魏世家第十四
關燈
小
中
大
不講信用,不懂得禮義德行。
如果有利,連親戚兄弟也不顧,好像禽一獸一樣,這是天下人都知道的,他們不曾施厚恩,積大德。
所以太後本是秦王的母親,卻由于憂愁而死去,穰(ráng,陽平“讓”)侯是秦王的舅父,功勞沒有比他大的,可是竟然把他驅逐了;秦王兩個弟弟沒有罪過,卻一再被削奪封地。
這是對親戚尚且如此,何況對仇敵之國呢?如今大王與秦國共同攻伐韓國就會更加接近秦國的禍害,臣特别感到迷惑不解。
大王不懂此理就是不明,君臣沒有來向您奏聞此理就是不忠。
如今韓國靠一個女人輔佐一個幼弱的君主,國内有大亂,外邊要與秦魏的強兵交戰,大王以為它還會不亡嗎?韓國滅亡後,秦國将要占有原來鄭國的土地,與大梁相鄰,大王以為能安甯嗎?大王想得到原來的土地,就要依靠和強秦的親近,大王以為這會有利嗎? 秦國不是一個安分的國家,韓國滅亡後必将另起事端,另起事端必定要找容易的和有利的目标,找容易的和有利的目标必定不去找楚國和趙國。
這是為什麼呢?如果越大山跨黃河,穿過韓國的上一黨一去進攻強大的趙國,這是重複阏與那一仗的失敗,秦國一定不會這樣的。
如果取道河内,背向邺城和朝歌,橫渡漳水、滏水,與趙軍決戰于邯鄲郊外,這就會遇到知伯那樣的災禍,秦國又不敢這樣做。
進攻楚國,要取道涉谷,行軍三千裡,去攻打冥阨關塞,走的路太遠,攻打的地方太難,秦國也不會這樣做的。
如果取道河外,背向大梁,右邊是上蔡、召陵,與楚軍在陳城郊外決戰,秦國又不敢。
所以說秦國一定不會進攻楚國和趙國,更不會進攻衛國和齊國了。
韓國滅亡之後,秦國出兵的時候,除去魏國就沒有可進攻的了。
秦國本來已占有懷邑、茅邑、邢丘,如在垝津築城一逼一十近河内,河内的共城、汲邑必定危險;秦國據有鄭國故地,得到垣雍城,決開熒澤,水淹大梁,大梁必定失陷。
大王的使臣去秦已成過失,而又在秦國毀謗安陵氏,秦國早就想誅滅它了。
秦國的葉陽、昆陽與魏國的舞陽相鄰,聽任使臣毀謗安陵氏,聽任安陵氏被滅亡,秦軍就會繞過舞陽北邊,從東邊一逼一十近許國故地,這樣南方一定危急,這對魏國無害嗎? 憎惡韓國、不喜一愛一安陵氏是可以的,可是不擔心秦國不一愛一南方那就錯了。
從前,秦國在河西晉國故地,離大梁有千裡之遠,有黃河及高山阻擋,有周與韓把它隔開。
自從林鄉一戰到現在,秦國七次進攻魏國,五次攻入囿中,邊境城邑都被攻陷,文台被毀,垂都被燒,林木被砍伐,麋鹿被獵盡,國都接着被圍。
秦軍又長驅到大梁以北,東邊打到陶、衛兩城的郊外,北邊打到平監。
喪失給秦國的,有山南山北,河外河内,大縣幾十個,名都幾百個。
秦國還在河西晉國故地,離大梁一千裡的時候,禍患就已經如此了。
又何況讓秦國滅了韓國,據有鄭國故地,沒有黃河大山阻攔它,沒有周和韓間隔它,離大梁隻有一百裡,大禍必定由此開始的。
從前,合縱漢有成功,是由于楚、魏互相猜疑,而韓國又不可能參加盟約。
如今韓國遭受戰禍已有三年,秦國使它屈從同它媾和,韓國知道要亡了可是不肯聽從,反而送人質到趙國,表示願做天下諸侯的先鋒與秦國死戰。
楚國、趙國必定集結軍隊,他們都知道秦國的貪欲是無窮的,除非把天下各諸侯國完全滅亡,使海内之民都臣服于秦國,它是絕不會罷休的。
