齊太公世家第二
關燈
小
中
大
國獻上萊人樂舞,孔子登階上台,命有關人員捉住萊人斬首,用禮儀責備景公。
景公心虧,就歸還了侵占的魯國領土以謝罪,然後離去。
此年,嬰晏死。
五十五年(前493),晉國大夫範氏、中行氏反叛其國君,晉君攻二氏吃緊,二氏來齊借糧。
田乞想在齊國叛亂,想和晉國叛臣結一黨一,勸景公說:“範氏、中行氏多次對齊國有恩,不可不救。
”景公派田乞去救援并供給他們糧食。
五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。
景公的一寵一妾芮姬生有兒子荼,荼年幼,其母出生微賤,荼又行為不端,諸位大夫擔心荼成為太子,都說願意在諸公子中選擇年長賢德者做太子。
景公因年老,讨厭提立太子事,又一寵一愛一荼的母親,想立荼當太子,又不願親自主動提出,就對大夫們說:“及時行樂吧,還怕國家沒有君主嗎?”秋天,景公病重,命令國惠子、高昭子立幼子荼立為太子,驅逐其他公子,遷居到萊地。
景公死,太子荼為國君,就是晏孺子。
冬天,齊景公還未埋葬,其他公子害怕被殺,都逃亡國外。
荼的異母兄壽、駒、黔逃到衛國,公子驵(chǔ,楚)、陽生逃到魯國。
萊人為此唱道:“景公葬禮不能參加,國家軍事不讓謀劃。
衆公子的追随者呀,你們最終去何方。
” 晏孺子元年(前489)春,田乞僞裝忠于高氏、國氏,每次二氏上朝,田乞為他們骖乘,進言說:“您得到君王信任,群大夫都人人自危,想圖謀叛亂。
”又對群大夫說:“高昭子太可怕了,趁他還沒開始行動迫害我們,我們搶先搞掉他。
”大夫們都聽從他。
六月,田乞、鮑牧與衆大夫帶兵進入宮中,攻打高昭子。
昭子聽說,與國惠子共救國君。
國君兵敗,田乞的徒衆追擊,國惠子逃到莒國,田乞回來又殺死高昭子。
晏圉逃到魯國。
八月,齊大夫秉意茲逃往魯國。
田乞擊敗高、國二相,就派人到魯國迎回公子陽生。
陽生到齊後,暗藏在田乞家中。
十月戊子日,田乞邀請各位大夫說:“嘗兒的母親今天在家将一操一持菲薄的祭禮,敬請光臨飲酒。
”會餐飲酒時,田乞事先把陽生裝在大口袋裡,放在座席中央,然後打開口袋放出陽生,說:“這就是齊國之君!”衆大夫就地拜見。
接着要與衆大夫盟誓而立陽生為君,此時鮑牧已醉,田乞就欺騙大家說:“我和鮑牧謀劃一緻立陽生為君。
”鮑牧惱怒說:“您忘記了景公立荼為君的遺命了嗎?”衆大夫面面相觑想反悔,陽生上前,叩頭而拜說:“對于我可立則立,否則作罷。
”鮑牧也怕惹起禍亂,就又說:“都是景公的兒子,有什麼不可的。
”就與衆盟誓,立陽生為齊君,就是悼公。
悼公進入宮中,派人流放晏孺子去骀,于途中設帳幕将晏孺子殺死在裡面,驅逐了孺子之母芮子。
芮子本來微賤而孺子又幼小,所以無權勢,國人輕視他們。
悼公元年(前488),齊國伐魯,攻取?(huān,歡)、闡二地。
當初,陽生逃亡在魯,季康子把妹妹嫁給他。
陽生歸國即位後,便派人迎接妻子。
其妻季姬與季鲂(fāng,方)侯私通,向家人說出真情,魯人不敢把季姬給齊國,所以齊國伐魯,終于把季姬接到齊。
季姬受悼公一寵一愛一,齊國就又把侵占的魯國土地歸還。
鮑子與悼公有矛盾,關系不睦。
四年(前485),吳國、魯國伐齊國南方。
鮑子殺死悼公,向吳國報喪。
吳王夫差按禮儀在軍門外哭吊三日,将要從海路進軍讨伐齊國。
齊軍戰勝吳軍,吳軍撤退。
晉國趙鞅伐齊,到****地後撤軍。
齊人一緻立起悼公之子壬為齊君,就是簡公。
簡公四年(前481)春,當初,齊簡公和其父悼公同在魯國時,一寵一幸大夫監止。
簡公即位後,讓監止執政。
田成子怕他加害,在上朝時總戒備地回頭看他。
簡公的禦手田鞅向簡公進言說:“田、監不能并存,你要選擇其中一個。
”簡公不聽。
監止有次晚朝,田逆殺人,監止正遇上,就把田逆逮捕進宮。
