第二十章 急不可耐
關燈
小
中
大
,等待着。
還有金色的……鏡子上有一條金邊。
” “那個房間在哪裡?” “我不知道。
還缺少一些信息——另一方還沒做出決定。
” “還有多久?” “很快。
他今天就會在那間滿是鏡子的房間裡,又或許是明天。
這得看情況。
他在等待着什麼。
他現在正在黑暗之中。
” 賈斯帕的聲音很冷靜,很有條理,他輕車熟路地向她提問道。
“他在做什麼?” “他在看電視……不,他在放錄像,周圍一片黑暗,他正在别的某個地方。
” “你看得出他在哪裡嗎?” “不能,太黑了。
” “那間滿是鏡子的房間,那裡還有别的什麼嗎?” “就是鏡子,還有金色。
那是一道金帶,環繞着整個房間。
還有一張黑色的桌子,上面放着一個大型音箱和一台電視。
他正在那裡擺弄着那盤錄像帶,但不像在那間黑屋子裡那樣看着它。
這就是他在等着的那間房間。
”她渙散的目光慢慢集中起來,然後落到了賈斯帕的臉上。
“沒有别的了嗎?” 她搖了搖頭。
他們看着彼此,一動不動。
“這意味着什麼?”我問道。
有那麼一會兒,他們誰也沒有回答。
然後,賈斯帕看向我。
“這意味着追獵者改變了計劃。
他做出了某個決定,這個決定把他帶到了那間滿是鏡子的房間,還有那個黑屋子。
” “但我們不知道那些房間在哪裡?” “沒錯。
” “但我們确切地知道,他不會在華盛頓山脈的北邊,也不會被獵殺。
他會躲過他們。
”愛麗絲的聲音很絕望。
“我們要打電話嗎?”我問道。
他們交換了一個嚴肅的神情,拿不定主意。
這時,電話響了起來。
我還沒來得及擡起頭看着電話,愛麗絲已經穿過了房間。
她按下一個鍵,把電話舉到耳邊,但起初她并沒有說話。
“卡萊爾,”她屏息說道。
她似乎既沒有感到驚訝,也沒有感到寬慰,而那兩種情緒都是我正感受到的。
“是的。
”她說着,瞥了我一眼。
然後有很長一段時間她隻是在聽,沒有說話。
“我剛剛看見了他。
”她把她看見的景象又描述了一遍。
“某件事讓他登上了那班飛機……把他帶到了那些房間那裡。
”她停頓了片刻。
“是的,”愛麗絲對着電話裡說道,然後對我說話。
“貝拉?” 她把電話遙遙伸向我。
我飛奔過去。
“你好?”我屏息問道。
“貝拉。
”愛德華說道。
“噢,愛德華!我擔心極了!” “貝拉,”他挫敗地歎了口氣。
“我告訴過你,你什麼都不用擔心,操心你自己的事就行。
”聽到他的聲音的感覺美好得讓人難以置信。
我感覺到,當他說話時,籠罩在我頭頂的絕望的烏雲逐漸淡去,消失不見了。
“你在哪裡?” “我們在溫哥華城外。
貝拉,對不起——我們失去了他的蹤迹。
他似乎對我們起了疑心——他一直小心地跟在足夠遠的距離之外,我根本沒法聽到他的想法。
但現在他離開了——看樣子他坐上了一架航班。
我們認為他正徑直回到福克斯,從頭開始。
”我能聽到愛麗絲正在我背後和賈斯帕說着話,她飛快的話語全都擠在一起,模糊成一陣嗡嗡的雜音。
“我知道。
愛麗絲看見他脫身了。
” “不過,你不必擔心。
他找不到任何線索能把他帶到你身邊。
你隻需要待在那裡,等我們再次找到他為止。
” “我很好。
艾思梅正和查理一起嗎?” “是的——那個女人待在鎮上。
她進了屋子,但那時查理正在工作。
她根本沒能靠近他,所以别害怕。
有艾思梅和羅莎莉看着,他會很安全的。
” “她在做什麼?” “也許是在發掘線索。
夜裡她在鎮裡四處遊蕩。
羅莎莉跟着她穿過了機場,鎮上的所有道路,還有學校……貝拉,她正在掘地三尺,但什麼也沒找到。
” “你保證查理很安全?” “是的,艾思梅不會讓他離開自己的視線的。
我們很快也會到那裡去。
如果追獵者跑到福克斯附近的任何地方,我們就能抓住他了。
” “我很想你。
”我低聲說道。
“我知道,貝拉。
相信我,我知道。
就像是你把一半的我帶走了一樣。
” “那麼,來把你的另一半帶走吧。
”我故意向他挑釁道。
“馬上,隻要我能,我就會來。
但我首先得保證你安全。
”他的聲音很艱難。
(他的聲音聽起來備受煎熬) “縱然我讓你經曆了那麼多事情(吃了那麼多苦頭),你能相信,我也愛着你嗎?” “是的,我确信無疑。
” “為你,我會盡快趕過來。
” “我等着。
” 通話剛剛結束,那片慘淡的愁雲又席卷了我。
我轉過身去,想把電話還給愛麗絲,卻發現她和賈斯帕正伏在桌子上。
愛麗絲正在一張賓館信紙畫着速寫。
我倚在沙發背上,越過她的肩膀看着。
