第21章 與主人對話
關燈
小
中
大
于連快樂得像個孩子,把那些詞湊在一起,整整用了一個鐘頭。
他走出房間,正碰上他的學生和他們的母親;她自然而勇敢地接過信,其鎮靜令于連害怕。
“膠幹了嗎?”她問。
“這就是那個被悔恨搞得瘋瘋癫癫的女人嗎?”他想。
“她此刻有什麼打算?”他太驕傲了,不屑于問她;然而,也許她從未像現在這樣讨他喜歡。
“這件事搞得不好,”她補充說,神情依舊那麼冷靜,“我就一無所有了。
把這點積蓄埋在山上什麼地方吧,說不定有朝一日這就是我唯一的指靠了。
” 她遞給他一個紅色山羊皮首飾盒,裡面裝着金子和幾顆鑽石。
“現在走吧,”她說。
她親了親孩子們,最小的那個親了兩次。
于連站着不動。
她快步離開他,看也不看-眼。
從打開匿名信那一刻起,德-萊納先生的日子就變得不堪忍受了。
他從來沒有這樣激動過,還是在一八一六年,他差一點與人決鬥,說句公道話,他就是挨一搶也比現在好受些。
他翻過來掉過去地察看那封信,心想:“這不是女人的筆迹嗎?如果是,那會是哪個女人寫的呢?”他把他在維裡埃認識的女人-個個過了-遍,始終不能把疑心落在哪一個的頭上。
“也許是個男人口授了這封信?那是誰呢?”同樣不能肯定;他認識的人大部分都嫉妒他,也許還恨他。
“應該問問我妻子,”這是他的習慣,他一邊想着,一邊從深陷其中的椅子上站起來。
他剛站直,“偉大的天主啊!他拍着腦袋說,“我首先要提防的就是她呀,她現在是我的敵人了。
”他不由得大怒,眼淚都湧上來了。
心腸硬構成了外省全部的人生智慧,由于一種恰如其分的補償,此刻德-萊納先生最怕的兩個人正是他的兩個最親密的朋友。
“除了他們,我大概還有十個朋友,”他一個個地數了一遍,依次估計能從他們那裡得到多少安慰。
“所有這些人!所有這些人!”他發狂地喊道,“都會從我這可怕遭遇中得到最大的快樂啊!”幸虧他覺得自己很受人嫉妒,這并非沒有道理。
他有全城最豪華的房子,最近更因國王在那裡過夜而榮耀無比。
此外,他在韋爾吉的别墅也修葺得很體面,正面刷成白色,窗戶都裝上了綠色的護窗闆,很漂亮。
想到别墅的豪華。
他得到片刻的慰藉。
的确,這座别墅三、四法裡之外就能看見,周圍那些鄉下宅邸或所謂的别墅都任憑歲月侵蝕,-派灰暗寒酸的樣子。
德-萊納先生可以指望一個朋友的眼淚和同情,此人是本堂區财務管理委員,可這是個動不動就哭的笨蛋。
然而此君正是他唯一的依靠。
“什麼樣的不幸能與我的不幸相比!”他憤怒地喊道,“多麼孤立啊:” “這可能嗎!”這個人真可憐,自語道,“這可能嗎,在我倒黴的時候竟連一個可以讨個主意的朋友也沒有?我的理智混亂了,我感覺到了!啊!法爾考茲!啊!杜克羅斯,”他喊道,不勝酸楚,“這是兩個兒時的朋友的名字,他在一八一四年飛黃騰達以後疏遠了他們。
他們不是貴族,他就想改變自童年起一直存在于他們之間的那種平等的氣氛。
兩個人中,法爾考茲是個既有才智又有勇氣的人,在維裡埃做紙張生意,曾經從省城買來印刷機,辦了一份報紙。
聖會決心讓他破産,于是報紙被查封,印刷許可被吊銷。
在這種哀苦無告的情況下,他十年來第一次試着給德-萊納先生寫了一封信。
維裡埃市長認為應該像古羅馬人那樣回答他:“倘蒙國王的大臣屈尊垂詢,我将對他說:‘讓外省所有印刷廠主破産,無須憐憫,讓國家壟斷印刷業,如煙草專賣一樣。
’”這封給一位親密朋友的信,當時博得維裡埃全城的贊賞,德-萊納先生還記得那裡面的字句,想起來真讓他膽戰心驚。
“以我當時的地位,财産和榮譽,誰料想我有一天會後悔寫這封信呢?”在這種一會兒對自己一會兒對别人的狂怒中,他度過了一個可怕的夜晚,他竟沒有想到偵察一下妻子,真是萬幸。
“我習慣了路易絲,”他心裡說,“我的事她都知道;假使我明天能再結婚,我還找不到能頂替她的人呢。
”于是,他想到他的妻子是清白的。
不禁得意起來;這種看法使他覺得不必大動肝火,他因此平靜多了;“有多少女人遭人誣陷啊!” “什麼!”他突然喊了起來,腳步抽搐地走了幾步,“我能像無恥之徒、像叫花子那樣容忍她和她的情夫取笑我嗎?難道應該讓維裡埃全城對我的懦弱議論紛紛嗎?人們對夏米埃(這是當地一個盡人皆知的受騙丈夫)什麼話
