大宛列傳第六十三

關燈
,販賈諸物。

    其東南有身毒國(14)。

     ①妫水:即今阿姆河。

    ②安息:古代西域國名,即今伊朗。

    ③王庭:古代北方各族君王設幕立朝之所。

    ④小衆:一小部分百姓。

    ⑤保:保全。

    南山:指祁連山。

    羌:指羌人居住之地。

    ⑥市:交易場所。

    ⑦效:模仿。

    ⑧畫革:在皮革上劃記号。

    旁行:橫行(háng,航)。

    書記:文字。

    ⑨條枝:古代國名,即今伊拉克。

    ⑩黎軒:古國名,又名大秦國。

    (11)眩:通“幻”。

    幻術,即魔術。

    (12)弱水:古河名。

    西王母:中國古代傳說中的女神,即王母一娘一娘一。

    (13)臣:以……為臣。

    蓄:蓄養。

    (14)身毒國:即天竺國。

     骞曰:“臣在大夏時,見邛竹杖、蜀布①。

    問曰:‘安得此?’大夏國人曰:‘吾賈人往市之身毒②。

    身毒在大夏東南可數千裡。

    其俗土著,大與大夏同,而卑濕暑熱雲。

    其人民乘象以戰。

    其國臨大水焉。

    ’以骞度之③,大夏去漢萬二千裡④,居漢西南。

    今身毒國又居大夏東南數千裡,有蜀物,此其去蜀不遠矣。

    今使大夏⑤,從羌中,險,羌人惡之⑥;少北⑦,則為匈奴所得;從蜀宜徑⑧,又無寇。

    ”天子既聞大宛及大夏、安息之屬皆大國,多奇物,土著,頗與中國同業,而兵弱,貴漢财物;其北有大月氏、康居之屬,兵強,可以賂遺設利朝也⑨。

    且誠得而以義屬之⑩,則廣地萬裡,重九譯(11),緻殊俗(12),威德遍于四海。

    天子欣然,以骞言為然,乃令骞因蜀犍為發間使(13),四道并出;出駹,出冉,出徙,出邛、僰(14),皆各行一二千裡。

    其北方閉氐、筰(15),南方閉嶲、昆明(16)。

    昆明之屬無君長,善寇盜,辄殺略漢使(17),終莫得通。

    然聞其西可千餘裡有乘象國,名曰滇越(18),而蜀賈一奸一出物者或至焉(19),于是漢以求大夏道始通滇國。

    初,漢欲通西南夷,費多,道不通,罷之。

    及張骞言可以通大夏,乃複事西南夷(20)。

     ①邛:邛都,西南夷小一柄一名。

    蜀布:蜀郡出産的布。

    ②賈人:商人。

    市:買。

    ③度:估計,揣測。

    ④去:距離。

    下文“此其去蜀不遠”之“去”同此。

    ⑤使大夏:出使大夏。

    ⑥險:地勢險要。

    惡:讨厭。

    ⑦少:稍微。

    ⑧宜徑:應是直道。

    ⑨設利:施以好處。

    朝:使他來朝,拜見漢天子。

    ⑩以義屬之:用道義使其歸屬。

    (11)重九譯:多次輾轉翻譯。

    按“九”非實數,表示多次之意。

    (12)緻:招來。

    殊俗:不同的風俗。

    (13)因:從。

    按裴學海《古書虛字集釋》:“因,猶由也。

    ”犍為:郡名。

    發:派遣。

    間使:密秘行動的使者。

    (14)駹、冉、徙、邛、嶲:皆為西南夷的種族名和國名。

    卷一百一十六《西南夷列傳》記載較為詳細。

    (15)閉氐(dī,低)筰:被氐和筰所阻攔,無法通過。

    閉,關閉,不通。

    按氐、筰也是西南夷種族名和國名。

    (16)嶲(xī,西)、昆明:古代西南夷種族名。