田氏宗族這時正非常一團一結,就讓被囚禁的田逆僞裝病重,借機由家人探監送酒給看守,看守醉後被殺掉,田逆逃脫。
監止與田氏在田氏宗祠盟誓将此事和解。
當初,田豹想給監止做家臣,讓大夫公孫向監止薦舉,正逢田豹服喪就作罷了。
以後終于做了監止家臣,而且受到監止的一寵一任。
監止對田豹說:“我要把田氏全部驅逐而讓你當田氏之長,可以嗎?”田豹回答說:“我隻不過是田氏族中的疏遠旁支、而且田氏族中不服從您的不過幾個人,何必全都驅逐呢!”接着田豹告知田氏。
田逆說:“他正得君主一寵一任,你田常如不先下手,必遭其禍。
”田逆就住在國君宮中以便接應。
夏五月壬申日,田常兄弟乘四輛車見簡公。
監止正在帏帳之中,出來迎接他們,他們一進去就把宮門關閉。
宦官們抵抗田氏,田逆殺死宦官。
簡公正與妻妾在檀台上飲酒,田常把他帶至寝宮。
簡公拿起戈要反擊,太史子餘說:“田嘗不是要謀害您,而是要為您除害。
”田嘗出宮住進武庫,聽說簡公還在發怒,就想逃到國外,并說:“哪兒沒有國君!”田逆拔劍說:“猶豫遲疑,是壞事的禍根。
這兒的人誰不是田氏成員?你如怯懦出逃不顧大家,我要不殺死你,祖宗不饒。
”田嘗才留下。
監止跑回家,聚集徒衆進攻宮城大小鎊門,都未成功,就出逃而走。
田氏之衆追趕。
豐丘有人抓住監止并報告,田氏在郭門把監止殺死。
田常要殺大一陸子方,田逆為他求情被赦免。
以簡公的名義在路上截車,馳出雍門。
田豹曾給他車,不要,說:“田逆為我說情,田豹給我車輛,人家會以為我與田氏有私交。
我是監止的家臣而與仇家有私交,有何面目逃亡去見魯、衛的士人呢?” 庚辰日,田常在俆(shū,舒)州逮捕簡公。
簡公說:“我要是早聽田鞅之言,不會落到今天地步。
”甲午日,田常在俆州殺死簡公。
田常立簡公之弟鳌(áo,熬)為齊君,就是平公。
平公即位後,田常為相國,專擅齊國大權,劃割齊國安平以東廣大國土為田氏封疆範圍。
平公八年(前473),越國滅掉吳國。
二十五年(前456)平公死去,其子宣公積繼位。
宣公五十一年(前405)死,其子康公貸繼位。
田會在廪丘叛亂。
康公二年(前403),韓、趙、魏開始成為諸侯。
十九年(前386),田常曾孫田和開始成為諸侯,把康公流放到海濱。
二十六年(前379),康公死,呂氏祭祀斷絕。
田氏終于占有齊國,到齊威王時,在天下稱強。
太史公說:我到齊國,看到齊地西起泰山,東連琅邪(yá,牙),北至大海,其間沃土兩千裡,其人民心胸闊達而又深沉多智,這是他們天一性一如此。
由于太公的聖明,樹好立國根基,由于桓公的盛德,施行善政,以此召集諸侯會盟,成為霸主,不是順理成章嗎?廣盛博大呀,确是大國風貌啊! 【原文】【注解】 太公望呂尚者,東海上人①。
其先祖嘗為四嶽②,佐禹平水土甚有功③。
虞夏之際封于呂④,或封于申⑤,姓姜氏⑥。
夏商之時,申、呂或封枝庶子孫⑦,或為庶人⑧,尚其後苗裔也。
本姓姜氏,從其封姓⑨,故曰呂尚。
①東海:此處泛指江蘇、山東一帶沿海,非今之東海。
上:岸邊。
②四嶽:傳說堯、舜時代掌管四時、主持方嶽巡守的官長。
③佐:輔佐。
平:治理。
④虞夏之際:即舜、禹執政時期。
封:帝王将一方土地賜予臣下或宗室。
⑤或:有的。
⑥姓姜氏:嚴格地按上古說法,應為“姜一性一呂氏”。
因為上古時人有姓有氏。
姓是一種标志家族系統的族号,起于母系社會。
氏是姓的分支,即一族分為若幹支散居各地,每支的稱号為氏。
先秦時氏、姓分别,秦漢以後混而為一。
此處司馬遷就把姓、氏二詞混用。
此處說“姓姜氏”,應為“姓姜”;下文說“從其封姓,故曰呂尚”,應為“從其封地為氏,故曰呂尚”。
⑦枝庶:“枝”同“支”。
支庶,宗族中一本旁出的各支派。
⑧庶人:平民。
⑨本句意為:按照所封賜之地的地名呂,取為氏号。
