫忠節,勿為讒口能謗亵! 昭王深知琴曲之情,垂涕不已。

    扈子收琴下階,昭王遂罷宴。

    自此早朝晏罷,勤于國政。

    省刑薄斂,養士訓武,修複關隘,嚴兵固守。

    芈勝既歸,楚昭王封為白公勝,築城名白公城,遂以白為氏,聚其本族而居。

    夫概聞楚王不念舊怨,自宋來奔。

    王知其勇,封之堂溪,号為堂溪氏。

    子西以禍起唐、蔡,唐已滅而蔡尚存,乃清伐蔡報仇。

    昭王曰:“國事粗定,寡人尚未敢勞民也。

    ” 按《春秋傳》楚昭王十年出奔,十一年返國。

    直至二十年,方才用兵滅頓,擄頓子牂。

    二十一年滅胡,擄胡子豹,報其從晉侵楚之仇。

    二十二年圍蔡,問其從吳入郢之罪;蔡昭侯請降,遷其國于江汝之間。

    中間休息民力近十年。

    所以師辄有功,楚國複興,終符“湛盧”之祥,“萍實”之瑞也。

    要知後事,且看下回分解。

     注解: ①下辱:來。

     ①桡:船槳。

     ①僇:戮,分一屍一,侮辱。

     ②裂:撕。

     ③薦食:接連吞一食 ④愈:勝。

     ①竭:全部。

    盡:全部。

     ①自傷虛死:自我哀悼白白死去的人。

     ①胥:有才智之稱。

    不名:不呼其名。

     ②識:标志。

    下同。

     ①挈:帶領。

     ①忉怛:憂傷。

     ①虜:拾掠;阙:宮阙。