    按陳直《漢書新證》以為“嶲”乃地名,即益州郡之嶲唐縣。

    (17)殺略:斬殺掠奪。

    (18)滇越:西南夷國名。

    (19)一奸一出物:偷運物品出境。

    (20)事:從事。

     骞以校尉從大将軍擊匈奴①,知水草處,軍得以不乏之,乃封骞為博望侯。

    是歲元朔六年也②。

    其明年,骞為衛尉,與李将軍俱出右北平擊匈奴③。

    匈奴圍李将軍,軍失亡多④;而骞後期,當斬⑤,贖為庶人。

    是歲漢遣骠騎破匈奴西(城)[域]數萬人⑥,至祁連山。

    其明年,渾邪王率其民降漢,而金城、河西西并南山至鹽澤空無匈奴。

    匈奴時有候者到⑦,而希矣⑧。

    其後二年,漢擊走單于于幕北⑨。

     是後天子數問骞大夏之屬。

    骞既失侯,因言曰:“臣居匈奴中,聞烏孫王号昆莫,昆莫之父,匈奴西邊小一柄一也。

    匈奴攻殺其父,而昆莫生棄于野。

    烏嗛肉蜚其上⑩,狼往一乳一之(11)。

    單于怪以為神,而收長之(12)。

    及壯,使将兵(13),數有功(14),單于複以其父之民予昆莫,令長守于西(城)[域](15)昆莫收養其民,攻旁小邑,控弦數萬,習攻戰。

    單于死,昆莫乃率其衆遠徙,中立(16),不肯朝會匈奴。

    匈奴遣奇兵擊,不勝,以為神而遠之,因羁屬之(17),不大攻。

    今單于新困于漢,而故渾邪地空無人。

    蠻夷俗貪漢财物,今誠以此時而厚币賂烏孫(18),招以益東(19),居渾邪之地,與漢結昆弟,其勢宜聽(20),聽則是斷匈奴右臂也。

    既連烏孫,自其西大夏之屬皆可招來而為外臣。

    ”天子以為然,拜骞為中郎将,将三百人(21),馬各二匹,牛羊以萬數,赍金币帛直數千巨萬(22),多持節副使,道可使,使遺之他旁國。

     ①大将軍:此指衛青,當時他擔任大将軍之職。

    ②元朔:漢武帝第三個年号(前128--123)。

    ③李将軍:指李廣。

    ④失亡:傷亡。

    ⑤後期:耽誤了規定的時間。

    當斬:被判為斬刑。

    當,判罪。

    ⑥骠騎:即骠騎将軍,此指霍去病,他當時任骠騎将軍。

    ⑦侯者:偵察兵。

    ⑧希:同“稀”,少。

    ⑨幕北:大沙漠以北。

    幕,通“漠”。

    ⑩嗛:通“銜”,叼在口中。

    蜚:同“飛”。

    (11)一乳一:喂一奶一。

    (12)收長之:收養使他長大。

    (13)将兵:領兵。

    (14)數:屢次。

    (15)長守:長久守衛。

    (16)中立:獨立。

    (17)羁屬:這裡是約束牽制的意思。

    (18)誠:真能。

    厚币:厚重的禮物。

    (19)益東:更向東來。

    益,更加進行。

    (20)勢:情勢。

    宜聽:應該聽從。

    (21)将:率領。

    (22)赍(jī,基)攜帶。

    直:通“值”。

    數千巨萬:數千萬萬。

    巨萬,億。

     骞既至烏孫,烏孫王昆莫見漢使如單于禮,骞大慚①,知蠻夷貪,乃曰:“天子緻賜,王不拜則還賜。

    ”昆莫起拜賜,其它如故。

    骞谕使指曰②:“烏孫能東居渾邪地,則漢遣翁主為昆莫夫人③。

    ”烏孫國分④,王老,而遠漢,未知其大小,素服屬匈奴日久矣⑤,且又近之,其大臣皆畏胡,不欲移徙,王不能****⑥。

    骞不得其要領。

