衛康叔世家第七
關燈
小
中
大
甯正要飲酒,烤肉還未熟,就聽到一片亂糟糟的響聲,派人告訴了仲由。
召護駕着乘車,邊飲酒邊吃烤肉,護奉着出公辄逃奔到魯國。
仲由聞訊後趕到,将進孔宅,遇剛剛逃出孔家的子羔。
子羔說:“門已經關閉。
”子路說:“我暫且去看看。
”子羔說:“來不及了,你不要跟着悝去受難。
”子路說:“享受悝的俸祿,不能看他受難不救。
”于是子羔逃走了。
子路要進去,來到門前,公孫敢關緊大門說:“不要再進去了!”子路說:“你是公孫吧!拿着别人的利祿卻躲避别人的危難。
我不能這樣,享受人家的俸祿,一定拯救人家的危難。
”這時有使者出來,子路才趁機進去。
子路說:“太子怎麼用得着孔悝做幫手?即使殺死他,也一定有人接替他進攻太子。
”又說:“太子缺乏勇氣,如果放火燒台,必然會釋放孔叔。
”太子聽了,十分害怕,讓石乞、盂黡(yǎn,眼)下台阻擋子路,二人用戈擊子路,割掉子路的帽纓。
子路說:“君子死,帽子不能掉到地上。
”說着,系好帽纓死去。
孔子聽到衛國動亂的消息後說:“唉!柴将會回來的吧?可由,卻死去了。
”孔悝終于立太子蒯聩為國君,這就是莊公。
莊公蒯聩是出公的父親,逃亡在外時,怨恨大夫們不迎立他為國君。
元年即位後,莊公想把大臣們盡數殺死,說:“我在外久了,你們也曾經聽說了嗎?”大臣們想作亂,莊公才不得不罷休。
二年(前479),魯國孔丘去世。
三年(前478),莊公登上城牆,看見戎州。
說:“戎虜幹嗎要建城邑?”戎州人對他的話十分憂慮。
十月間,戎州人告訴趙簡子,簡子包一皮一皮圍衛國。
十一月,莊公逃奔,衛人立公子斑師做國君。
齊國讨伐衛國,俘虜了斑師,改立公子起為國君。
衛君起元年(前477)時,衛石曼尃(fū,夫)趕走起,起逃亡到齊國。
衛出公辄又從齊返回衛國做國君。
當初,出公即位十二年(前481)後逃亡,在外四年才得返回。
出公後元元年(前476),賞賜了跟随他逃亡的人們。
前後當政二十一年(前456)死去,出公叔父黔趕走出公兒子而自立為國君,這就是悼公。
悼公五年(前451)逝世,兒子敬公弗立為國君。
十九年(前432),敬公逝世,兒子昭公糾立為國君。
這時,三晉強盛起來,衛君如同小諸侯,附屬于趙國。
昭公六年(前426),公子亹(wěi,偉)殺死昭公自立為國君,這就是懷公。
懷公十一年(前415),公子?殺死懷公自立為國君,這就是慎公。
慎公的父親是公子适。
适的父親是敬公。
四十二年(前373),慎公逝世,兒子聲公訓立為國君。
十一年(前362),聲公逝世,兒子成侯遬立為國君。
成侯十一年(前351),公孫鞅進入秦國。
十六年(前346),衛被貶稱為侯。
二十九年(前333),成侯逝世,兒子平侯立為國君。
平侯于八年(前325)逝世,兒子嗣君立為國君。
嗣君于五年(前320)時又被貶稱為君,僅有濮陽一地。
四十二年(前283),嗣君逝世,兒子懷君立為國君。
三十一年(前252),懷君朝拜魏國,魏囚禁并殺害了懷君。
魏改立嗣君弟,這就是元君。
元君是魏國的女婿,所以魏國立了他。
元君十四年(前239)時,秦攻下魏國東部領土,秦國開始在這一帶設置東郡。
又把衛君遷徙到野王縣,而把濮陽合并到東郡。
二十五年(前228)元君去世,兒子君角立為君。
君角九年(前221)時,秦兼并天下,嬴政立為始皇帝。
二十一年(前210),秦二世廢掉衛君,君角成為普通平民,衛國世系徹底斷絕。
太史公說:我閱讀世家的記載,讀到衛宣公太子因妻被殺,弟弟子壽與太子互相推讓,争着去死,這與晉太子申生不敢聲明骊姬的過錯相同,都害怕傷害父親的情面。
