大宛列傳第六十三

關燈
有十多個兒子,其中有個兒子叫大祿,強悍,善長領兵,他率領一萬多騎兵居住在另外的地方。

    大祿的哥哥是太子,太子有個兒子叫岑娶,太子早就死了。

    他臨死時,對父親昆莫說:“一定要以岑娶做太子,不要讓别人代替他。

    ”昆莫哀傷的答應了他,終于讓岑娶當了太子。

    大祿對自己沒能取代太子很憤怒,于是收羅他的兄弟們,率領他的軍隊造反了,蓄謀攻打岑娶和昆莫。

    昆莫年老了,常常害怕大祿殺害岑娶,就分給岑娶一萬多騎兵,居住到别的地方去。

    而昆莫自己還有一萬多騎兵用以自衛。

    這樣一來,烏孫國一分為三,而大體上仍是歸屬于昆莫,因此昆莫也不敢獨自與張骞商定這件事。

     張骞于是就分派副使分别出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于田、扜罙及旁邊的幾個國家。

    烏孫國派出向導和翻譯送張骞回國。

    張骞和烏孫國派出的使者共幾十人,帶來幾十匹馬,回報和答謝漢天子,順便讓他們窺視漢朝情況,了解漢朝的廣大。

     張骞回到漢朝,被任命為大行,官位排列在九卿之中。

    過了一年多,他就死了。

     烏孫的使者已經看到漢朝人多而且财物豐厚,回去報告了國王,烏孫國就越發重視漢朝。

    過了一年多,張骞派出的溝通大夏等國的使者,多半都和所去國家的人一同回到漢朝。

    于是,西北各國從這時開始和漢朝有了交往。

    然而這種交往是張骞開創的,所以,以後前往西域各國的使者都稱博望侯,以此取信于外國,外國也因此而信任漢朝使者。

     自從博望侯張骞死後,匈奴聽說漢朝和烏孫有了往來,很氣憤,想攻打烏孫。

    待到漢朝出使烏孫,而且從它南邊到達大宛、大月氏,使者接連不斷,烏孫才感到恐懼,派使者向漢朝獻馬,希望能娶漢朝諸侯女兒做妻子,同漢朝結為兄弟。

    天子向群臣征求意見,群臣都說:“一定要先讓他們送來聘禮,然後才能把諸侯女兒嫁過去。

    ”最初,天子翻開《易經》占蔔,書上寫道:“神馬當從西北來。

    ”得到烏孫的良馬後,天子就命名那馬為“天馬”。

    待到得了大宛的汗血馬,越發健壯,就改名烏孫馬為“西極”,命名大宛馬為“天馬”。

    這時漢朝開始修築令居以西的長城亭障,初設酒泉郡,以便溝通西北各國。

    于是加派使者抵達安息、奄蔡、黎軒、條枝、身毒國。

    而漢朝天子喜歡大宛的馬,因此出使大宛的使者絡繹不絕。

    那些出使外國的使者每批多者數百人,少者百餘人,每人所攜帶的東西大體和博望侯所帶的相同。

    此後出使之事習以為常。

    所派人數就減少了。

    漢朝大緻一年要派出的使者,多的時候十餘批,少的時候五、六批。

    遠的地方,使者八、九年才能回來,近的地方,幾年就可以返回來。

     這時漢朝已經滅亡了南越,蜀地和西南夷諸國都震恐,請求漢朝為他們設置官吏和入朝拜見漢天子。

    于是漢朝設置了益州、越嶲(xī,希)、牂(zāng,髒)柯、沈黎、汶山等郡,想使土地連成一片,再向前通往大夏。

    于是漢朝一年内就派遣使者柏始昌、呂越人等十餘批,從這些新設的郡出發,直到大夏,但又被昆明所阻攔,使者被殺,錢物被搶,最終也沒能到達大夏。

    于是漢朝調遣三輔的罪人,再加上巴、蜀的戰士幾萬人,派遣郭昌、衛廣兩位将軍去攻打昆明阻攔漢朝使者的人,殺死和俘獲了幾萬人就離開了。

    這以後漢朝派出使者,昆明又進行搶殺,最後還是未能溝通大夏。

    而北邊通過酒泉抵達大夏的路上,使者已經很多,外國人越發滿足了漢朝的布帛财物,對這些東西不再感到貴重。

     自從博望侯因為開辟了通往外國的道路而得到尊官和富貴,以後跟随出使的官吏和士卒都争着上書,陳述外國的珍奇之物、怪異之事和利害之情,要求充當使者。

    漢朝天子認為外國非常遙遠,并非人人樂意前往,就接受他們的要求,賜予符節,招募官吏和百姓而不問他的出身,為他們配備人員,派遣他們出使,以擴大溝通外國的道路。

    出使歸來的人不能不出現侵吞布帛财物的情況,以及背離天子之意的事情,天子認為他們熟悉西域和使者的工作,常常深究他們的罪行,以此激怒他們,令其出錢贖罪,再次要求充任使者。