她在畫一個房間:一個長長的,方形的房間,
還有金色的……鏡子上有一條金邊。
” “那個房間在哪裡?” “我不知道。
還缺少一些信息——另一方還沒做出決定。
” “還有多久?” “很快。
他今天就會在那間滿是鏡子的房間裡,又或許是明天。
這得看情況。
他在等待着什麼。
他現在正在黑暗之中。
” 賈斯帕的聲音很冷靜,很有條理,他輕車熟路地向她提問道。
“他在做什麼?” “他在看電視……不,他在放錄像,周圍一片黑暗,他正在别的某個地方。
” “你看得出他在哪裡嗎?” “不能,太黑了。
” “那間滿是鏡子的房間,那裡還有别的什麼嗎?” “就是鏡子,還有金色。
那是一道金帶,環繞着整個房間。
還有一張黑色的桌子,上面放着一個大型音箱和一台電視。
他正在那裡擺弄着那盤錄像帶,但不像在那間黑屋子裡那樣看着它。
這就是他在等着的那間房間。
”她渙散的目光慢慢集中起來,然後落到了賈斯帕的臉上。
“沒有别的了嗎?” 她搖了搖頭。
他們看着彼此,一動不動。
“這意味着什麼?”我問道。
有那麼一會兒,他們誰也沒有回答。
然後,賈斯帕看向我。
“這意味着追獵者改變了計劃。
他做出了某個決定,這個決定把他帶到了那間滿是鏡子的房間,還有那個黑屋子。
” “但我們不知道那些房間在哪裡?” “沒錯。
” “但我們确切地知道,他不會在華盛頓山脈的北邊,也不會被獵殺。
他會躲過他們。
”愛麗絲的聲音很絕望。
“我們要打電話嗎?”我問道。
他們交換了一個嚴肅的神情,拿不定主意。
這時,電話響了起來。
我還沒來得及擡起頭看着電話,愛麗絲已經穿過了房間。
她按下一個鍵,把電話舉到耳邊,但起初她并沒有說話。
“卡萊爾,”她屏息說道。
她似乎既沒有感到驚訝,也沒有感到寬慰,而那兩種情緒都是我正感受到的。
“是的。
”她說着,瞥了我一眼。
然後有很長一段時間她隻是在聽,沒有說話。
“我剛剛看見了他。
”她把她看見的景象又描述了一遍。
“某件事讓他登上了那班飛機……把他帶到了那些房間那裡。
”她停頓了片刻。
“是的,”愛麗絲對着電話裡說道,然後對我說話。
“貝拉?” 她把電話遙遙伸向我。
我飛奔過去。
“你好?”我屏息問道。
“貝拉。
”愛德華說道。
“噢,愛德華!我擔心極了!” “貝拉,”他挫敗地歎了口氣。
“我告訴過你,你什麼都不用擔心,操心你自己的事就行。
”聽到他的聲音的感覺美好得讓人難以置信。
我感覺到,當他說話時,籠罩在我頭頂的絕望的烏雲逐漸淡去,消失不見了。
“你在哪裡?” “我們在溫哥華城外。
貝拉,對不起——我們失去了他的蹤迹。
他似乎對我們起了疑心——他一直小心地跟在足夠遠的距離之外,我根本沒法聽到他的想法。
但現在他離開了——看樣子他坐上了一架航班。
我們認為他正徑直回到福克斯,從頭開始。
”我能聽到愛麗絲正在我背後和賈斯帕說着話,她飛快的話語全都擠在一起,模糊成一陣嗡嗡的雜音。
“我知道。
愛麗絲看見他脫身了。
” “不過,你不必擔心。
他找不到任何線索能把他帶到你身邊。
你隻需要待在那裡,等我們再次找到他為止。
” “我很好。
艾思梅正和查理一起嗎?” “是的——那個女人待在鎮上。
她進了屋子,但那時查理正在工作。
她根本沒能靠近他,所以别害怕。
有艾思梅和羅莎莉看着,他會很安全的。
” “她在做什麼?” “也許是在發掘線索。
夜裡她在鎮裡四處遊蕩。
羅莎莉跟着她穿過了機場,鎮上的所有道路,還有學校……貝拉,她正在掘地三尺,但什麼也沒找到。
” “你保證查理很安全?” “是的,艾思梅不會讓他離開自己的視線的。
我們很快也會到那裡去。
如果追獵者跑到福克斯附近的任何地方,我們就能抓住他了。
” “我很想你。
”我低聲說道。
“我知道,貝拉。
相信我,我知道。
就像是你把一半的我帶走了一樣。
” “那麼,來把你的另一半帶走吧。
”我故意向他挑釁道。
“馬上,隻要我能,我就會來。
但我首先得保證你安全。
”他的聲音很艱難。
(他的聲音聽起來備受煎熬) “縱然我讓你經曆了那麼多事情(吃了那麼多苦頭),你能相信,我也愛着你嗎?” “是的,我确信無疑。
” “為你,我會盡快趕過來。
” “我等着。
” 通話剛剛結束,那片慘淡的愁雲又席卷了我。
我轉過身去,想把電話還給愛麗絲,卻發現她和賈斯帕正伏在桌子上。
愛麗絲正在一張賓館信紙畫着速寫。
我倚在沙發背上,越過她的肩膀看着。
她在畫一個房間:一個長長的,方形的房間,