外戚世家第十九

關燈
個叫陰安侯,一個叫發幹(陰平)侯,一個叫宜春侯,他們的富貴震動天下。

    天下流傳這樣一首歌謠:“生兒不必太高興,生女莫把怒氣發,難道沒有看到衛子夫霸天下!” 當時平陽公主守寡,應該選一位列侯做她的丈夫。

    公主和左右侍從議論長安城裡的列侯誰可以做她的丈夫,都說大将軍衛青可以。

    公主笑着說:“這是從我們家出去的人,我常常讓他騎馬跟随我出入,怎能讓他做我的丈夫呢?”左右侍從們說:“如今大将軍的姐姐是皇後,她的三個兒子都封侯了,富貴震動天下,公主怎麼倒把他看輕了呢?”于是公主才同意了。

    把此事告訴皇後,皇後讓禀告武帝,武帝就诏令衛将軍做平陽公主的丈夫。

     褚先生說:“丈夫可以像龍那樣變化。

    書傳上面說:“蛇變成龍,不會改變它的花紋;家變成了國,不會改變它的姓氏。

    ”丈夫在富貴的時候,有多少污點都可以被掩蓋消除,變得光彩榮耀,貧賤時候的事情怎麼能夠牽累他呢! 武帝時,一寵一愛一過夫人尹婕妤。

    邢夫人官号?(xíng,型)娥,人們都叫她“?何”。

    ?何的品級相當于俸祿中二千石的官,容華的品級相當于列侯。

    曾有人從婕妤升為皇後。

     尹夫人與邢夫人同時被親幸,武帝有诏令兩人不能相見。

    有一次尹夫人親自請求武帝,希望能看見邢夫人,武帝答應了。

    就讓另一位夫人修飾起來,跟随的侍從有幾十人,假冒邢夫人來到面前。

    尹夫人走上前去見她,說:“這不是邢夫人人。

    ”武帝說:“為什麼這樣講呢?”尹夫人回答說:“看她的身段相貌姿态,不足以匹配皇上。

    ”于是武帝就下令讓邢夫人穿上舊衣服,單獨前來。

    尹夫人遠遠看見她就說:“這才是直的。

    ”于是就低頭哭泣,自己傷心不如邢夫人。

    諺語說:“美一女進屋,就是醜女的仇人。

    ” 褚先生說:洗澡不必非到江海去,主要是能除去污垢;騎馬不必是有名的駿馬,主要是善于奔跑;士人不必都要超出世上一般人,主要是應懂得道理;女子不必是出身高貴,主要是應貞潔美好。

    書傳上面說:“女子不論美醜,一進家室就會被人嫉妒;士人不論賢與不賢,一入朝廷就會被人嫉妒。

    ”美一女是醜女的仇人,難道不對嗎! 鉤弋夫人,姓趙氏,河間人。

    得到武帝一寵一幸,生了一個兒子,就是昭帝。

    武帝七十歲的時候才生昭帝。

    昭帝即位時剛剛五歲。

     衛太子被廢以後,沒有重新立太子。

    而燕王劉旦上書,願意回到京城入宮任警衛之職。

    武帝生氣,立刻在北阙把燕王使者問斬。

     皇上住在甘泉宮,召畫工畫了一幅周公背負成王的畫圖。

    于是左右群臣知道武帝想要立小兒子為太子。

    過了幾天,武帝譴責鉤弋夫人。

    夫人摘下民簪耳飾等叩頭請罪。

    武帝說:“把她拉走,送到掖庭獄!”夫人回過頭來看着,武帝說:“快走,你活不成了!”夫人死在雲陽宮。

    死的時候暴風刮得塵土飛揚,百姓也都很悲傷。

    使者夜裡拉着棺材去埋葬,在埋葬的地方做了标志。

     事後,武帝閑時問左右說:“人們都說些什麼?”左右回答說:“人們說就要立她的兒子了,為什麼要除掉他的母親呢?”武帝說:“是的。

    這不是小孩子們和愚人所能理解的。

    古時候國家所以出亂子,就是由于君主年少,而他的母親正在壯年。

    女子獨居,驕橫傲慢,一婬一亂放縱,沒有人能禁止。

    你們沒有聽說過呂後的事嗎?”因此,所有為武帝生過孩子的,無論是男是女,他們的母親沒有不被譴責處死的,難道能說這就不是聖賢了嗎?這樣明确的遠見,為後世深思熟慮,本來就不是那些見聞淺陋的愚儒所能達到的。

