西南夷列傳第五十六
關燈
小
中
大
王延海譯注
【說明】本文是一篇民族史傳,記述了我國西南(包一皮一皮括今雲南以及貴州、四川西部)地區在秦漢時代的許多部落國家的地理位置和風俗民情,以及同漢王朝的關系,記述了漢朝的唐蒙、司馬相如、公孫弘和王然于等撫定西南夷的史實,描述了夜郎、滇等先後歸附漢王朝,變國為郡,設官置吏的過程,揭示了中國不同地域,不同民族,最終将形成一個和睦的多民族國家的必然趨勢,反映了司馬遷民族一統的曆史觀念,表現了他的維護中央集權和國家統一的思想,有其進步意義。
文章頭緒甚多,但結構安排卻井然有條,前後映照,重點突出(主要寫夜郎和滇),“文章之一精一密”(吳見思《史記論文》),達到“無隙可蹈,無懈可擊”(李景星《史記評議》)的程度,有較高的藝術一性一。
【譯文】 西南夷的君長多得要用十來計算,其中夜郎的勢力最強大。
夜郎以西的一靡一莫之夷也多得要用十來計算,其中滇的勢力最大。
從滇往北,那裡的君長也多得用十來計算,其中邛都勢力最大。
這些夷國的人都頭梳椎髻,耕種田地,有聚居在一起的城鎮和村落。
他們以外的地方,西邊從同師往東,直到北邊的楪(yè,葉)榆,稱為嶲(x?,西)和昆明,這些夷人都把頭發結成辮子,随着放牧的牲畜到處遷徙,沒有固定的居住之地,也沒有長帥,他們活動的地方有幾千裡。
從嶲往東北去,君長多得要用十來計算,其中徙(s?,思)和筰(zuó,昨)都勢力最大。
從筰往東北去,君長多得要用十來計算,其中冉駹(máng,忙)的勢力最大。
他們的風俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西邊。
從冉駹往東北去,君長多得要用十來計算,其中白馬的勢力最大,都是氐族的同類。
這些都是巴郡、蜀郡西南以外的蠻夷。
當初在楚威王時,派将軍莊?率領軍隊沿着長江而上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。
莊?是從前的楚莊王的後代子孫。
莊?到達滇池,這裡方圓三百裡,旁邊都是平地,肥沃富饒的地方有幾千裡。
莊?依靠他的軍隊的威勢平定了這個地方,讓它歸屬楚國。
他想回楚國報告這情況,正趕上秦國攻打并奪取了楚國巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通過,因而又回到滇池,借助他的軍隊做了滇王,改換服式,順從當地習俗,因此當了滇人的統治者。
秦朝時,常頞曾大略地開通了五尺道,并在這些國家設置了一些官吏。
過了十幾年,秦朝滅亡了。
等到漢朝建立了,把這些國家都丢棄了,而将蜀郡的原來的邊界當作關塞。
巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷着出塞作買賣,換取眎國的馬,僰(bō,波)國的僮仆與牦牛,因此巴、蜀兩郡特别富有。
漢武帝建元六年(前135),大行王恢攻打東越,東越殺死東越王郢以回報漢朝。
王恢憑借兵威派番陽乏唐蒙把漢朝出兵的意旨委婉地告訴了南越。
南越拿蜀郡出産的杞醬給唐蒙吃,唐蒙詢問徙何處得來,南越說:“取道西北牂柯江而來,牂柯江寬度有幾裡,流過番禺城下。
”唐蒙回到長安,詢問蜀郡商人,商人說:“隻有蜀郡出産枸醬,當地人多半拿着它偷偷到夜郎去賣。
夜郎緊一靠牂柯江,江面寬數百步,完全可以行船。
南越想用财物使夜郎歸屬自己,可是他的勢力直達西邊的同師,但也沒能把夜郎象臣下那樣加以役使。
”唐蒙就上書皇上說:“南越王乘坐黃屋之車,車上插着左纛之旗,他的土地東西一萬多裡,名義上是外臣,實際上是一州之主。
如今從長沙和豫章郡前去,水路多半被阻絕,難以前行。
我私下聽說夜郎所擁有的一精一兵能有十多萬,乘船沿牂柯江而下,乘其沒注意而加以攻擊,這是制一服南越的一條奇計。
如果真能用漢朝的強大,巴蜀的富饒,打通前往夜郎的道路,在那裡設置官吏,是很容易的。
”漢武帝同意唐蒙的主張,就任命他為郎中将,率領一千大軍,以及負責糧食、辎重的人員一萬多人,從巴符關進入夜郎,于是會見了夜郎侯多同。
唐蒙給了他很多賞賜,又用漢王朝的武威和恩德開導他,約定給他們設置官吏,讓他的兒子當相當于縣令的官長。
夜郎旁邊小城鎮的人們都貪圖漢朝的絲綢布帛,心中認為漢朝到夜郎的道路險阻,終究不能占有自己,就暫且接受了唐蒙的盟約。
唐蒙回到京城向皇上報告,皇上就把夜郎改設為犍為郡。
這以後就調遣巴、蜀兩郡的兵士修築道路,從僰直修到牂柯江。
蜀郡人司馬相如也向皇帝說西夷的邛、筰可以設郡,皇帝就派司馬相如用郎中将的身份前去西夷,明白地告訴他們,朝廷将按南夷的方式對待他們,給他們設置一個都尉、十幾個縣,歸屬于蜀郡。