因此臣願意用合縱的主張報效大王,大王應盡快接受楚國和趙國的盟約,挾持韓國的人質來保全韓國,然後再索取蚌地,韓國一定會送還。
這樣做軍民不受勞苦就可得回舊地,其功效要超過與秦國一起去進攻韓國,而且沒有與強秦為鄰的禍害。
保存韓國、安定魏國而有利于天下,這也是上天賜給大王的良機。
開通共城、甯邑到韓國上一黨一的道路,讓這條路經過安成,進出的商賈都要納稅,這就等于魏國又把韓國的上一黨一做為抵押。
如果有了這些稅收就足能使國家富足。
韓國必定要感激魏國、一愛一戴魏國、尊崇魏國、尊崇魏國、懼怕魏國,韓國一定不敢反叛魏國,這樣,韓國就成為魏國的郡縣了。
魏國得到韓國作為郡縣,衛、大梁、河外必然能安定。
如果不保存韓國,東西二周、安陵必定危險,楚國、趙國大敗之後,衛國、齊國就很害怕,天下諸侯都向西奔赴秦國去朝拜稱臣的日子沒多久了。
安釐王二十年,秦軍圍困邯鄲,信陵君無忌假傳王命奪得将軍晉鄙的軍隊去救援趙國,趙國得到保全,無忌也因此留在趙國。
二十六年,秦昭王去世。
安釐王三十年,無忌返回魏國,率領五國軍隊進攻秦國,在河外打敗秦軍,趕跑了秦将蒙骜。
那時魏國太子增在秦國作人質,秦王發怒,要囚禁魏太子增。
有人替太子增對秦王說:“公孫喜本來對魏相說過:‘請用魏軍快速攻秦,秦王一怒,必定要囚禁太子增。
這又會使魏王發怒,再攻打秦國,秦國必定要傷害太子增。
’現在大王要囚禁太子增,這是公孫喜的計謀得逞了。
所以不如厚待太子增而與魏國交好,讓齊國、韓國去猜疑魏國。
”秦王這才取消了囚禁太子增的打算。
安釐王三十一年(前246),秦王政開始即位。
安釐王三十四年,安釐王去世,太子增即位,這就是景湣王。
信陵君無忌去世。
景湣王元年(前242),秦軍攻下魏國二十座城,設置為秦國的東郡。
二年,秦軍攻下魏國的朝歌。
衛國遷到野王。
三年,秦軍攻下魏國的汲邑。
五年,秦軍攻下魏國的垣地、蒲陽、衍邑。
十五年,景湣王去世,他的兒子魏王假即位。
魏王假元年(前227),燕國太子丹派荊轲刺殺秦王,被秦王發覺了。
魏王假三年(前225),秦軍水淹大梁,俘虜了魏王假,終于滅了魏國,設置為郡縣。
太史公說:我曾到過大梁的舊城址,那裡的人說:“秦軍攻破大梁,是引鴻溝之水淹灌大梁,經過三個月城被毀壞,魏王請求投降,于是滅亡了魏國。
”議論的人都說,由于魏王不重用信陵君的緣故,國家削弱以至于滅亡。
我認為不是這樣。
天意正是讓秦國平定海内,它的功業尚未成,魏國即使得到像阿衡一樣的賢臣輔佐,又有什麼用呢? 【原文】【注解】 魏之先,畢公高之後,畢公高與周同隆①。
武王之伐纣,而高封于畢,于是為畢姓。
其後絕封②,為庶人,或在中國③,或在夷狄④。
其苗裔曰畢萬⑤,事晉獻公。
獻公之十六年,趙夙為禦,畢萬為右⑥,以伐霍、耿、魏,滅之。
以耿封趙夙,以魏封畢萬,為大夫。
蔔偃曰:“畢萬之後必大矣。
萬,滿數也⑦;魏,大名也⑧。
以是始賞,天開之矣。
天子曰兆民,諸侯曰民。
今命之大,以從滿數,其必有衆。
”初,畢萬蔔事晉,遇《屯》之《比》⑨。
辛廖占之,曰:“吉。
屯固比入⑩,吉孰大焉,其必蕃昌。
” ①這句是指畢公高與周天子同出一祖,故同姓。