然而,終于死去了,這是多麼悲哀呀!有的父子互相殘殺,有的兄弟互相毀滅,這究竟是為什麼呢? 【原文】【注解】 衛康叔名封,周武王同母少弟也。
其次尚有冉季,冉季最少。
武王已克殷纣①,複以殷餘民封纣子武庚祿父,比諸侯②,以奉其先祀勿絕。
為武庚未集③,恐其有賊心,武王乃令其弟管叔、蔡叔傅相武庚祿父④,以和其民。
武王既崩,成王少。
周公旦代成王治,當國⑤。
管叔、蔡叔疑周公,乃與武庚祿父作亂,欲攻成周⑥。
周公旦以成王命興師伐殷,殺武庚祿父、管叔,放蔡叔,以武庚殷餘民封康叔為衛君,居河、淇間故商墟。
周公旦懼康叔齒少,乃申告康叔曰⑦:“必求殷之賢人君子長者,問其先殷所以興,所以亡,而務一愛一民。
”告以纣所以亡者以一婬一于酒,酒之失,婦人是用,故纣之亂自此始。
為《梓材》⑧,示君子可法則⑨。
故謂之《康诰》、《酒法》、《梓材》以命之⑩。
康叔之國,既以此命⑾,能和集其民,民大說⑿。
成王長,用事(13),舉康叔為周司寇,賜衛寶祭器(14),以章有德(15)。
①克:戰勝。
②比:類同。
③集:猶“輯”,順。
④傅相:輔佐。
⑤當國:掌握國家政權。
⑥成周:即東都洛邑。
武庚叛亂時,洛邑還未營為東都,此處誤以宗周鎬京為成周。
⑦申:一再,重複。
⑧《梓材》:與下句的《康诰》、《酒诰》皆《尚書》篇名,為周公對康叔的诰詞。
《梓材》意在“告康叔以為政之道,亦如梓人之治材也”。
梓,匠人也。
⑨示:給人看。
⑩诰:古代一種訓誡、勉勵的文告。
?(11)命:教導。
?(12)說:通“悅”。
(13)用事:當權。
(14)寶祭器:寶器和祭器。
《左傳·定公四年》曰:“分康叔以大路、少帛、綪、茷、旃、旌、大呂。
”即車輛、各種旗幟和鐘。
(15)章:表彰。
康叔卒,子康伯代立。
康伯卒,子考伯立①。
考伯卒,子嗣伯立。
嗣伯卒,子伯立②。
伯卒,子靖伯立。
靖伯卒,子貞伯立③。
貞伯卒,子頃侯立。
頃侯厚賂周夷王,夷王命衛為侯。
頃侯立十二年卒,子釐侯立。
釐侯十三年,周厲王出奔于彘,共和行政焉④。
二十八年,周宣王立。
①考伯:《三代世表》作“孝伯”。
②伯:《三代世表》作“伯”。
③貞伯:《世本》作“箕伯”。
④共和行政:公元前841年,“國人”起義,周厲王逃奔到彘,由召公、周公共同行政,号為“共和行政”,共十四年。
一說由共伯和攝行王事,号共和元年。
周厲王死後,始歸政于周宣王。
這是中國曆史上有确切紀年的開始。
四十二年,釐侯卒,太子共伯餘立為君。
共伯弟和有一寵一于釐侯,多予之賂①;和以其賂賂士,以襲攻共伯于墓上,共伯入釐侯羨自一殺②。
衛人因葬之釐侯旁,谥曰共伯③,而立和為衛侯,是為武公。
武公即位,修康叔之政,百姓和集。
四十二年,犬戌殺周幽王,武公将兵往佐周平戎,甚有功,周平王命武公為公④。
五十五年,卒,子莊公揚立。
莊公五年,取齊女為夫人⑤,好而無子。
又取陳女為夫人⑥,生子,蚤死⑦。
陳女女弟亦幸于莊公⑧。
而生子完。
完母死⑨,莊公令夫人齊女子之,立為太子。
莊公有一寵一妾,生子州籲。
十八年,州籲長,好兵,莊公使将。
石碏谏莊公曰:“庶子好兵⑩,使将,亂自此起。
”不聽。
二十三年,莊公卒,太子完立,是為桓公。
桓公二年,弟州籲驕奢,桓公绌之(11),州籲出奔。
十三年,鄭伯弟段攻其兄,不勝,亡,而州籲求與之友。
十六年,州籲收聚衛亡人以襲殺桓公,州籲自立為衛君。
為鄭伯弟段欲伐鄭,請宋、陳、蔡與俱,三國皆許州籲。
州籲新立,好兵,弑桓公(12),衛人皆不一愛一。