    昆莫有十餘子,其中子曰大祿,強,善将衆,将衆别居萬餘騎。

    大祿兄為太子,太子有子曰岑娶,而太子早死。

    臨死,謂其父昆莫曰:“必以岑娶為太子,無令他人代之。

    ”昆莫哀而許之,卒以岑娶為太子。

    大祿怒其不得代太子也,乃收其諸昆弟,将其衆畔⑦,謀攻岑娶及昆莫。

    昆莫老,常恐大祿殺岑娶,予岑娶萬餘騎别居,而昆莫有萬餘騎自備,國衆分為三,而其大總取羁屬昆莫⑧,昆莫亦以此不敢專約于骞⑨。

     骞因分遣副使使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜罙及諸旁國。

    烏孫發導譯送骞還,骞與烏孫遣使數十人,馬數十匹報謝⑩,因令窺漢,知其廣大。

     骞還到,拜為大行,列于九卿。

    歲餘,卒。

     烏孫使既見漢人衆富厚,歸報其國,其國乃益重漢。

    其後歲餘,骞所遣使通大夏之屬者皆頗與其人俱來,于是西北國始通于漢矣。

    然張骞鑿空(11),其後使往者皆稱博望侯,以為質于外國(12),外國由此信之。

     自博望侯骞死後,匈奴聞漢通烏孫,怒,欲擊之。

    乃漢使烏孫,若出其南,抵大宛、大月氏相屬,烏孫乃恐,使使獻馬,願得尚漢女翁主(13),為昆弟。

    天子問群臣議計,皆曰:“必先納聘(14),然後乃遣女”。

    初,天子發《易》雲“神馬當從西北來”(15)。

    得烏孫馬好,名曰“天馬”。

    及得大宛汗血馬,益壯,更名烏孫馬曰:西極”,名大宛馬曰“天馬”雲。

    而漢始築令居以西(16),初置酒泉郡以通西北國。

    因益發使抵安息、奄蔡、黎軒、條枝、身毒國。

    而天子好宛馬,使者相望于道。

    諸使外國一輩大者數百(17),少者百餘人,人所赍一操一大放博望侯時(18)。

    其後益習而衰少焉(19)。

    漢率一歲中使多者十餘(20),少者五六輩。

    遠者八九歲,近者數歲而反(21)。

     ①慚:羞愧。

    ②谕:上對下告知情況。

    指:通“旨”,旨意。

    ③翁主:諸侯王的女兒。

    ④分:分成幾部分。

    ⑤素屬:一向。

    服屬:歸屬。

    ⑥****:獨自決定。

    ⑦畔:通“叛”。

    ⑧大總:大體。

    ⑨專約:獨自做主定約。

    ⑩報謝:回謝。

    (11)鑿空:猶言“鑿孔”,開辟孔道,此指開辟通往西域的道路。

    (12)為質:作為取信的保證。

    (13)尚:娶公主做妻子。

    (14)納聘:送上定婚禮。

    (15)《易》:《易經》。

    (16)築:指修建長城亭障。

    (17)一輩:一批。

    (18)赍一操一:攜帶。

    放:通“仿”,效仿。

    (19)益習:越發習慣。

    衰少:減少。

    (20)率:大略。

    (21)反:同“返”。

     是時漢既滅越①,而蜀、西南夷皆震②,請吏入朝③。

    于是置益州、越嶲、牂柯、沈黎、汶山郡,欲地接以前通大夏④。

    乃遣使柏始昌、呂越人等,歲十餘輩,出此初郡抵大夏⑤,皆複閉昆明,為所殺,奪币财,終莫能通至大夏焉。

    于是漢發三輔罪人⑥,因巴蜀士數萬人,遣兩将軍郭昌、衛廣等往擊昆明之遮漢使者,斬首虜數萬人而去。

    其後遣使,昆明複為寇,竟莫能得通。

    而北道酒泉抵大夏,使者既多,而外國益厭漢币⑦,不貴其物。