《索隐》認為,按《左傳》的說法,畢公是周文王之子。
②絕封:由于某種特殊的原因,封爵被中斷。
③中國:指中原地區的各諸侯國。
④夷狄:古代稱東部的少數民族為夷,稱北部的少數民族為狄。
這裡是泛指外族所居之地。
⑤苗裔:後代,子孫。
⑥右:指車右。
古代戰車上乘三人,禦者在中,尊者在左,護衛者在右。
⑦滿數:古代計數以萬為滿數。
⑧魏:通“巍”,所以下文雲“大名地”。
名,名稱,名詞。
⑨《屯》之《比》:《屯》封變為《比》卦。
古代的占筮方法中的一種方式,先求出本卦,然後改變其中一爻,即變為另一卦,稱為“變卦”,或稱“之卦”。
《屯》卦的卦畫是,把最下面的陽爻(—)變為陰爻(--),即變為《比》卦。
⑩屯固比入:“屯”的義是草木萌生之艱難。
草木長成後則堅實牢固,所以說“屯固”;“比”有順從、親近、依附等義,所以說“比入”。
畢萬封十一年,晉獻公卒,四子争更立①,晉亂。
而畢萬之世彌大②,從其國名為魏氏。
生武子。
魏武子以魏諸子事晉公子重耳③。
晉獻公之二十一年,武子從重耳出亡④。
十九年反,重耳立為晉文公,而令魏武子襲魏氏之後封,列為大夫,治于魏。
生悼子。
魏悼子徙治霍。
生魏绛。
魏绛事晉悼公。
悼公三年,會諸侯。
悼公弟楊幹亂行⑤。
魏绛僇辱楊幹⑥。
悼公怒曰:“合諸侯以為榮,今辱吾弟!”将誅魏绛。
或說悼公,悼公止。
卒任魏绛政,使和戎、翟⑦,戎、翟親附。
悼公之十一年,曰:“自吾用魏绛,八年之中,九合諸侯,戎、翟和,子之力也。
”賜之樂,三讓⑧,然後受之。
徙治安邑⑨。
魏绛卒,谥為昭子。
生魏赢。
赢生魏獻子。
①四子:指晉獻公的四個兒子奚齊、悼子(或稱卓子)、夷吾和重耳。
四子争立事詳見卷三十九《晉世家》。
②世:後代。
彌:更加。
③諸子:兒子們,子弟們。
④重耳出亡事詳見卷三十九《晉世家》,或《左傳·僖公二十三年、二十四年》。
⑤亂行:搞亂了軍隊的行列。
⑥僇辱:侮辱,羞辱。
“僇”通“戮”。
這一句《左傳·襄公三年》和《晉世家》的記載都是“魏绛戮其仆”。
當時魏绛任軍司馬,殺楊幹的仆從等于羞辱楊于。
⑦翟:通“狄”。
⑧三讓:古代帝王登位、大臣受封賞都要行三讓之禮以示謙遜。
⑨治:王都、諸侯府第或地方官署所在地。
獻子事晉昭公。
昭公卒而六卿強,公室卑①。
晉頃公之十二年,韓宣子老②,魏獻子為國政。
晉宗室祁氏、羊舌氏相惡,六卿誅之,盡取其邑為十縣,六卿各令其子為之大夫。
獻子與趙簡子、中行文子、範獻子并為晉卿。
其後十四歲而孔子相魯。
後四歲,趙簡子以晉陽之亂也③,而與韓、魏共攻範、中行氏。
魏獻子生魏侈。
魏侈與趙鞅共攻範、中行氏④。
魏侈之孫曰魏桓子,與韓康子、趙襄子共伐滅知伯,分其地。
①公室:春秋戰國時諸侯家族或諸侯國的政權稱為“公室”。
②老:告老,退休。
③晉陽之亂:晉定公十五年(前497),中行寅、範吉射攻趙鞅,趙鞅退保晉陽,晉軍包一皮一皮圍晉陽。
後來晉定公又派人攻中行氏和範氏,最後中行寅、範吉射敗逃。
其事詳見卷四十三《趙世家》和卷三十九《晉世家》。
④趙鞅:即趙簡子。
桓子之孫曰文侯者①。
魏文侯元年,秦靈公之元年也。
與韓武子、趙桓子、周威王同時。
六年,城少梁。
