第四章 協約

關燈
不呢?” “唔,我猜啊,是不是因為去年一年他們都忙着在你參賽前把你打扮漂亮?”他試着問道。

     “原因要比這複雜得多。

    我了解他們,他們既不邪惡,也不殘酷,甚至不聰明。

    傷害他們,就像傷害孩子。

    他們看不到……我是說,他們不知道……”我一時找不到合适的詞語。

     “他們不知道什麼,凱特尼斯?不知道那些‘貢品’是真正的孩子,而不是你說的那三個怪物——要被迫搏殺到死?不知道你去競技場是為了給某些人取樂?這在凱匹特是個驚天的秘密嗎?” “不,可他們和我們看問題的方式不一樣,他們一出生,這規則就已存在了,而且……”我說。

     “你是在為他們辯護嗎?”說着,他一使勁把兔子皮扒了下來。

     這話刺傷了我,可我也的确是在為他們辯護,太可笑了。

    我試圖找到一個合乎邏輯的理由。

    “我是在為因拿了一片兒面包而受罰的人辯護,這一下子讓我想起你為了火雞而挨打的事!” 也是,他說得沒錯。

    我對這些化妝師那麼關心,确實令人感到奇怪。

    我本應恨他們,很高興看到他們受到懲罰。

    可他們很笨、他們屬于西納,而西納站在我一邊,不是嗎? “我并不想跟你争。

    可我覺得他們因為壞了規矩而受罰,這并不是說科恩要警告你什麼,弄不好她還覺得這是在幫你的忙呢。

    ”他把兔子塞進袋子裡,站了起來,“要想不誤點兒,我看現在咱們就該走了。

    ” 他伸出手想拉我起來,可我沒理他,而是自己吃力地站起來,“好吧。

    ”一路上我們都沒再說什麼。

    等我們進到大門裡時,我卻突然想起一件事,“在世紀極限賽時,奧克塔維亞和弗萊維給我妝都沒化完,因為我要重返賽場,他們一直哭個不停,維尼娅跟我道别時也難過極了。

    ” “當他們為你……重塑形象時,我會把這一點牢記在心的。

    ”蓋爾說。

     “你一定要。

    ”我說。

     我們把獵物交給在廚房幹活的格雷西·塞。

    雖然她覺得十三區的廚子們缺乏想象力,她還是挺喜歡這裡。

    不管怎麼說,對于一個會烹調美味的野狗肉、喜歡做大黃葉炖菜的人來說,在這幹活多少有點施展不開。

     打獵累了一天,又沒睡夠覺,我直接回到住處,卻發現這裡已經搬空了。

    這時才想起來,為了毛莨花,我們已經搬家了。

    我來到頂層的E房間,發現這裡和307房間一模一樣,但這裡有一扇兩英尺寬、八英寸高的窗戶位于牆壁的中央,窗戶上裝着沉重的鐵栅欄,此時卻是開着的,而那隻貓現在已不知去向。

    我平躺在床上,一縷午後的斜陽照在我臉上。

    等妹妹把我叫醒時,已是18:00——反思時間。

     波麗姆告訴我從中午起就廣播說要召開會議。

    除了上班的人,全體公民都要求參加。

    我們按指示來到可以輕松容納數千人的會議大廳。

    這個大廳很大,看得出當時建造時是為了能容納更多的人,也許在那次瘟疫大暴發時就曾經召開過大型會議。

    波麗姆悄悄地把受到核輻射的人指給我看——一些人的身上有疤痕,還有一些孩子身體略微畸形。

    “這裡的人肯定遭了不少罪。

    ”她說。

     在經曆了今天早晨的事情之
0.070602s