呂尚蓋嘗窮困①,年老矣,以漁釣一奸一周西伯②。
西伯将出獵,蔔之,曰:“所獲非龍非彲③,非虎非罴④;所獲霸王之輔⑤。
”于是周西伯獵,果遇太公于渭之陽⑥,與語大說⑦,曰:“自吾先君太公曰‘當有聖人适周⑧,周以興。
’子真是邪⑨?吾太公望子久矣。
”故号之曰“太公望”,載與俱歸,立為師。
①蓋:句中語氣詞,無義。
②傳說呂尚曾在渭水之濱的茲泉垂釣,等待和西伯昌(即周文王)知遇。
一奸一:通“幹”,有所求取而請見。
③彲(chī,吃):通“螭”,無角之龍。
④罴:棕熊。
俗稱“馬熊”或“人熊”。
⑤霸王之輔:能夠幫助實現在天下稱王稱霸願望的人才。
⑥陽:河的北岸。
⑦說:同“悅”。
⑧适:到。
⑨邪(yé,爺):疑問詞,相當于今之“嗎”。
或曰,太公博聞,嘗事纣。
纣無道,去之。
遊說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。
或曰,呂尚處士①,隐海濱。
周西伯拘羑裡,散宜生、闳夭素知而招呂尚。
呂尚亦曰“吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉②”。
三人者為西伯求美一女奇物,獻之于纣,以贖西伯。
西伯得以出,反國③。
言呂尚所以事周雖異④,然要之為文武師。
①處士:有才德而隐居不做官的士人。
②盍(hé,何):何不。
③反:同“返”。
④所以事周:為周服務的原因。
周西伯昌之脫羑裡歸,與呂尚陰謀修德以傾商政①,其事多兵權與奇計②,故後世之言兵及周之陰權皆宗太公為本謀③。
周西伯政平④,及斷虞芮之訟⑤,而詩人稱西伯受命曰文王⑥。
伐崇密須、犬夷⑦,大作豐邑⑧。
天下三分,其二歸周者,太公之謀計居多。
①傾:推翻。
②兵權:用兵的計謀。
③陰權:隐秘靈活的措施方法。
宗:尊法。
本謀:基本策略。
④政平:政治清平。
⑤斷虞芮之訟:虞國在今山西平陸,芮國在今陝西大荔,二國之君為土地疆界相争,久而不決,到周國請西伯評判。
二君進入周境後,見到耕田者在田界上互相謙讓,行人走路互相禮讓,男一女分道而行,老人受到尊重。
二國之君非嘗慚愧,也不去見西伯,自動把所争之地讓出,作為閑田。
詳見《周本紀》、《詩經·大雅·綿》一毛一傳。
⑥詩人:《詩經》中詩歌的作者。
稱西伯受命文王:把西伯稱作膺受天命的文王。
如《詩經·大雅·大明》:“有命自天,命此文王”;《詩經·大雅·皇矣》載有天帝對文王的敕命。
⑦犬夷:古代部族名,西周時活動在今陝西一帶。
⑧作:建設。
文王崩,武王即位。
九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否①。
師行,師尚父左杖黃钺②,右把白旄以誓③,曰:“蒼兕蒼兕④,總爾衆庶⑤,與爾舟楫,後至者斬!”遂至盟津。
諸侯不期而會者八百諸侯。
諸侯皆曰:“纣可伐也。
”武王曰:“未可。
”還師,與太公作此《太誓》⑥。
①集否:能否雲集響應。
②黃钺(yuè,月):以黃金為飾的一種長兵器,狀如大斧、崤代為帝王所專用,或特賜給專主征伐的重臣。
③白旄:竿頂以旄牛尾為飾的旗幟。
④蒼兕:水中猛獸之名,善于奔突,能覆舟船。
借此名為主管船隻的軍官官職名。
⑤總:統領。
⑥《太誓》:周武王伐纣,兵至盟津所發出的誓師令。
也寫作《泰誓》,已佚失。
《古文尚書》中的《泰誓》是後人僞作。
居二年,纣殺王子比幹,囚箕子。
武王将伐纣,蔔,龜兆不吉①,風雨暴至。
群公盡懼,唯太公強之勸武王,武王于是遂行。
十一年正月甲子,誓于牧野②,伐商纣。
纣師敗績③。
纣反走,登鹿台④,遂追斬纣。
明日,武王立于社⑤,群公奉明水⑥,衛康叔封布采席⑦,師尚父牽牲⑧,史佚策祝⑨,以告神讨纣之罪。
散鹿台之錢,發钜橋之粟⑩,以振貧民⑾。