十三年,使子擊圍繁,龐,出其民②。
十六年,伐秦,築臨晉、元裡。
十七年,伐中山,使子擊守之,趙倉唐傅之③。
子擊逢文侯之師田子方于朝歌,引車避,下谒④。
田子方不為禮。
子擊因問曰:“富貴者驕人乎?且貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳。
夫諸侯而驕人則失其國,大夫而驕人則失其家。
貧賤者,行不合,言不用,則去之楚、越,若脫?然⑤,奈何其同之哉!”子擊不怿而去⑥。
西攻秦,至鄭而還,築雒陰、合陽。
二十二年,魏、趙、韓列為諸侯。
二十四年,秦伐我,至陽狐。
二十五年,子擊生子?。
①文侯都:《集解》《索隐》據《世本》認為“都”應為“斯”。
卷十五《六國表》亦作“斯”。
②出:遷出。
③傅:輔佐。
④拜見。
⑤?:同“屣”,鞋。
⑥怿:高興。
文侯受子夏經藝①,客段幹木,過其闾②,未嘗不轼也③。
秦嘗欲伐魏,或曰:“魏君賢人是禮④,國人稱仁,上下和合,未可圖也。
”文侯由此得譽于諸侯。
任西門豹守邺,而河内稱治⑤。
①經藝:六經又稱六藝,“經藝”即指經書。
又,解說經書之學也稱“經藝”。
②闾:裡巷的大門,也指裡巷。
③轼:這裡是指在車上扶轼表示敬意。
轼,車前的橫木。
④賢人是禮:禮敬賢人。
⑤河内:春秋戰國時期稱黃河以北地區為河内。
魏文侯謂李克曰:“先生嘗孝寡人曰‘家貧則思良妻,國亂則思良相’。
今所置非成則璜①,二子何如?”李克對曰:“臣聞之,卑不謀尊,疏不謀戚。
臣在阙門之外②,不敢當命。
”文侯曰:“先生臨事勿讓。
”李克曰:“君不察故也。
居視其所親③,富視其所與
如果有利,連親戚兄弟也不顧,好像禽一獸一樣,這是天下人都知道的,他們不曾施厚恩,積大德。
所以太後本是秦王的母親,卻由于憂愁而死去,穰(ráng,陽平“讓”)侯是秦王的舅父,功勞沒有比他大的,可是竟然把他驅逐了;秦王兩個弟弟沒有罪過,卻一再被削奪封地。
這是對親戚尚且如此,何況對仇敵之國呢?如今大王與秦國共同攻伐韓國就會更加接近秦國的禍害,臣特别感到迷惑不解。
大王不懂此理就是不明,君臣沒有來向您奏聞此理就是不忠。
如今韓國靠一個女人輔佐一個幼弱的君主,國内有大亂,外邊要與秦魏的強兵交戰,大王以為它還會不亡嗎?韓國滅亡後,秦國将要占有原來鄭國的土地,與大梁相鄰,大王以為能安甯嗎?大王想得到原來的土地,就要依靠和強秦的親近,大王以為這會有利嗎? 秦國不是一個安分的國家,韓國滅亡後必将另起事端,另起事端必定要找容易的和有利的目标,找容易的和有利的目标必定不去找楚國和趙國。
這是為什麼呢?如果越大山跨黃河,穿過韓國的上一黨一去進攻強大的趙國,這是重複阏與那一仗的失敗,秦國一定不會這樣的。
如果取道河内,背向邺城和朝歌,橫渡漳水、滏水,與趙軍決戰于邯鄲郊外,這就會遇到知伯那樣的災禍,秦國又不敢這樣做。
進攻楚國,要取道涉谷,行軍三千裡,去攻打冥阨關塞,走的路太遠,攻打的地方太難,秦國也不會這樣做的。
如果取道河外,背向大梁,右邊是上蔡、召陵,與楚軍在陳城郊外決戰,秦國又不敢。
所以說秦國一定不會進攻楚國和趙國,更不會進攻衛國和齊國了。
韓國滅亡之後,秦國出兵的時候,除去魏國就沒有可進攻的了。
