第22章 一八三O年的行為方式
關燈
小
中
大
、巴黎買來的衣服和眼下的發達。
于連面對一個嶄新的世界,芸芸衆生中他以為發現了一個正直的人,那是一位幾何學家,姓格羅,被看作是一個雅各賓黨人。
于連發過誓隻對自己說那些他認為是虛假的事情,因此隻能對格羅先生也疑慮重重,他收到從韋爾吉來的大包大包的作業練習。
人家還勸他常去看看父親呢,他履行了這倒黴的義務。
一句話,他相當成功地挽回了名譽。
一天早上,他突然覺得有兩隻手捂住了他的眼睛,醒了。
原來是德-萊納夫人,她進城了,讓孩子們去管那隻一路上帶着的可愛的兔子,自己大步登上樓梯,先到了于連的房間。
這時刻柔情缱绻,隻是太短:孩子帶着兔子上來,他們想讓他們的朋友看看,這時德-萊納夫人已經躲開。
于連熱烈地歡迎他們,還有那隻兔子。
他仿佛又回到了家,他覺得他愛這些孩子,喜歡叽叽喳喳地跟他們說話。
他們的聲音之溫柔,小小舉止之單純和高貴,都讓他感到驚奇;在維裡埃,他是在粗俗的行為方式和令人不快的思想中呼吸,他需要把這-切從他的想象中清除出去。
永遠是害怕匿乏,永遠是奢侈和貧窮之間的撕打。
請他吃飯的那些人,說到餐桌上的烤肉,會吐露出一些心裡話,令說的人蒙受恥辱,聽的人感到惡心。
“你們這些貴族,你們有理由驕傲,”他對德-萊納夫人說。
接着他就給她講那些他不得不參加的宴會。
“您走紅了呀!”她想到瓦勒諾太太每當要見于連時都認為必須搽胭脂,不僅開懷大笑。
“我認為她對您有感情上的打算,”她補充說。
早餐十分愉快。
孩子們在場,看起來礙事,實際上增加了共同的幸福,這些可憐的孩子又見到于連,真不知道如何證明他們的快樂。
仆人們不會不告訴他們,有人多給他二百法郎,要他去教育那些小瓦勒諾。
早餐中間,大病之後還有些蒼白的斯坦尼斯拉-克薩維埃突然問母親他的銀餐具和喝水用的高腳杯值多少錢。
“為什麼問這個?” “我想賣了給于連先生發獎金,好讓他跟我們在一起不上當。
” 于連抱住了他,熱淚盈眶。
他的母親眼淚已經下來了,于連把斯坦尼斯拉放在膝上,解釋這裡為什麼不能用“上當”這個詞,當差的才這樣說。
他見德-萊納夫人高興,就找些孩子們聽了開心的生動例子解釋什麼是上當。
“我懂了,”斯坦尼斯拉悅,“就是烏鴉傻乎乎地讓奶酪掉在地上,給拍馬屁的狐狸叼走了。
” 德-萊納夫人欣喜若狂,一個勁兒地吻她的孩子們,她這樣做不能不略微靠在于連身上。
突然,門開了,是德-萊納先生。
他那張嚴厲不滿的臉和被他的在場驅走的溫馨快樂形成奇特的對比。
德-萊納夫人臉色發白,覺得什麼也否認不了了。
于連搶先開口,高聲向德-萊納先生講述斯坦尼斯拉要變賣銀高腳杯的故事。
他确信這故事不會受到歡迎。
首先德-萊納先生有個好習慣,隻要-聽見“銀”字就皺眉頭。
“提到這種金屬,”他常說,“總是要從我們的錢袋裡掏錢的開場白。
” 然而這裡有比銀錢利益更多的東西,那就是疑心的加重。
他不在,家裡就充滿歡樂的氣氛,這對于一個虛榮心如此易受傷害的人來說絕非一件好事。
他的妻子向他誇耀于連如何優雅巧妙地向他的學生們傳授新思想,他卻暗想: “是啊!是啊!我知道,他使我的孩子們讨厭我;他很容易在孩子們眼裡顯得比我可愛百倍,而我卻是一家之主。
如今這年頭,一切都在醜化合法的權威。
可憐的法蘭西!” 德-萊納夫人繼續細心觀察丈夫對待她的複雜态度。
她已看出有可能和于連一起度過十二個鐘頭。
她在城裡有一大堆東西要買,說她一定要去酒館吃飯;無論她丈夫沒什麼或做什麼,她都堅持她的意見。
孩子們一聽到“酒館”兩個字,都高興得不得了,現代的假正經說出這兩個字時是多麼興味盎然啊。
德-萊納先生在妻子進入第一家時裝店時就離開了她,去拜訪幾個人。