封比幹墓⑿,釋箕子囚。
遷九鼎⒀,修周政,與天下更始⒁。
師尚父謀居多。
①龜兆:将占蔔用的龜甲燒灼以後,根據其裂紋形狀決定吉兇,叫作龜兆。
②其誓師令即《牧誓》,今存于《尚書》中。
《周本紀》亦征引,可參看。
③敗績:軍隊完全崩潰。
④鹿台:纣所建之台,傳說其廣三裡,高千尺。
在今河南淇縣。
纣曾暴增賦稅,将錢存放此處。
⑤社:祭地神之所。
⑥明水:潔淨之水,祭神所用。
⑦采:同“彩”。
⑧牽牲:古代新朝驅除舊朝後,要重新立社,并殺牲取血來塗抹新社。
呂尚掌管牽此牲畜。
⑨策祝:史官将祈禱之辭寫于竹簡之上。
⑩钜橋:商代之糧倉,在今河北省曲周縣東北。
?(11)振:同“赈”。
?(12)封:培土。
⒀九鼎:傳說夏禹平定水土劃分九州之後,鑄九個大鼎象征九州,後成為天下最高權力的象征。
⒁更始:除舊布新,重新開始。
于是武王已平商而王天下①,封師尚父于齊營丘。
東就國,道宿行遲。
逆旅之人曰②:“吾聞時難得而易失。
客寝甚安,殆非就國者也③。
”太公聞之,夜衣而行,犁明至國④。
萊侯來伐⑤,與之争營丘。
營丘邊萊。
萊人,夷也,會纣之亂而周初定,未能集遠方⑥,是以與太公争國。
①王:做天下之王。
②逆旅:客棧。
③殆:大概。
④犁:通“黎”。
⑤萊:東方少數部族的一個小一柄一,在今山東黃縣一帶。
⑥集:安定。
太公至國,修政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。
及周成王少時,管蔡作亂①,淮夷畔周②,乃使召康公命太公曰:“東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯③,實得征之。
”齊由此得征伐,為大國。
都營丘。
①作亂:制造叛亂。
事詳見《周本紀》及《管蔡世家》。
②畔:通“叛”。
③五侯九伯:泛指各國諸侯。
五侯,指公、侯、伯、子、男五等諸侯。
九伯,指九州各地長官。
伯是掌管一方的長官。
蓋太公之卒百有餘年,子丁鮑呂伋立。
丁立卒,子乙公得立。
乙公卒,子癸公慈母立、癸公卒,子哀公不辰立。
哀公時,紀侯谮之周①,周烹哀公而立其弟靜②,是為胡公。
胡公徙都薄泵,而當周夷王之時。
①谮:說壞話誣陷别人。
②周烹哀公:烹,是将人放入鼎内用開水煮死的酷刑。
據《公羊傳·莊公四年》何休注,是周懿王烹死齊哀公。
哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其一黨一率營丘人襲攻殺胡公而自立,是為獻公。
獻公元年,盡逐胡公子,因徙薄泵都,治臨菑。
九年,獻公卒,子武公壽立。
武公九年,周厲王出奔①,居彘。
十年,王室亂,大臣行政,号曰“共和”②。
二十四年,周宣王初立。
①奔:逃亡。
周厲王因國人暴動,倉皇逃亡。
②周厲王出奔後,周公、召公共同執政,稱作“共和行政”。
時在公元前841年,共14年。
二十六年,武公卒,子厲公無忌立。
厲公暴虐,故胡公子複入齊,齊人欲立之,乃與攻殺厲公。
胡公子亦戰死。
齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。
文公十二年卒,子成公脫立。
成公九年卒,子莊公購立。
莊公二十四年,犬戎殺幽王,周東徙洛。
秦始列為諸侯。
五十六年,晉弑其君昭侯。
六十四年,莊公卒,子釐公祿甫立。
釐公九年,魯隐公初立。
十九年,魯桓公弑其兄隐公而自立為君。
二十五年,北戎伐齊①。
鄭使太子忽來救齊,齊欲妻之。
忽曰:“鄭小齊大,非我敵②”。
遂辭之③。
①北戎:又名山戎,戎族的一支,春秋時活動于今河北北部。
②敵:相當。
③事詳見《鄭世家》、《左傳·桓公六年》。
三十二年,釐公同母弟夷仲年死。