石碏乃因桓公母家于陳,詳為善州籲(13)。
至鄭郊,石碏與陳侯共謀,使右宰醜進
召護駕着乘車,邊飲酒邊吃烤肉,護奉着出公辄逃奔到魯國。
仲由聞訊後趕到,将進孔宅,遇剛剛逃出孔家的子羔。
子羔說:“門已經關閉。
”子路說:“我暫且去看看。
”子羔說:“來不及了,你不要跟着悝去受難。
”子路說:“享受悝的俸祿,不能看他受難不救。
”于是子羔逃走了。
子路要進去,來到門前,公孫敢關緊大門說:“不要再進去了!”子路說:“你是公孫吧!拿着别人的利祿卻躲避别人的危難。
我不能這樣,享受人家的俸祿,一定拯救人家的危難。
”這時有使者出來,子路才趁機進去。
子路說:“太子怎麼用得着孔悝做幫手?即使殺死他,也一定有人接替他進攻太子。
”又說:“太子缺乏勇氣,如果放火燒台,必然會釋放孔叔。
”太子聽了,十分害怕,讓石乞、盂黡(yǎn,眼)下台阻擋子路,二人用戈擊子路,割掉子路的帽纓。
子路說:“君子死,帽子不能掉到地上。
”說着,系好帽纓死去。
孔子聽到衛國動亂的消息後說:“唉!柴将會回來的吧?可由,卻死去了。
”孔悝終于立太子蒯聩為國君,這就是莊公。
莊公蒯聩是出公的父親,逃亡在外時,怨恨大夫們不迎立他為國君。
元年即位後,莊公想把大臣們盡數殺死,說:“我在外久了,你們也曾經聽說了嗎?”大臣們想作亂,莊公才不得不罷休。
二年(前479),魯國孔丘去世。
三年(前478),莊公登上城牆,看見戎州。
說:“戎虜幹嗎要建城邑?”戎州人對他的話十分憂慮。
十月間,戎州人告訴趙簡子,簡子包一皮一皮圍衛國。
十一月,莊公逃奔,衛人立公子斑師做國君。
齊國讨伐衛國,俘虜了斑師,改立公子起為國君。
衛君起元年(前477)時,衛石曼尃(fū,夫)趕走起,起逃亡到齊國。
衛出公辄又從齊返回衛國做國君。
當初,出公即位十二年(前481)後逃亡,在外四年才得返回。
出公後元元年(前476),賞賜了跟随他逃亡的人們。
前後當政二十一年(前456)死去,出公叔父黔趕走出公兒子而自立為國君,這就是悼公。
悼公五年(前451)逝世,兒子敬公弗立為國君。
十九年(前432),敬公逝世,兒子昭公糾立為國君。
這時,三晉強盛起來,衛君如同小諸侯,附屬于趙國。
昭公六年(前426),公子亹(wěi,偉)殺死昭公自立為國君,這就是懷公。
懷公十一年(前415),公子?殺死懷公自立為國君,這就是慎公。
慎公的父親是公子适。
适的父親是敬公。
四十二年(前373),慎公逝世,兒子聲公訓立為國君。
十一年(前362),聲公逝世,兒子成侯遬立為國君。
成侯十一年(前351),公孫鞅進入秦國。
十六年(前346),衛被貶稱為侯。
二十九年(前333),成侯逝世,兒子平侯立為國君。
平侯于八年(前325)逝世,兒子嗣君立為國君。
嗣君于五年(前320)時又被貶稱為君,僅有濮陽一地。
四十二年(前283),嗣君逝世,兒子懷君立為國君。
三十一年(前252),懷君朝拜魏國,魏囚禁并殺害了懷君。
魏改立嗣君弟,這就是元君。
元君是魏國的女婿,所以魏國立了他。
元君十四年(前239)時,秦攻下魏國東部領土,秦國開始在這一帶設置東郡。
又把衛君遷徙到野王縣,而把濮陽合并到東郡。
二十五年(前228)元君去世,兒子君角立為君。
君角九年(前221)時,秦兼并天下,嬴政立為始皇帝。
二十一年(前210),秦二世廢掉衛君,君角成為普通平民,衛國世系徹底斷絕。
太史公說:我閱讀世家的記載,讀到衛宣公太子因妻被殺,弟弟子壽與太子互相推讓,争着去死,這與晉太子申生不敢聲明骊姬的過錯相同,都害怕傷害父親的情面。