他回家時臉色比早上還難看;他确信全城黎在議論他和于
于連面對一個嶄新的世界,芸芸衆生中他以為發現了一個正直的人,那是一位幾何學家,姓格羅,被看作是一個雅各賓黨人。
于連發過誓隻對自己說那些他認為是虛假的事情,因此隻能對格羅先生也疑慮重重,他收到從韋爾吉來的大包大包的作業練習。
人家還勸他常去看看父親呢,他履行了這倒黴的義務。
一句話,他相當成功地挽回了名譽。
一天早上,他突然覺得有兩隻手捂住了他的眼睛,醒了。
原來是德-萊納夫人,她進城了,讓孩子們去管那隻一路上帶着的可愛的兔子,自己大步登上樓梯,先到了于連的房間。
這時刻柔情缱绻,隻是太短:孩子帶着兔子上來,他們想讓他們的朋友看看,這時德-萊納夫人已經躲開。
于連熱烈地歡迎他們,還有那隻兔子。
他仿佛又回到了家,他覺得他愛這些孩子,喜歡叽叽喳喳地跟他們說話。
他們的聲音之溫柔,小小舉止之單純和高貴,都讓他感到驚奇;在維裡埃,他是在粗俗的行為方式和令人不快的思想中呼吸,他需要把這-切從他的想象中清除出去。
永遠是害怕匿乏,永遠是奢侈和貧窮之間的撕打。
請他吃飯的那些人,說到餐桌上的烤肉,會吐露出一些心裡話,令說的人蒙受恥辱,聽的人感到惡心。
“你們這些貴族,你們有理由驕傲,”他對德-萊納夫人說。
接着他就給她講那些他不得不參加的宴會。
“您走紅了呀!”她想到瓦勒諾太太每當要見于連時都認為必須搽胭脂,不僅開懷大笑。
“我認為她對您有感情上的打算,”她補充說。
早餐十分愉快。
孩子們在場,看起來礙事,實際上增加了共同的幸福,這些可憐的孩子又見到于連,真不知道如何證明他們的快樂。
仆人們不會不告訴他們,有人多給他二百法郎,要他去教育那些小瓦勒諾。
早餐中間,大病之後還有些蒼白的斯坦尼斯拉-克薩維埃突然問母親他的銀餐具和喝水用的高腳杯值多少錢。
“為什麼問這個?” “我想賣了給于連先生發獎金,好讓他跟我們在一起不上當。
” 于連抱住了他,熱淚盈眶。
他的母親眼淚已經下來了,于連把斯坦尼斯拉放在膝上,解釋這裡為什麼不能用“上當”這個詞,當差的才這樣說。
他見德-萊納夫人高興,就找些孩子們聽了開心的生動例子解釋什麼是上當。
“我懂了,”斯坦尼斯拉悅,“就是烏鴉傻乎乎地讓奶酪掉在地上,給拍馬屁的狐狸叼走了。
” 德-萊納夫人欣喜若狂,一個勁兒地吻她的孩子們,她這樣做不能不略微靠在于連身上。
突然,門開了,是德-萊納先生。
他那張嚴厲不滿的臉和被他的在場驅走的溫馨快樂形成奇特的對比。
德-萊納夫人臉色發白,覺得什麼也否認不了了。
于連搶先開口,高聲向德-萊納先生講述斯坦尼斯拉要變賣銀高腳杯的故事。
他确信這故事不會受到歡迎。
首先德-萊納先生有個好習慣,隻要-聽見“銀”字就皺眉頭。
“提到這種金屬,”他常說,“總是要從我們的錢袋裡掏錢的開場白。
” 然而這裡有比銀錢利益更多的東西,那就是疑心的加重。
他不在,家裡就充滿歡樂的氣氛,這對于一個虛榮心如此易受傷害的人來說絕非一件好事。
他的妻子向他誇耀于連如何優雅巧妙地向他的學生們傳授新思想,他卻暗想: “是啊!是啊!我知道,他使我的孩子們讨厭我;他很容易在孩子們眼裡顯得比我可愛百倍,而我卻是一家之主。
如今這年頭,一切都在醜化合法的權威。
可憐的法蘭西!” 德-萊納夫人繼續細心觀察丈夫對待她的複雜态度。
她已看出有可能和于連一起度過十二個鐘頭。
她在城裡有一大堆東西要買,說她一定要去酒館吃飯;無論她丈夫沒什麼或做什麼,她都堅持她的意見。
孩子們一聽到“酒館”兩個字,都高興得不得了,現代的假正經說出這兩個字時是多麼興味盎然啊。
德-萊納先生在妻子進入第一家時裝店時就離開了她,去拜訪幾個人。
他回家時臉色比早上還難看;他确信全城黎在議論他和于