其子曰公孫無知,釐公一愛一之,令其秩服奉養比太子①。
①秩服:俸祿等級和車馬服飾、奉養:生活待遇。
此:按照。
三十三年,釐公卒,太子諸兒立,是為襄公。
襄公元年,始為太子時,嘗與無知鬥,及立,绌無知秩服①,無知怨。
四年,魯桓公與夫人如齊。
齊襄公故嘗私通魯夫人。
魯夫人者,襄公女弟也,自釐公時嫁為魯桓公婦,及桓公來而襄公複通焉。
魯桓公知之,怒
景公心虧,就歸還了侵占的魯國領土以謝罪,然後離去。
此年,嬰晏死。
五十五年(前493),晉國大夫範氏、中行氏反叛其國君,晉君攻二氏吃緊,二氏來齊借糧。
田乞想在齊國叛亂,想和晉國叛臣結一黨一,勸景公說:“範氏、中行氏多次對齊國有恩,不可不救。
”景公派田乞去救援并供給他們糧食。
五十八年(前490)夏,景公夫人燕姬的嫡子死去。
景公的一寵一妾芮姬生有兒子荼,荼年幼,其母出生微賤,荼又行為不端,諸位大夫擔心荼成為太子,都說願意在諸公子中選擇年長賢德者做太子。
景公因年老,讨厭提立太子事,又一寵一愛一荼的母親,想立荼當太子,又不願親自主動提出,就對大夫們說:“及時行樂吧,還怕國家沒有君主嗎?”秋天,景公病重,命令國惠子、高昭子立幼子荼立為太子,驅逐其他公子,遷居到萊地。
景公死,太子荼為國君,就是晏孺子。
冬天,齊景公還未埋葬,其他公子害怕被殺,都逃亡國外。
荼的異母兄壽、駒、黔逃到衛國,公子驵(chǔ,楚)、陽生逃到魯國。
萊人為此唱道:“景公葬禮不能參加,國家軍事不讓謀劃。
衆公子的追随者呀,你們最終去何方。
” 晏孺子元年(前489)春,田乞僞裝忠于高氏、國氏,每次二氏上朝,田乞為他們骖乘,進言說:“您得到君王信任,群大夫都人人自危,想圖謀叛亂。
”又對群大夫說:“高昭子太可怕了,趁他還沒開始行動迫害我們,我們搶先搞掉他。
”大夫們都聽從他。
六月,田乞、鮑牧與衆大夫帶兵進入宮中,攻打高昭子。
昭子聽說,與國惠子共救國君。
國君兵敗,田乞的徒衆追擊,國惠子逃到莒國,田乞回來又殺死高昭子。
晏圉逃到魯國。
八月,齊大夫秉意茲逃往魯國。
田乞擊敗高、國二相,就派人到魯國迎回公子陽生。
陽生到齊後,暗藏在田乞家中。
十月戊子日,田乞邀請各位大夫說:“嘗兒的母親今天在家将一操一持菲薄的祭禮,敬請光臨飲酒。
”會餐飲酒時,田乞事先把陽生裝在大口袋裡,放在座席中央,然後打開口袋放出陽生,說:“這就是齊國之君!”衆大夫就地拜見。
接着要與衆大夫盟誓而立陽生為君,此時鮑牧已醉,田乞就欺騙大家說:“我和鮑牧謀劃一緻立陽生為君。
”鮑牧惱怒說:“您忘記了景公立荼為君的遺命了嗎?”衆大夫面面相觑想反悔,陽生上前,叩頭而拜說:“對于我可立則立,否則作罷。
”鮑牧也怕惹起禍亂,就又說:“都是景公的兒子,有什麼不可的。
”就與衆盟誓,立陽生為齊君,就是悼公。
悼公進入宮中,派人流放晏孺子去骀,于途中設帳幕将晏孺子殺死在裡面,驅逐了孺子之母芮子。
芮子本來微賤而孺子又幼小,所以無權勢,國人輕視他們。
悼公元年(前488),齊國伐魯,攻取?(huān,歡)、闡二地。
當初,陽生逃亡在魯,季康子把妹妹嫁給他。
陽生歸國即位後,便派人迎接妻子。
其妻季姬與季鲂(fāng,方)侯私通,向家人說出真情,魯人不敢把季姬給齊國,所以齊國伐魯,終于把季姬接到齊。
季姬受悼公一寵一愛一,齊國就又把侵占的魯國土地歸還。
鮑子與悼公有矛盾,關系不睦。
四年(前485),吳國、魯國伐齊國南方。
鮑子殺死悼公,向吳國報喪。
吳王夫差按禮儀在軍門外哭吊三日,将要從海路進軍讨伐齊國。
齊軍戰勝吳軍,吳軍撤退。
晉國趙鞅伐齊,到****地後撤軍。
齊人一緻立起悼公之子壬為齊君,就是簡公。
簡公四年(前481)春,當初,齊簡公和其父悼公同在魯國時,一寵一幸大夫監止。
簡公即位後,讓監止執政。