    谥号為“武”,難道是虛名嗎! 【原文】【注解】 自古受命帝王及繼體守文之君①,非獨内德茂也②,蓋亦有外戚之助焉③。

    夏之興也以塗山④,而桀之放也以末喜⑤。

    殷之興也以有娀⑥,纣之殺也嬖妲己⑦。

    周之興也以姜原及大任⑧,而幽王之禽也一婬一于褒姒⑨。

    故《易》基《乾》《坤》⑩,《詩》始《關雎》(11),《書》美釐降(12),《春秋》譏不親迎(13)。

    夫婦之際,人道之大倫也(14)。

    禮之用,唯婚姻為兢兢(15)。

    夫樂調而四時和(16),陰陽之變,萬物之統也。

    可不慎與?人能弘道(17),無如命何。

    甚哉,妃匹之一愛一(18),君不能得之于臣,父不能得之于子,況卑不乎!即歡合矣(19),或不能成子姓(20);能成子姓矣,或不能要終(21):豈非命也哉?孔子罕稱命,蓋難言之也。

    非通幽明(22),惡能識乎一性一命哉(23)? ①受命帝王:受命于天的帝王,這裡指開國創業的君主。

    繼體:繼位。

    守文:遵守成法。

    ②茂:美好。

    ③外戚:指皇帝之母及後妃的親族。

    ④塗山:古國(部落)名。

    這裡指塗山氏女。

    傳說禹娶塗山氏之女炎妻,生啟,啟建立夏朝。

    ⑤放:放逐。

    夏桀暴虐,一寵一愛一末喜,商湯滅夏,桀被流放于南方。

    ⑥娀(sōng,松):遠古氏族名。

    這裡指有娀氏之女簡狄。

    神話傳話,簡狄吞燕一卵一有孕,生契,為商的始祖。

    ⑦嬖:一寵一愛一。

    商纣王一寵一愛一妲己,荒一婬一暴虐,周武王伐纣,商軍倒戈,纣自一焚于鹿台。

    ⑧姜原:周始祖後稷之母。

    原,或作“嫄”。

    大任:周文王之母。

    大,同“太”。

    ⑨禽:同“擒”。

    西周幽王一寵一愛一褒姒,荒一婬一昏亂,申侯聯合犬戎攻周,幽王逃至骊山被殺,褒姒被俘。

    西周亡。

    ⑩《易》:《易經》。

    《乾》《坤》:《易經》六十四封的頭兩封。

    乾為陽,坤為陰,乾坤象征天地,又象征君臣、父母、夫妻等。

    所以《乾》《坤》兩封是《經》諸封的基礎。

    (11)《詩》:《詩經》。

    《關雎》:《詩經》的第一篇詩。

    《一毛一詩序》認為,這首詩是贊美後妃之德的。

    (12)《書》:《書經》,又稱《尚書》。

    釐降:下嫁。

    這句指的是,堯聽說舜有賢德,就把兩個女兒下嫁給他為妻。

    (13)《春秋》譏不親迎:按古代婚禮規定,不論貴族平民,在迎親時夫婿都應親自到女家迎娶新一娘一。

    魯隐公二年(前721),國大夫裂?到魯國為其國君迎娶魯隐公之女。

    《春秋》的記載是“紀裂?來逆女”。

    《公羊傳》認為《春秋》這樣記載是“譏始不親迎也”。

    逆,迎接。

    (14)人道:社會的倫理等級關系。

    (15)兢兢:小心謹慎的樣子。

    (16)調:和諧。

    古人認為音樂與自然和社會現象有密切的關系,所以這裡說“樂調而四時和”。

    (17)人能弘道:此語出自《論語·衛靈公》。

    僅,擴大:道,這裡指人倫之道。

    (18)妃(pèi,配)匹:配偶。

    妃,通“配”。

    (19)歡合:夫婦的歡一愛一。

    (20)成:成熟,收獲,引申為繁育。