秦國本來已占有懷邑、茅邑、邢丘,如在垝津築城一逼一十近河内,河内的共城、汲邑必定危險;秦國據有鄭國故地,得到垣雍城,決開熒澤,水淹大梁,大梁必定失陷。
大王的使臣去秦已成過失,而又在秦國毀謗安陵氏,秦國早就想誅滅它了。
秦國的葉陽、昆陽與魏國的舞陽相鄰,聽任使臣毀謗安陵氏,聽任安陵氏被滅亡,秦軍就會繞過舞陽北邊,從東邊一逼一十近許國故地,這樣南方一定危急,這對魏國無害嗎? 憎惡韓國、不喜一愛一安陵氏是可以的,可是不擔心秦國不一愛一南方那就錯了。
從前,秦國在河西晉國故地,離大梁有千裡之遠,有黃河及高山阻擋,有周與韓把它隔開。
自從林鄉一戰到現在,秦國七次進攻魏國,五次攻入囿中,邊境城邑都被攻陷,文台被毀,垂都被燒,林木被砍伐,麋鹿被獵盡,國都接着被圍。
秦軍又長驅到大梁以北,東邊打到陶、衛兩城的郊外,北邊打到平監。
喪失給秦國的,有山南山北,河外河内,大縣幾十個,名都幾百個。
秦國還在河西晉國故地,離大梁一千裡的時候,禍患就已經如此了。
又何況讓秦國滅了韓國,據有鄭國故地,沒有黃河大山阻攔它,沒有周和韓間隔它,離大梁隻有一百裡,大禍必定由此開始的。
從前,合縱漢有成功,是由于楚、魏互相猜疑,而韓國又不可能參加盟約。
如今韓國遭受戰禍已有三年,秦國使它屈從同它媾和,韓國知道要亡了可是不肯聽從,反而送人質到趙國,表示願做天下諸侯的先鋒與秦國死戰。
楚國、趙國必定集結軍隊,他們都知道秦國的貪欲是無窮的,除非把天下各諸侯國完全滅亡,使海内之民都臣服于秦國,它是絕不會罷休的。
因此臣願意用合縱的主張報效大王,大王應盡快接受楚國和趙國的盟約,挾持韓國的人質來保全韓國,然後再索取蚌地,韓國一定會送還。
這樣做軍民不受勞苦就可得回舊地,其功效要超過與秦國一起去進攻韓國,而且沒有與強秦為鄰的禍害。
保存韓國、安定魏國而有利于天下,這也是上天賜給大王的良機。
開通共城、甯邑到韓國上一黨一的道路,讓這條路經過安成,進出的商賈都要納稅,這就等于魏國又把韓國的上一黨一做為抵押。
如果有了這些稅收就足能使國家富足。
韓國必定要感激魏國、一愛一戴魏國、尊崇魏國、尊崇魏國、懼怕魏國,韓國一定不敢反叛魏國,這樣,韓國就成為魏國的郡縣了。
魏國得到韓國作為郡縣,衛、大梁、河外必然能安定。
如果不保存韓國,東西二周、安陵必定危險,楚國、趙國大敗之後,衛國、齊國就很害怕,天下諸侯都向西奔赴秦國去朝拜稱臣的日子沒多久了。
安釐王二十年,秦軍圍困邯鄲,信陵君無忌假傳王命奪得将軍晉鄙的軍隊去救援趙國,趙國得到保全,無忌也因此留在趙國。
二十六年,秦昭王去世。
安釐王三十年,無忌返回魏國,率領五國軍隊進攻秦國,在河外打敗秦軍,趕跑了秦将蒙骜。
那時魏國太子增在秦國作人質,秦王發怒,要囚禁魏太子增。
有人替太子增對秦王說:“公孫喜本來對魏相說過:‘請用魏軍快速攻秦,秦王一怒,必定要囚禁太子增。
這又會使魏王發怒,再攻打秦國,秦國必定要傷害太子增。
’現在大王要囚禁太子增,這是公孫喜的計謀得逞了。
所以不如厚待太子增而與魏國交好,讓齊國、韓國去猜疑魏國。
”秦王這才取消了囚禁太子增的打算。
安釐王三十一年(前246),秦王政開始即位。