田成子怕他加害,在上朝時總戒備地回頭看他。
簡公的禦手田鞅向簡公進言說:“田、監不能并存,你要選擇其中一個。
”簡公不聽。
監止有次晚朝,田逆殺人,監止正遇上,就把田逆逮捕進宮。
田氏宗族這時正非常一團一結,就讓被囚禁的田逆僞裝病重,借機由家人探監送酒給看守,看守醉後被殺掉,田逆逃脫。
監止與田氏在田氏宗祠盟誓将此事和解。
當初,田豹想給監止做家臣,讓大夫公孫向監止薦舉,正逢田豹服喪就作罷了。
以後終于做了監止家臣,而且受到監止的一寵一任。
監止對田豹說:“我要把田氏全部驅逐而讓你當田氏之長,可以嗎?”田豹回答說:“我隻不過是田氏族中的疏遠旁支、而且田氏族中不服從您的不過幾個人,何必全都驅逐呢!”接着田豹告知田氏。
田逆說:“他正得君主一寵一任,你田常如不先下手,必遭其禍。
”田逆就住在國君宮中以便接應。
夏五月壬申日,田常兄弟乘四輛車見簡公。
監止正在帏帳之中,出來迎接他們,他們一進去就把宮門關閉。
宦官們抵抗田氏,田逆殺死宦官。
簡公正與妻妾在檀台上飲酒,田常把他帶至寝宮。
簡公拿起戈要反擊,太史子餘說:“田嘗不是要謀害您,而是要為您除害。
”田嘗出宮住進武庫,聽說簡公還在發怒,就想逃到國外,并說:“哪兒沒有國君!”田逆拔劍說:“猶豫遲疑,是壞事的禍根。
這兒的人誰不是田氏成員?你如怯懦出逃不顧大家,我要不殺死你,祖宗不饒。
”田嘗才留下。
監止跑回家,聚集徒衆進攻宮城大小鎊門,都未成功,就出逃而走。
田氏之衆追趕。
豐丘有人抓住監止并報告,田氏在郭門把監止殺死。
田常要殺大一陸子方,田逆為他求情被赦免。
以簡公的名義在路上截車,馳出雍門。
田豹曾給他車,不要,說:“田逆為我說情,田豹給我車輛,人家會以為我與田氏有私交。
我是監止的家臣而與仇家有私交,有何面目逃亡去見魯、衛的士人呢?” 庚辰日,田常在俆(shū,舒)州逮捕簡公。
簡公說:“我要是早聽田鞅之言,不會落到今天地步。
”甲午日,田常在俆州殺死簡公。
田常立簡公之弟鳌(áo,熬)為齊君,就是平公。
平公即位後,田常為相國,專擅齊國大權,劃割齊國安平以東廣大國土為田氏封疆範圍。
平公八年(前473),越國滅掉吳國。
二十五年(前456)平公死去,其子宣公積繼位。
宣公五十一年(前405)死,其子康公貸繼位。
田會在廪丘叛亂。
康公二年(前403),韓、趙、魏開始成為諸侯。
十九年(前386),田常曾孫田和開始成為諸侯,把康公流放到海濱。
二十六年(前379),康公死,呂氏祭祀斷絕。
田氏終于占有齊國,到齊威王時,在天下稱強。
太史公說:我到齊國,看到齊地西起泰山,東連琅邪(yá,牙),北至大海,其間沃土兩千裡,其人民心胸闊達而又深沉多智,這是他們天一性一如此。
由于太公的聖明,樹好立國根基,由于桓公的盛德,施行善政,以此召集諸侯會盟,成為霸主,不是順理成章嗎?廣盛博大呀,确是大國風貌啊! 【原文】【注解】 太公望呂尚者,東海上人①。
其先祖嘗為四嶽②,佐禹平水土甚有功③。
虞夏之際封于呂④,或封于申⑤,姓姜氏⑥。
夏商之時,申、呂或封枝庶子孫⑦,或為庶人⑧,尚其後苗裔也。
本姓姜氏,從其封姓⑨,故曰呂尚。
①東海:此處泛指江蘇、山東一帶沿海,非今之東海。
上:岸邊。
②四嶽:傳說堯、舜時代掌管四時、主持方嶽巡守的官長。
③佐:輔佐。
平:治理。
④虞夏之際:即舜、禹執政時期。
封:帝王将一方土地賜予臣下或宗室。
⑤或:有的。
⑥姓姜氏:嚴格地按上古說法,應為“姜一性一呂氏”。
因為上古時人有姓有氏。
姓是一種标志家族系統的族号,起于母系社會。
氏是姓的分支,即一族分為若幹支散居各地,每支的稱号為氏。
先秦時氏、姓分别,秦漢以後混而為一。
此處司馬遷就把姓、氏二詞混用。