他走出房間,正碰上他的學生和他們的母親;她自然而勇敢地接過信,其鎮靜令于連害怕。
“膠幹了嗎?”她問。
“這就是那個被悔恨搞得瘋瘋癫癫的女人嗎?”他想。
“她此刻有什麼打算?”他太驕傲了,不屑于問她;然而,也許她從未像現在這樣讨他喜歡。
“這件事搞得不好,”她補充說,神情依舊那麼冷靜,“我就一無所有了。
把這點積蓄埋在山上什麼地方吧,說不定有朝一日這就是我唯一的指靠了。
” 她遞給他一個紅色山羊皮首飾盒,裡面裝着金子和幾顆鑽石。
“現在走吧,”她說。
她親了親孩子們,最小的那個親了兩次。
于連站着不動。
她快步離開他,看也不看-眼。
從打開匿名信那一刻起,德-萊納先生的日子就變得不堪忍受了。
他從來沒有這樣激動過,還是在一八一六年,他差一點與人決鬥,說句公道話,他就是挨一搶也比現在好受些。
他翻過來掉過去地察看那封信,心想:“這不是女人的筆迹嗎?如果是,那會是哪個女人寫的呢?”他把他在維裡埃認識的女人-個個過了-遍,始終不能把疑心落在哪一個的頭上。
“也許是個男人口授了這封信?那是誰呢?”同樣不能肯定;他認識的人大部分都嫉妒他,也許還恨他。
“應該問問我妻子,”這是他的習慣,他一邊想着,一邊從深陷其中的椅子上站起來。
他剛站直,“偉大的天主啊!他拍着腦袋說,“我首先要提防的就是她呀,她現在是我的敵人了。
”他不由得大怒,眼淚都湧上來了。
心腸硬構成了外省全部的人生智慧,由于一種恰如其分的補償,此刻德-萊納先生最怕的兩個人正是他的兩個最親密的朋友。
“除了他們,我大概還有十個朋友,”他一個個地數了一遍,依次估計能從他們那裡得到多少安慰。
“所有這些人!所有這些人!”他發狂地喊道,“都會從我這可怕遭遇中得到最大的快樂啊!”幸虧他覺得自己很受人嫉妒,這并非沒有道理。
他有全城最豪華的房子,最近更因國王在那裡過夜而榮耀無比。
此外,他在韋爾吉的别墅也修葺得很體面,正面刷成白色,窗戶都裝上了綠色的護窗闆,很漂亮。
想到别墅的豪華。
他得到片刻的慰藉。
的确,這座别墅三、四法裡之外就能看見,周圍那些鄉下宅邸或所謂的别墅都任憑歲月侵蝕,-派灰暗寒酸的樣子。
德-萊納先生可以指望一個朋友的眼淚和同情,此人是本堂區财務管理委員,可這是個動不動就哭的笨蛋。
然而此君正是他唯一的依靠。
“什麼樣的不幸能與我的不幸相比!”他憤怒地喊道,“多麼孤立啊:” “這可能嗎!”這個人真可憐,自語道,“這可能嗎,在我倒黴的時候竟連一個可以讨個主意的朋友也沒有?我的理智混亂了,我感覺到了!啊!法爾考茲!啊!杜克羅斯,”他喊道,不勝酸楚,“這是兩個兒時的朋友的名字,他在一八一四年飛黃騰達以後疏遠了他們。
他們不是貴族,他就想改變自童年起一直存在于他們之間的那種平等的氣氛。
兩個人中,法爾考茲是個既有才智又有勇氣的人,在維裡埃做紙張生意,曾經從省城買來印刷機,辦了一份報紙。
聖會決心讓他破産,于是報紙被查封,印刷許可被吊銷。
在這種哀苦無告的情況下,他十年來第一次試着給德-萊納先生寫了一封信。
維裡埃市長認為應該像古羅馬人那樣回答他:“倘蒙國王的大臣屈尊垂詢,我将對他說:‘讓外省所有印刷廠主破産,無須憐憫,讓國家壟斷印刷業,如煙草專賣一樣。
’”這封給一位親密朋友的信,當時博得維裡埃全城的贊賞,德-萊納先生還記得那裡面的字句,想起來真讓他膽戰心驚。
“以我當時的地位,财産和榮譽,誰料想我有一天會後悔寫這封信呢?”在這種一會兒對自己一會兒對别人的狂怒中,他度過了一個可怕的夜晚,他竟沒有想到偵察一下妻子,真是萬幸。
“我習慣了路易絲,”他心裡說,“我的事她都知道;假使我明天能再結婚,我還找不到能頂替她的人呢。
”于是,他想到他的妻子是清白的。
不禁得意起來;這種看法使他覺得不必大動肝火,他因此平靜多了;“有多少女人遭人誣陷啊!” “什麼!”他突然喊了起來,腳步抽搐地走了幾步,“我能像無恥之徒、像叫花子那樣容忍她和她的情夫取笑我嗎?難道應該讓維裡埃全城對我的懦弱議論紛紛嗎?人們對夏米埃(這是當地一個盡人皆知的受騙丈夫)什麼話