安釐王三十四年,安釐王去世,太子增即位,這就是景湣王。
信陵君無忌去世。
景湣王元年(前242),秦軍攻下魏國二十座城,設置為秦國的東郡。
二年,秦軍攻下魏國的朝歌。
衛國遷到野王。
三年,秦軍攻下魏國的汲邑。
五年,秦軍攻下魏國的垣地、蒲陽、衍邑。
十五年,景湣王去世,他的兒子魏王假即位。
魏王假元年(前227),燕國太子丹派荊轲刺殺秦王,被秦王發覺了。
魏王假三年(前225),秦軍水淹大梁,俘虜了魏王假,終于滅了魏國,設置為郡縣。
太史公說:我曾到過大梁的舊城址,那裡的人說:“秦軍攻破大梁,是引鴻溝之水淹灌大梁,經過三個月城被毀壞,魏王請求投降,于是滅亡了魏國。
”議論的人都說,由于魏王不重用信陵君的緣故,國家削弱以至于滅亡。
我認為不是這樣。
天意正是讓秦國平定海内,它的功業尚未成,魏國即使得到像阿衡一樣的賢臣輔佐,又有什麼用呢? 【原文】【注解】 魏之先,畢公高之後,畢公高與周同隆①。
武王之伐纣,而高封于畢,于是為畢姓。
其後絕封②,為庶人,或在中國③,或在夷狄④。
其苗裔曰畢萬⑤,事晉獻公。
獻公之十六年,趙夙為禦,畢萬為右⑥,以伐霍、耿、魏,滅之。
以耿封趙夙,以魏封畢萬,為大夫。
蔔偃曰:“畢萬之後必大矣。
萬,滿數也⑦;魏,大名也⑧。
以是始賞,天開之矣。
天子曰兆民,諸侯曰民。
今命之大,以從滿數,其必有衆。
”初,畢萬蔔事晉,遇《屯》之《比》⑨。
辛廖占之,曰:“吉。
屯固比入⑩,吉孰大焉,其必蕃昌。
” ①這句是指畢公高與周天子同出一祖,故同姓。
《索隐》認為,按《
②絕封:由于某種特殊的原因,封爵被中斷。
③中國:指中原地區的各諸侯國。
④夷狄:古代稱東部的少數民族為夷,稱北部的少數民族為狄。
這裡是泛指外族所居之地。
⑤苗裔:後代,子孫。
⑥右:指車右。
古代戰車上乘三人,禦者在中,尊者在左,護衛者在右。
⑦滿數:古代計數以萬為滿數。
⑧魏:通“巍”,所以下文雲“大名地”。
名,名稱,名詞。
⑨《屯》之《比》:《屯》封變為《比》卦。
古代的占筮方法中的一種方式,先求出本卦,然後改變其中一爻,即變為另一卦,稱為“變卦”,或稱“之卦”。
《屯》卦的卦畫是,把最下面的陽爻(—)變為陰爻(--),即變為《比》卦。
⑩屯固比入:“屯”的義是草木萌生之艱難。
草木長成後則堅實牢固,所以說“屯固”;“比”有順從、親近、依附等義,所以說“比入”。
畢萬封十一年,晉獻公卒,四子争更立①,晉亂。
而畢萬之世彌大②,從其國名為魏氏。
生武子。
魏武子以魏諸子事晉公子重耳③。
晉獻公之二十一年,武子從重耳出亡④。
十九年反,重耳立為晉文公,而令魏武子襲魏氏之後封,列為大夫,治于魏。
生悼子。
魏悼子徙治霍。
生魏绛。
魏绛事晉悼公。
悼公三年,會諸侯。
悼公弟楊幹亂行⑤。
魏绛僇辱楊幹⑥。
悼公怒曰:“合諸侯以為榮,今辱吾弟!”将誅魏绛。
或說悼公,悼公止。
卒任魏绛政,使和戎、翟⑦,戎、翟親附。
悼公之十一年,曰:“自吾用魏绛,八年之中,九合諸侯,戎、翟和,子之力也。
”賜之樂,三讓⑧,然後受之。
徙治安邑⑨。
魏绛卒,谥為昭子。
生魏赢。
赢生魏獻子。