此處說“姓姜氏”,應為“姓姜”;下文說“從其封姓,故曰呂尚”,應為“從其封地為氏,故曰呂尚”。
⑦枝庶:“枝”同“支”。
支庶,宗族中一本旁出的各支派。
⑧庶人:平民。
⑨本句意為:按照所封賜之地的地名呂,取為氏号。
呂尚蓋嘗窮困①,年老矣,以漁釣一奸一周西伯②。
西伯将出獵,蔔之,曰:“所獲非龍非彲③,非虎非罴④;所獲霸王之輔⑤。
”于是周西伯獵,果遇太公于渭之陽⑥,與語大說⑦,曰:“自吾先君太公曰‘當有聖人适周⑧,周以興。
’子真是邪⑨?吾太公望子久矣。
”故号之曰“太公望”,載與俱歸,立為師。
①蓋:句中語氣詞,無義。
②傳說呂尚曾在渭水之濱的茲泉垂釣,等待和西伯昌(即周文王)知遇。
一奸一:通“幹”,有所求取而請見。
③彲(chī,吃):通“螭”,無角之龍。
④罴:棕熊。
俗稱“馬熊”或“人熊”。
⑤霸王之輔:能夠幫助實現在天下稱王稱霸願望的人才。
⑥陽:河的北岸。
⑦說:同“悅”。
⑧适:到。
⑨邪(yé,爺):疑問詞,相當于今之“嗎”。
或曰,太公博聞,嘗事纣。
纣無道,去之。
遊說諸侯,無所遇,而卒西歸周西伯。
或曰,呂尚處士①,隐海濱。
周西伯拘羑裡,散宜生、闳夭素知而招呂尚。
呂尚亦曰“吾聞西伯賢,又善養老,盍往焉②”。
三人者為西伯求美一女奇物,獻之于纣,以贖西伯。
西伯得以出,反國③。
言呂尚所以事周雖異④,然要之為文武師。
①處士:有才德而隐居不做官的士人。
②盍(hé,何):何不。
③反:同“返”。
④所以事周:為周服務的原因。
周西伯昌之脫羑裡歸,與呂尚陰謀修德以傾商政①,其事多兵權與奇計②,故後世之言兵及周之陰權皆宗太公為本謀③。
周西伯政平④,及斷虞芮之訟⑤,而詩人稱西伯受命曰文王⑥。
伐崇密須、犬夷⑦,大作豐邑⑧。
天下三分,其二歸周者,太公之謀計居多。
①傾:推翻。
②兵權:用兵的計謀。
③陰權:隐秘靈活的措施方法。
宗:尊法。
本謀:基本策略。
④政平:政治清平。
⑤斷虞芮之訟:虞國在今山西平陸,芮國在今陝西大荔,二國之君為土地疆界相争,久而不決,到周國請西伯評判。
二君進入周境後,見到耕田者在田界上互相謙讓,行人走路互相禮讓,男一女分道而行,老人受到尊重。
二國之君非嘗慚愧,也不去見西伯,自動把所争之地讓出,作為閑田。
詳見《周本紀》、《詩經·大雅·綿》一毛一傳。
⑥詩人:《詩經》中詩歌的作者。
稱西伯受命文王:把西伯稱作膺受天命的文王。
如《詩經·大雅·大明》:“有命自天,命此文王”;《詩經·大雅·皇矣》載有天帝對文王的敕命。
⑦犬夷:古代部族名,西周時活動在今陝西一帶。
⑧作:建設。
文王崩,武王即位。
九年,欲修文王業,東伐以觀諸侯集否①。
師行,師尚父左杖黃钺②,右把白旄以誓③,曰:“蒼兕蒼兕④,總爾衆庶⑤,與爾舟楫,後至者斬!”遂至盟津。
諸侯不期而會者八百諸侯。
諸侯皆曰:“纣可伐也。
”武王曰:“未可。
”還師,與太公作此《太誓》⑥。
①集否:能否雲集響應。
②黃钺(yuè,月):以黃金為飾的一種長兵器,狀如大斧、崤代為帝王所專用,或特賜給專主征伐的重臣。
③白旄:竿頂以旄牛尾為飾的旗幟。
④蒼兕:水中猛獸之名,善于奔突,能覆舟船。
借此名為主管船隻的軍官官職名。
⑤總:統領。
⑥《太誓》:周武王伐纣,兵至盟津所發出的誓師令。
也寫作《泰誓》,已佚失。
《古文
居二年,纣殺王子比幹,囚箕子。
武王将伐纣,蔔,龜兆不吉①,風雨暴至。
群公盡懼,唯太公強之勸武王,武王于是遂行。
十一年正月甲子,誓于牧野②,伐商纣。
纣師敗績③。
纣反走,登鹿台④,遂追斬纣。
明日,武王立于社⑤,群公奉明水⑥,衛康叔封布采席⑦,師尚父牽牲⑧,史佚策祝⑨,以告神讨纣之罪。
散鹿台之錢,發钜橋之粟⑩,以振貧民⑾。
封比幹墓⑿,釋箕子囚。
遷九鼎⒀,修周政,與天下更始⒁。
師尚父謀居多。