     自博望侯開外國道以尊貴,其後從吏卒皆争上書言外國奇怪利害,求使⑧。

    天子為其絕遠,非人所樂往,聽其言,予節⑨,募吏民毋問所從來⑩,為具備人衆遣之,以廣其道。

    來還不能毋侵盜币物,及使失指(11),天子為其習之(12),辄覆案緻重罪(13),以激怒令贖,複求使(14)。

    使端無窮(15),而輕犯法。

    其吏卒亦辄複盛推外國所有,言大者予節,言小者為副,故妄言無行之徙皆争效之。

    其使皆貧人子,私縣官赍物(16),欲賤市以私其利外國(17)。

    外國亦厭漢使人人有言輕重(18),度漢兵遠(19),不能至,而禁其食物以苦漢使。

    漢使乏絕積怨,至相攻擊。

    而樓蘭、姑師小一柄一耳,當空道(20),攻劫漢使王恢等尤甚(21)。

    而匈奴奇兵時時遮擊使西國者。

    使者争遍言外國災害,皆有城邑,兵弱易擊。

    于是天子以故遣從骠侯破奴将屬國騎及郡兵數萬,至匈河水,欲以擊胡,胡皆去。

    其明年(22),擊姑師,破奴與輕騎七百餘先至,虜樓蘭王,遂破姑師。

    因舉兵威以困烏孫、大宛之屬。

    還,封破奴為浞野侯。

    王恢數使,為樓蘭所苦,言天子,天子發兵令恢佐破奴擊破之,封恢為浩侯。

    于是酒泉列亭鄣至玉一門矣。

     烏孫以千匹馬聘漢女,漢遣宗室女江都翁主往妻烏孫(23),烏孫王昆莫以為右夫人。

    匈奴亦遣女妻昆莫,昆莫以為左夫人。

    昆莫曰“我老”,乃令其孫岑娶妻翁主。

    烏孫多馬,其富人至有四五千匹馬。

     ①越:指南越。

    漢武帝元鼎六年(前111),南越被滅亡,“遂為九郡”。

    ②震:震驚。

    ③請吏:請求設置官吏統領其地。

    ④地接:土地連成一片。

    前:向前。

    通:通往。

    ⑤初郡:初設之郡,指上文所說的益州等郡。

    抵:至。

    ⑥三輔:指長安周圍地區。

    按漢武帝太初元年(前104),改右内史為京兆尹,管理長安以東地區,改左内史為左馮翊,治理長陵以北地區;改都尉為右扶風,治理渭城以西地區。

    這三個職官稱三輔,他們所管轄的地區也稱三輔。

    ⑦漢币:指漢朝的布帛财物等。

    ⑧求使:自己請求當使者。

    ⑨予節:給予使者符節,令其出使。

    ⑩募:招募。

    毋:不。

    (11)失指:違背皇上的意圖。

    指,通“旨”。

    (12)習之:指熟悉西域情況。

    (13)辄:常常。

    覆案:深究罪行。

    (14)複求使:這句同前一句之意是說漢武帝以為這些人熟習西域的情況,所以就在他們有過失時,重判其罪,以激勵他們要求再次出使,以便立功贖罪。

    (15)端:争端,指出使之事。

    (16)私:私自占有。

    縣官:朝廷。

    赍物:送給西域各國的禮物。

    (17)賤市:以低價賣出。

    (18)人人有言輕重:人人所說的話都有輕重不真實的成分。

    (19)度(duó,踱):估計。

    (20)當空道:處于交通要道之上。

    空,通“孔”。

    (21)王恢:此指浩侯王恢,與大行王恢非一人。

    (22)明年:指漢武帝元封三年(前108)。

    (23)江都:指江都王劉建。

     初,漢使至安息,安息王令将二萬騎迎于東界。

    東界去王都數千裡。

    行比至,過數十城,人民相屬甚多①。

    漢使還,而後發使随漢使來觀漢廣大,以大一