然而,終于死去了,這是多麼悲哀呀!有的父子互相殘殺,有的兄弟互相毀滅,這究竟是為什麼呢? 【原文】【注解】 衛康叔名封,周武王同母少弟也。
其次尚有冉季,冉季最少。
武王已克殷纣①,複以殷餘民封纣子武庚祿父,比諸侯②,以奉其先祀勿絕。
為武庚未集③,恐其有賊心,武王乃令其弟管叔、蔡叔傅相武庚祿父④,以和其民。
武王既崩,成王少。
周公旦代成王治,當國⑤。
管叔、蔡叔疑周公,乃與武庚祿父作亂,欲攻成周⑥。
周公旦以成王命興師伐殷,殺武庚祿父、管叔,放蔡叔,以武庚殷餘民封康叔為衛君,居河、淇間故商墟。
周公旦懼康叔齒少,乃申告康叔曰⑦:“必求殷之賢人君子長者,問其先殷所以興,所以亡,而務一愛一民。
”告以纣所以亡者以一婬一于酒,酒之失,婦人是用,故纣之亂自此始。
為《梓材》⑧,示君子可法則⑨。
故謂之《康诰》、《酒法》、《梓材》以命之⑩。
康叔之國,既以此命⑾,能和集其民,民大說⑿。
成王長,用事(13),舉康叔為周司寇,賜衛寶祭器(14),以章有德(15)。
①克:戰勝。
②比:類同。
③集:猶“輯”,順。
④傅相:輔佐。
⑤當國:掌握國家政權。
⑥成周:即東都洛邑。
武庚叛亂時,洛邑還未營為東都,此處誤以宗周鎬京為成周。
⑦申:一再,重複。
⑧《梓材》:與下句的《康诰》、《酒诰》皆《
《梓材》意在“告康叔以為政之道,亦如梓人之治材也”。
梓,匠人也。
⑨示:給人看。
⑩诰:古代一種訓誡、勉勵的文告。
?(11)命:教導。
?(12)說:通“悅”。
(13)用事:當權。
(14)寶祭器:寶器和祭器。
《
”即車輛、各種旗幟和鐘。
(15)章:表彰。
康叔卒,子康伯代立。
康伯卒,子考伯立①。
考伯卒,子嗣伯立。
嗣伯卒,子伯立②。
伯卒,子靖伯立。
靖伯卒,子貞伯立③。
貞伯卒,子頃侯立。
頃侯厚賂周夷王,夷王命衛為侯。
頃侯立十二年卒,子釐侯立。
釐侯十三年,周厲王出奔于彘,共和行政焉④。
二十八年,周宣王立。
①考伯:《三代世表》作“孝伯”。
②伯:《三代世表》作“伯”。
③貞伯:《世本》作“箕伯”。
④共和行政:公元前841年,“國人”起義,周厲王逃奔到彘,由召公、周公共同行政,号為“共和行政”,共十四年。
一說由共伯和攝行王事,号共和元年。
周厲王死後,始歸政于周宣王。
這是中國曆史上有确切紀年的開始。
四十二年,釐侯卒,太子共伯餘立為君。
共伯弟和有一寵一于釐侯,多予之賂①;和以其賂賂士,以襲攻共伯于墓上,共伯入釐侯羨自一殺②。
衛人因葬之釐侯旁,谥曰共伯③,而立和為衛侯,是為武公。
武公即位,修康叔之政,百姓和集。
四十二年,犬戌殺周幽王,武公将兵往佐周平戎,甚有功,周平王命武公為公④。
五十五年,卒,子莊公揚立。
莊公五年,取齊女為夫人⑤,好而無子。
又取陳女為夫人⑥,生子,蚤死⑦。
陳女女弟亦幸于莊公⑧。
而生子完。
完母死⑨,莊公令夫人齊女子之,立為太子。
莊公有一寵一妾,生子州籲。
十八年,州籲長,好兵,莊公使将。
石碏谏莊公曰:“庶子好兵⑩,使将,亂自此起。
”不聽。
二十三年,莊公卒,太子完立,是為桓公。
桓公二年,弟州籲驕奢,桓公绌之(11),州籲出奔。
十三年,鄭伯弟段攻其兄,不勝,亡,而州籲求與之友。
十六年,州籲收聚衛亡人以襲殺桓公,州籲自立為衛君。
為鄭伯弟段欲伐鄭,請宋、陳、蔡與俱,三國皆許州籲。
州籲新立,好兵,弑桓公(12),衛人皆不一愛一。
石碏乃因桓公母家于陳,詳為善州籲(13)。
至鄭郊,石碏與陳侯共謀,使右宰醜進