①龜兆:将占蔔用的龜甲燒灼以後,根據其裂紋形狀決定吉兇,叫作龜兆。
②其誓師令即《牧誓》,今存于《尚書》中。
《周本紀》亦征引,可參看。
③敗績:軍隊完全崩潰。
④鹿台:纣所建之台,傳說其廣三裡,高千尺。
在今河南淇縣。
纣曾暴增賦稅,将錢存放此處。
⑤社:祭地神之所。
⑥明水:潔淨之水,祭神所用。
⑦采:同“彩”。
⑧牽牲:古代新朝驅除舊朝後,要重新立社,并殺牲取血來塗抹新社。
呂尚掌管牽此牲畜。
⑨策祝:史官将祈禱之辭寫于竹簡之上。
⑩钜橋:商代之糧倉,在今河北省曲周縣東北。
?(11)振:同“赈”。
?(12)封:培土。
⒀九鼎:傳說夏禹平定水土劃分九州之後,鑄九個大鼎象征九州,後成為天下最高權力的象征。
⒁更始:除舊布新,重新開始。
于是武王已平商而王天下①,封師尚父于齊營丘。
東就國,道宿行遲。
逆旅之人曰②:“吾聞時難得而易失。
客寝甚安,殆非就國者也③。
”太公聞之,夜衣而行,犁明至國④。
萊侯來伐⑤,與之争營丘。
營丘邊萊。
萊人,夷也,會纣之亂而周初定,未能集遠方⑥,是以與太公争國。
①王:做天下之王。
②逆旅:客棧。
③殆:大概。
④犁:通“黎”。
⑤萊:東方少數部族的一個小一柄一,在今山東黃縣一帶。
⑥集:安定。
太公至國,修政,因其俗,簡其禮,通商工之業,便魚鹽之利,而人民多歸齊,齊為大國。
及周成王少時,管蔡作亂①,淮夷畔周②,乃使召康公命太公曰:“東至海,西至河,南至穆陵,北至無棣,五侯九伯③,實得征之。
”齊由此得征伐,為大國。
都營丘。
①作亂:制造叛亂。
事詳見《周本紀》及《管蔡世家》。
②畔:通“叛”。
③五侯九伯:泛指各國諸侯。
五侯,指公、侯、伯、子、男五等諸侯。
九伯,指九州各地長官。
伯是掌管一方的長官。
蓋太公之卒百有餘年,子丁鮑呂伋立。
丁立卒,子乙公得立。
乙公卒,子癸公慈母立、癸公卒,子哀公不辰立。
哀公時,紀侯谮之周①,周烹哀公而立其弟靜②,是為胡公。
胡公徙都薄泵,而當周夷王之時。
①谮:說壞話誣陷别人。
②周烹哀公:烹,是将人放入鼎内用開水煮死的酷刑。
據《公羊傳·莊公四年》何休注,是周懿王烹死齊哀公。
哀公之同母少弟山怨胡公,乃與其一黨一率營丘人襲攻殺胡公而自立,是為獻公。
獻公元年,盡逐胡公子,因徙薄泵都,治臨菑。
九年,獻公卒,子武公壽立。
武公九年,周厲王出奔①,居彘。
十年,王室亂,大臣行政,号曰“共和”②。
二十四年,周宣王初立。
①奔:逃亡。
周厲王因國人暴動,倉皇逃亡。
②周厲王出奔後,周公、召公共同執政,稱作“共和行政”。
時在公元前841年,共14年。
二十六年,武公卒,子厲公無忌立。
厲公暴虐,故胡公子複入齊,齊人欲立之,乃與攻殺厲公。
胡公子亦戰死。
齊人乃立厲公子赤為君,是為文公,而誅殺厲公者七十人。
文公十二年卒,子成公脫立。
成公九年卒,子莊公購立。
莊公二十四年,犬戎殺幽王,周東徙洛。
秦始列為諸侯。
五十六年,晉弑其君昭侯。
六十四年,莊公卒,子釐公祿甫立。
釐公九年,魯隐公初立。
十九年,魯桓公弑其兄隐公而自立為君。
二十五年,北戎伐齊①。
鄭使太子忽來救齊,齊欲妻之。
忽曰:“鄭小齊大,非我敵②”。
遂辭之③。
①北戎:又名山戎,戎族的一支,春秋時活動于今河北北部。
②敵:相當。
③事詳見《鄭世家》、《
三十二年,釐公同母弟夷仲年死。
其子曰公孫無知,釐公一愛一之,令其秩服奉養比太子①。
①秩服:俸祿等級和車馬服飾、奉養:生活待遇。
此:按照。
三十三年,釐公卒,太子諸兒立,是為襄公。
襄公元年,始為太子時,嘗與無知鬥,及立,绌無知秩服①,無知怨。
四年,魯桓公與夫人如齊。
齊襄公故嘗私通魯夫人。
魯夫人者,襄公女弟也,自釐公時嫁為魯桓公婦,及桓公來而襄公複通焉。
魯桓公知之,怒