    子姓:子孫。

    (21)要:求,取。

    終:結局,歸宿。

    (22)幽明:陰陽。

    (23)惡:哪裡,怎麼。

    一性一命:人的一性一和天命。

     太史公曰:秦以前尚略矣,其詳一靡一得而記焉①。

    漢興,呂娥姁為高祖正後②,男為太子。

    及晚節色衰一愛一馳,而戚夫人有一寵一,其子如意幾代太子者數矣③。

    及高祖崩,呂後夷戚氏④,誅趙王⑤,而高祖珀宮唯獨無一寵一疏遠者得無恙。

     呂後長女為宣平侯張敖妻,敖女為孝惠皇後。

    呂太後以重親故⑥,欲其生子萬方⑦,終無子,詐取後宮人子炎子。

    及孝惠帝崩,天下初定未久,繼嗣不明⑧。

    于是貴外家,王諸品以為輔⑨,而以呂祿女為少帝後,欲連固根牢甚,然無益也。

     高後崩,合葬長陵。

    祿、産等懼誅,謀作亂。

    大臣征之,天誘其統⑩,卒滅呂氏。

    唯獨置孝惠皇後居北宮。

    迎立代王,是為孝文帝,奉漢宗廟(11)。

    此豈非天邪?非天命熟能當之? ①一靡一:不,沒有。

    ②娥姁(xū,須):呂後的字。

    ③幾:幾乎。

    ④夷:削除,消滅。

    ⑤趙王:即如意。

    ⑥重親:親上加親。

    ⑦萬方:千方百計。

    ⑧繼嗣:繼承人。

    ⑨王:封王。

    諸呂:呂後母家的子弟。

    ⑩誘:引導。

    統:世代相繼的系統。

    這裡指劉邦所開創的漢朝皇統。

    (11)奉:供奉。

    宗廟:古代帝王祭祀祖先的地方。

     薄太後,父吳人,姓薄氏,秦時與故魏王宗家女魏媪通①,生薄姬,而薄案死山陰,因葬焉。

     及諸侯畔秦②,魏貌立為魏王,而魏媪内其女于魏宮③。

    媪之許負所相④,相薄姬,雲當生天子。

    是時項羽方與漢王相距荥陽⑤,天下未有所定。

    豹祿與漢擊楚,及聞許負言,心獨喜,因背漢而畔,中立更與楚連和。

    漢使曹參等擊虜魏王豹,以其國為郡,而薄姬輸織室⑥。

    豹已死,漢王入織室,見薄姬有色,诏内後宮,歲餘不得幸⑦。

    始姬少時,與管夫人、趙子兒相一愛一,約曰:“先貴無相忘。

    ”已而管夫人、趙子兒先幸漢王。

    漢王坐河南宮成臯台⑧,此兩美人相與笑薄姬初時約。

    漢王聞之,問其故,兩人具以實告漢王⑨。

    漢王心慘然,憐薄姬,是日召而幸之。

    薄姬曰:“昨暮夜妾夢蒼龍據吾腹⑩。

    ”高帝曰:“此貴征也,吾為汝遂成之。

    ”一幸生男,是為代王,其後薄姬希見高祖(11)。

     ①宗家:同宗家族。

    通:通一奸一。

    ②畔:通“叛”。

    ③内:同“納”。

    送入。

    ④許負:姓許的老婦。

    負,老婦的别稱。

    ⑤距:通“拒”。

    抵禦。

    ⑥輸:送。

    織室:漢代掌管皇室絲帛織造的官府,設在未央宮。

    ⑦幸:古代稱帝王親臨或一愛一帝王一寵一愛一為幸。

    這是特指與帝王同房。

    ⑧這句中的河南、成臯都是地名,不是建築物的專名。

    ⑨具:全部。

    ⑩據:盤據。

    (11)希:同“稀”。

     高祖崩,諸禦幸姬戚夫人之屬,呂太後怒,皆幽之①,不得出宮。

    而薄姬以希見故,得出,從