    這樣以來出使的事端層出不窮,而他們也就輕易犯法了。

    那些官吏士卒也常常反複稱贊外國有的東西,說大話的人被授予符節當正使,浮誇小的人被任為副使,所以那些胡說而又無德行的人争相效法他們。

    那些出使者都是窮人的子弟,把官府送給西域各國的禮物占為己有,想用低價賣出,在外國獲取私利。

    外國也讨厭漢朝使者人人說的話都有輕重不真實的成分,他們估計漢朝大軍離得遠,不能到達,因而斷絕他們的食物,使漢使者遭受困苦。

    漢朝使者生活困乏,物資被斷絕,因而對西域各國産生了積怨,以至于相互攻擊。

    樓蘭、姑師是小一柄一,正處于交通要道,因而他們攻擊漢朝使者王恢等尤其厲害。

    匈奴的突擊部隊也時時阻攔攻擊出使西域諸國的漢朝使者。

    使者争相詳談外國的危害,雖然各國都有城鎮,但是軍隊軟弱,容易攻擊。

    于是天子因此派遣從骠侯趙破奴率領屬國騎兵及各郡士兵幾萬人,開赴匈河水,想攻打匈奴,匈奴人都離開了。

    第二年,攻打姑師,趙破奴和輕騎兵七百多人首先到達,俘虜了樓蘭王,于是攻陷姑師。

    乘着勝利的軍威圍困烏孫、大宛等國。

    回漢朝後,趙破奴受封為浞野侯。

    王恢屢次出使,被樓蘭搞得很困苦,他把這事告訴天子,天子發兵,命令王恢輔佐趙破奴打敗敵人,因此封王恢為浩侯。

    于是,漢朝從酒泉修築亭鄣,直修到玉一門關。

     烏孫王用一千匹馬聘娶漢朝姑一娘一,漢朝派遣皇族江都王劉建的女兒嫁給烏孫王為妻,烏孫王昆莫以她為右夫人。

    匈奴也派遣公主嫁給昆莫,昆莫以她為左夫人。

    昆莫說:“我老了。

    ”就命令他孫子岑娶娶公主為妻子。

    烏孫盛産馬,那些富有人家的馬竟多至四、五千匹。

     最初,漢朝使者到達安息,安息王命令有關人率領二萬騎兵在東部國境上迎接。

    東部國境與王都相離數千裡。

    待走到王都要經過幾十座城鎮,百姓相連,人口甚多。

    漢朝使者歸來,安息派使者随漢使來觀察漢朝的廣大,把大一鳥蛋和黎軒善變魔術的人獻給漢朝。

    至于大宛西邊的小一柄一驩(huā,歡)潛、大益,大宛東邊的姑師、扜罙、蘇薤(xiè,謝)等國,都随漢朝使者來進獻貢品和拜見天子。

    天子非常高興。

     漢朝使者極力探尋黃河的源頭,源頭出在于窴國,那裡的山上盛産玉石,使者們采回來,天子依據古代圖書加以考查,命名黃河發源的山叫昆侖山。

     這時,天子正屢次到海邊之地視察,每次都讓外國客人跟随其後,大凡人多的城鎮都要經過。

    并且散發錢财賞賜他們,準備豐厚的禮物多多供給他們,以此展示漢朝的富有。

    于是大規模地搞角抵活動,演出奇戲,展出許多怪物,引來許多人圍觀,天子便進行賞賜,聚酒成池,挂肉成林,讓外國客人遍觀各地倉庫中儲藏的物資,以表現漢朝的廣大,使他們傾倒驚駭。