①四子:指晉獻公的四個兒子奚齊、悼子(或稱卓子)、夷吾和重耳。
四子争立事詳見卷三十九《晉世家》。
②世:後代。
彌:更加。
③諸子:兒子們,子弟們。
④重耳出亡事詳見卷三十九《晉世家》,或《左傳·僖公二十三年、二十四年》。
⑤亂行:搞亂了軍隊的行列。
⑥僇辱:侮辱,羞辱。
“僇”通“戮”。
這一句《左傳·襄公三年》和《晉世家》的記載都是“魏绛戮其仆”。
當時魏绛任軍司馬,殺楊幹的仆從等于羞辱楊于。
⑦翟:通“狄”。
⑧三讓:古代帝王登位、大臣受封賞都要行三讓之禮以示謙遜。
⑨治:王都、諸侯府第或地方官署所在地。
獻子事晉昭公。
昭公卒而六卿強,公室卑①。
晉頃公之十二年,韓宣子老②,魏獻子為國政。
晉宗室祁氏、羊舌氏相惡,六卿誅之,盡取其邑為十縣,六卿各令其子為之大夫。
獻子與趙簡子、中行文子、範獻子并為晉卿。
其後十四歲而孔子相魯。
後四歲,趙簡子以晉陽之亂也③,而與韓、魏共攻範、中行氏。
魏獻子生魏侈。
魏侈與趙鞅共攻範、中行氏④。
魏侈之孫曰魏桓子,與韓康子、趙襄子共伐滅知伯,分其地。
①公室:春秋戰國時諸侯家族或諸侯國的政權稱為“公室”。
②老:告老,退休。
③晉陽之亂:晉定公十五年(前497),中行寅、範吉射攻趙鞅,趙鞅退保晉陽,晉軍包一皮一皮圍晉陽。
後來晉定公又派人攻中行氏和範氏,最後中行寅、範吉射敗逃。
其事詳見卷四十三《趙世家》和卷三十九《晉世家》。
④趙鞅:即趙簡子。
桓子之孫曰文侯者①。
魏文侯元年,秦靈公之元年也。
與韓武子、趙桓子、周威王同時。
六年,城少梁。
十三年,使子擊圍繁,龐,出其民②。
十六年,伐秦,築臨晉、元裡。
十七年,伐中山,使子擊守之,趙倉唐傅之③。
子擊逢文侯之師田子方于朝歌,引車避,下谒④。
田子方不為禮。
子擊因問曰:“富貴者驕人乎?且貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳。
夫諸侯而驕人則失其國,大夫而驕人則失其家。
貧賤者,行不合,言不用,則去之楚、越,若脫?然⑤,奈何其同之哉!”子擊不怿而去⑥。
西攻秦,至鄭而還,築雒陰、合陽。
二十二年,魏、趙、韓列為諸侯。
二十四年,秦伐我,至陽狐。
二十五年,子擊生子?。
①文侯都:《集解》《索隐》據《世本》認為“都”應為“斯”。
卷十五《六國表》亦作“斯”。
②出:遷出。
③傅:輔佐。
④拜見。
⑤?:同“屣”,鞋。
⑥怿:高興。
文侯受子夏經藝①,客段幹木,過其闾②,未嘗不轼也③。
秦嘗欲伐魏,或曰:“魏君賢人是禮④,國人稱仁,上下和合,未可圖也。
”文侯由此得譽于諸侯。
任西門豹守邺,而河内稱治⑤。
①經藝:六經又稱六藝,“經藝”即指經書。
又,解說經書之學也稱“經藝”。
②闾:裡巷的大門,也指裡巷。
③轼:這裡是指在車上扶轼表示敬意。
轼,車前的橫木。
④賢人是禮:禮敬賢人。
⑤河内:春秋戰國時期稱黃河以北地區為河内。
魏文侯謂李克曰:“先生嘗孝寡人曰‘家貧則思良妻,國亂則思良相’。
今所置非成則璜①,二子何如?”李克對曰:“臣聞之,卑不謀尊,疏不謀戚。
臣在阙門之外②,不敢當命。
”文侯曰:“先生臨事勿讓。
”李克曰:“君不察故也。
居視其所親③,富視其所與