在這個時候,巴郡、蜀郡、廣漢郡、漢中郡開通西南夷的道路,戍邊的士卒、運送物資和軍糧的人很多。
過了幾年,道路也沒修通,士卒疲憊饑餓和遭受潮一濕而死的很多,西南夷又屢次造反,調遣軍隊去打擊,耗費錢财和人力,卻無成果。
皇上憂慮此事,便派公孫弘去親自觀察詢
文章頭緒甚多,但結構安排卻井然有條,前後映照,重點突出(主要寫夜郎和滇),“文章之一精一密”(吳見思《
【譯文】 西南夷的君長多得要用十來計算,其中夜郎的勢力最強大。
夜郎以西的一靡一莫之夷也多得要用十來計算,其中滇的勢力最大。
從滇往北,那裡的君長也多得用十來計算,其中邛都勢力最大。
這些夷國的人都頭梳椎髻,耕種田地,有聚居在一起的城鎮和村落。
他們以外的地方,西邊從同師往東,直到北邊的楪(yè,葉)榆,稱為嶲(x?,西)和昆明,這些夷人都把頭發結成辮子,随着放牧的牲畜到處遷徙,沒有固定的居住之地,也沒有長帥,他們活動的地方有幾千裡。
從嶲往東北去,君長多得要用十來計算,其中徙(s?,思)和筰(zuó,昨)都勢力最大。
從筰往東北去,君長多得要用十來計算,其中冉駹(máng,忙)的勢力最大。
他們的風俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西邊。
從冉駹往東北去,君長多得要用十來計算,其中白馬的勢力最大,都是氐族的同類。
這些都是巴郡、蜀郡西南以外的蠻夷。
當初在楚威王時,派将軍莊?率領軍隊沿着長江而上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。
莊?是從前的楚莊王的後代子孫。
莊?到達滇池,這裡方圓三百裡,旁邊都是平地,肥沃富饒的地方有幾千裡。
莊?依靠他的軍隊的威勢平定了這個地方,讓它歸屬楚國。
他想回楚國報告這情況,正趕上秦國攻打并奪取了楚國巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通過,因而又回到滇池,借助他的軍隊做了滇王,改換服式,順從當地習俗,因此當了滇人的統治者。
秦朝時,常頞曾大略地開通了五尺道,并在這些國家設置了一些官吏。
過了十幾年,秦朝滅亡了。
等到漢朝建立了,把這些國家都丢棄了,而将蜀郡的原來的邊界當作關塞。
巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷着出塞作買賣,換取眎國的馬,僰(bō,波)國的僮仆與牦牛,因此巴、蜀兩郡特别富有。
漢武帝建元六年(前135),大行王恢攻打東越,東越殺死東越王郢以回報漢朝。
王恢憑借兵威派番陽乏唐蒙把漢朝出兵的意旨委婉地告訴了南越。
南越拿蜀郡出産的杞醬給唐蒙吃,唐蒙詢問徙何處得來,南越說:“取道西北牂柯江而來,牂柯江寬度有幾裡,流過番禺城下。
”唐蒙回到長安,詢問蜀郡商人,商人說:“隻有蜀郡出産枸醬,當地人多半拿着它偷偷到夜郎去賣。
夜郎緊一靠牂柯江,江面寬數百步,完全可以行船。
南越想用财物使夜郎歸屬自己,可是他的勢力直達西邊的同師,但也沒能把夜郎象臣下那樣加以役使。
”唐蒙就上書皇上說:“南越王乘坐黃屋之車,車上插着左纛之旗,他的土地東西一萬多裡,名義上是外臣,實際上是一州之主。
如今從長沙和豫章郡前去,水路多半被阻絕,難以前行。
我私下聽說夜郎所擁有的一精一兵能有十多萬,乘船沿牂柯江而下,乘其沒注意而加以攻擊,這是制一服南越的一條奇計。
如果真能用漢朝的強大,巴蜀的富饒,打通前往夜郎的道路,在那裡設置官吏,是很容易的。
”漢武帝同意唐蒙的主張,就任命他為郎中将,率領一千大軍,以及負責糧食、辎重的人員一萬多人,從巴符關進入夜郎,于是會見了夜郎侯多同。
唐蒙給了他很多賞賜,又用漢王朝的武威和恩德開導他,約定給他們設置官吏,讓他的兒子當相當于縣令的官長。
夜郎旁邊小城鎮的人們都貪圖漢朝的絲綢布帛,心中認為漢朝到夜郎的道路險阻,終究不能占有自己,就暫且接受了唐蒙的盟約。
唐蒙回到京城向皇上報告,皇上就把夜郎改設為犍為郡。
這以後就調遣巴、蜀兩郡的兵士修築道路,從僰直修到牂柯江。
蜀郡人司馬相如也向皇帝說西夷的邛、筰可以設郡,皇帝就派司馬相如用郎中将的身份前去西夷,明白地告訴他們,朝廷将按南夷的方式對待他們,給他們設置一個都尉、十幾個縣,歸屬于蜀郡。
在這個時候,巴郡、蜀郡、廣漢郡、漢中郡開通西南夷的道路,戍邊的士卒、運送物資和軍糧的人很多。
過了幾年,道路也沒修通,士卒疲憊饑餓和遭受潮一濕而死的很多,西南夷又屢次造反,調遣軍隊去打擊,耗費錢财和人力,卻無成果。
皇上憂慮此事,便派公孫弘去親自觀察詢