    待增加那魔術的技巧後,角抵和奇戲每年都變化出新花樣,這些技藝的越發興盛,就從這時開始。

     西域的外國使者,換來換去,往來不斷。

    但大宛以西諸國使者,都認為遠離漢朝,還驕傲放縱,安逸自适,漢朝還不能以禮約束他們,使他們順從地聽侯吩咐。

    從烏孫以西直到安息諸國,因為靠近匈奴,匈奴使月氏處于困擾之中,所以匈奴使者拿着單于的一封信,則這些國家就輪流供給他們食物,不敢阻留使他們受苦。

    至于漢朝使者到達,不拿出布帛财物就不供給飲食,不買牲畜就得不到坐騎。

    所以出現這種情況,就是因為漢朝遙遠。

    而漢朝又有錢有物,所以一定要買才能得到想要的東西,但也是由于他們畏懼匈奴使者甚于漢朝使者的緣故。

    大宛左右的國家都用蒲陶做酒,富有人家藏的酒多達一萬餘石,保存時間久的幾十年都不壞。

    當地風俗是特一愛一喝酒,馬喜歡吃苜蓿草。

    漢朝使者取回蒲陶、苜蓿的種一子,于是天子開始在肥沃的土地上種植蒲陶、苜蓿。

    得到天馬多了,外國的使者來的多了,則漢朝的離宮别苑旁邊都種上蒲陶、苜蓿,一望無邊。

    從大宛以西到安息,各國雖然語言不同,但風俗大緻相同,彼此可以相互了解。

    那裡的人都眼睛凹陷,胡須很重,善于做買賣,連一分一铢都要争執。

    當地風俗尊重女人,女子說話,丈夫就堅決照辦而不敢違背。

    那裡到處都沒有絲和漆,不懂得鑄錢和器物。

    等到漢朝使者的逃亡士卒投降了他們,就教他們鑄造兵器和器物。

    他們得到漢朝的黃金和白銀,就用來鑄造器皿,不用來做錢币。

     漢朝使者出使西域的漸漸多起來,那自少年時代就随着出使的人,大多都把自己熟悉的情況向天子彙報,說:“大宛有好馬,在貳師城,他們把它藏匿起來,不肯給漢朝使者。

    ”天子已經喜歡大宛的馬,聽到這消息,心裡甜滋滋的,就派遣壯士車令等拿着千金和金馬,去請求大宛王交換貳師城的好馬。

    大宛國已經有很多漢朝的東西,宛王與大臣相互商議說:“漢朝離我們遠,而經過鹽澤來我國屢有死亡、若從北邊來又有匈奴侵擾,從南邊來又缺少水草。

    而且往往沒有城鎮,飲食很缺乏。

    漢朝使者每批幾百人前來,而常常因為缺乏食物,死的人超過一半,這種情況怎能派大軍前來呢?他們對我們無可奈何,況且貳師的馬是大宛的寶馬。

    ”就不肯給漢朝使者。

    漢朝使者發怒,随便揚言要砸碎金馬離去。

    大宛貴族官員發怒說:“漢朝使者太輕視我們!”就遣送漢朝使者離開,并命令東邊的郁成國阻擊并殺死漢朝使者,搶去他們的财物。

    于是天子大怒,諸位曾出使大宛的人,如姚定漢等人說大宛兵弱,若真能率領不足三千漢朝大軍,用強弓勁一弩一射擊他們,就可以全部俘獲他們的軍隊,打敗大宛。

    因為天子曾經派浞野侯攻打樓蘭,他率領七百騎兵搶先攻到樓蘭,俘虜樓蘭王,所以天子認為姚定漢說的對,而且想使他的一寵一姬李夫人家得以封侯,所以天子就任命李夫人之兄李廣利為貳師将軍,調發屬國的六千騎兵,以及各郡國的不規少年幾萬人,前去讨伐大宛。

    目的是到貳師城取回良馬,所以号稱“貳師将軍”。

    趙始成當軍正,原來的浩侯王恢當軍隊的向導,李哆當校尉,掌握軍中的事情。

    這一年是漢武帝太初元年(前104)。

    這時關東出現嚴重蝗災,蝗蟲飛到西邊的敦煌。

     貳師将軍的軍隊已經過了西部的鹽澤,所路過的小一柄一都害怕,各自堅守城堡,不肯供給漢軍食物。

    漢軍攻城又攻不下來。

    攻下城來才能得到飲食,攻不下來來,幾天内就得離開那裡。

    待到漢軍到達郁成,戰士跟上來的不過數千人,都饑餓疲勞。

    他們攻打郁成,郁成大敗他們,漢軍被殺傷的人很多。

    貳師将軍與李哆、趙始成等商量,說:“到達郁成尚且不能攻下來,何況到達其國王的都城呢?”于是就領兵退回,往來一經過二年。

    他們退到敦煌時,所剩士兵不過十分之一二。

    他們派使者向天子報告說:“道路遙遠,經常缺乏食物,而且士卒不怕打仗,隻憂慮挨餓。

    人少,不足以攻取大宛。

    希望暫時收兵。

    将來多派軍隊再前去讨伐。

    ”天子聽後,大怒,就派使者把他們阻止在玉一門關,說軍隊中有敢進入玉一門關的就殺頭。

    貳師将軍害怕,于是就留在敦煌。

     太初二年(前103)夏天,漢朝在匈奴損失了浞野侯的軍隊二萬多人。

    公卿和議事的官員都希望停止打大宛的軍事行動,集中力量攻打匈奴。

    天子已經讨伐大宛,宛是小一柄一卻沒能攻下,那麼大夏等國就會輕視漢朝,而大宛的良馬也絕不會弄來,烏孫和輪台就會輕易地給漢朝使者增添煩擾,被外國人嘲笑。

    于是就懲治了說讨伐大宛尤為不利的鄧光等,并赦免囚徒和勇敢的犯了罪的士卒,增派品行惡劣的少年和邊地騎兵,一年多的時間裡就有六萬士兵從敦煌出發,這還不包一皮一皮括那些自帶衣食随軍參戰的人。

    這些士兵攜帶着十萬頭牛,三萬多匹馬,還有無數的驢、駱駝等物。

    他們還帶了很多糧,各種兵器都很齊備。

    當時全國騷動,相傳奉命征伐大宛的校尉共有五十餘人。

    宛王城中沒有水井,都要汲取城外一流進城内的流水,漢朝軍隊就派遣水工改變城中的水道,使城内無水可用。

    漢朝還增派了十八萬甲兵,戍守在酒泉、張掖以北,并設置居延、休屠兩個縣以護衛酒泉。

    漢朝還調發全國七種犯罪之人,載運幹糧供一應貳師将軍。

    轉運物資