第十六章
關燈
小
中
大
。
來幫助我們打敗那些希望我們的祖國退化成原始國家的畜生。
孩子們,你們也必須伸出自己的手。
如果有人認識這些叛亂分子,不管他是什麼人,你們都必須舉報他。
這是你們的責任。
你們必須聽清楚了,然後去告發。
就算那個人是你的父母、叔伯或者姨媽。
因為他們對你們的愛比不上祖國對你們的愛。
你們的祖國是第一位的,要記得!我将會以你們為榮,你們的祖國也會的。
” 畫家阿姨的辦公桌後面的牆上挂着一幅蘇聯地圖,一幅阿富汗地圖,還有一個相框,照片中人是新上任的總統納吉布拉。
爸爸說這個人原來是恐怖的阿富汗秘密警察的頭頭。
還有一些别的照片,在多數照片中,年輕的蘇聯士兵和農民握手,種植蘋果樹苗,蓋房子,總是友好地微笑着。
“喂,”這時畫家阿姨說,“我打斷你的白日夢了嗎,革命姑娘?” 這是萊拉的綽号,革命姑娘,因為她正是在1978年的4月暴亂那晚出生的——隻不過如果有人在她的課堂上使用“暴亂”這個詞,畫家阿姨會很生氣。
她堅決認為那件事是一場革命,工人階級反抗不平等的起義。
聖戰也是一個遭到禁止的詞。
在她看來,阿富汗各個省份可沒有發生什麼戰争,她說有些人受外國敵對勢力的挑撥,制造了一些麻煩,那些所謂戰争隻是解決這些麻煩的小沖突而已。
越來越多的小道消息說,經過八年的戰争之後,蘇聯正在走向潰敗;但是沒有人敢在她面前提起這些傳聞,尤其是在當前這樣的時刻。
現在,美國總統裡根開始給聖戰組織輸送“毒刺”防空導彈,用來擊落蘇聯的直升飛機;而且全世界的穆斯林都投身到這份事業中來:埃及人,巴基斯坦人,甚至還有抛下百萬家财的沙特阿拉伯人,紛紛到阿富汗來參加聖戰。
“布加勒斯特。
哈瓦那。
”萊拉費力地想起來了。
“這些國家是我們的朋友嗎?” “是的,尊敬的老師。
它們是友邦。
” 畫家阿姨微微點了點頭。
放學了,媽媽本應來接她,卻沒有出現。
結果萊拉隻好跟她兩個同班同學吉提和哈西娜一起走回家。
吉提是個敏感的瘦小女孩,用橡皮筋把頭發紮成兩根馬尾辮。
她總是愁眉苦臉,走路的時候把課本緊緊抱在胸前,像是抱着一個盾牌。
哈西娜十二歲,比萊拉和吉提大三歲,但她留了一次三年級,留了兩次四年級。
哈西娜雖然并不聰明,卻非常淘氣,還有一個吉提所說的像縫紉機似的嘴巴。
正是哈西娜給老師起了這個畫家阿姨的綽号。
今天,哈西娜不停地說她有個好主意,能夠擋住那些自己并不心儀卻前來求愛的人。
“這個方法連傻瓜都懂,肯定能發揮作用。
我向你們保證。
” “說什麼胡話呀。
我還小,哪會有人向我求愛呢!”吉提說。
“你沒那麼小啦。
” “好吧,可是從來沒有人向我示好。
” “那是因為你長了胡子,親愛的。
” 吉提的手趕緊向下巴摸去,憂心忡忡地看着萊拉。
萊拉露出憐憫的微笑——吉提是萊拉見過的人中最沒有幽默感的一個——搖頭寬慰她。
“你們到底想不想知道該怎麼做,兩位小姐?” “說吧。
”萊拉說。
“豆子。
至少要四罐。
在那個老掉牙的糟老頭來向你提親的夜晚。
但是時機,兩位小姐,時機最重要。
你必須等到給他上茶的時候才能把這些豆子扔向他。
” “到時我會想起來的。
”萊拉說。
“那他會被你擋住的。
” 萊拉本來可以說她不需要這個建議,因為爸爸一點都不打算這麼快就把她許配給人。
爸爸在塞羅上班,那是喀布爾一家規模龐大的面包廠,他整天在炎熱和轟鳴的機器中勞作,不停地給那些巨大的烤爐鼓風,磨面粉,但盡管如此,他究竟是一個上過大學的人。
他擔任過一家高中的教師,後來被新政府解雇了——那是1978年的暴亂之後不久的事,距離蘇聯入侵還有一年六個月。
從萊拉小時候起,爸爸就跟她說得很清楚,除了她的安全之外,他生命中
來幫助我們打敗那些希望我們的祖國退化成原始國家的畜生。
孩子們,你們也必須伸出自己的手。
如果有人認識這些叛亂分子,不管他是什麼人,你們都必須舉報他。
這是你們的責任。
你們必須聽清楚了,然後去告發。
就算那個人是你的父母、叔伯或者姨媽。
因為他們對你們的愛比不上祖國對你們的愛。
你們的祖國是第一位的,要記得!我将會以你們為榮,你們的祖國也會的。
” 畫家阿姨的辦公桌後面的牆上挂着一幅蘇聯地圖,一幅阿富汗地圖,還有一個相框,照片中人是新上任的總統納吉布拉。
爸爸說這個人原來是恐怖的阿富汗秘密警察的頭頭。
還有一些别的照片,在多數照片中,年輕的蘇聯士兵和農民握手,種植蘋果樹苗,蓋房子,總是友好地微笑着。
“喂,”這時畫家阿姨說,“我打斷你的白日夢了嗎,革命姑娘?” 這是萊拉的綽号,革命姑娘,因為她正是在1978年的4月暴亂那晚出生的——隻不過如果有人在她的課堂上使用“暴亂”這個詞,畫家阿姨會很生氣。
她堅決認為那件事是一場革命,工人階級反抗不平等的起義。
聖戰也是一個遭到禁止的詞。
在她看來,阿富汗各個省份可沒有發生什麼戰争,她說有些人受外國敵對勢力的挑撥,制造了一些麻煩,那些所謂戰争隻是解決這些麻煩的小沖突而已。
越來越多的小道消息說,經過八年的戰争之後,蘇聯正在走向潰敗;但是沒有人敢在她面前提起這些傳聞,尤其是在當前這樣的時刻。
現在,美國總統裡根開始給聖戰組織輸送“毒刺”防空導彈,用來擊落蘇聯的直升飛機;而且全世界的穆斯林都投身到這份事業中來:埃及人,巴基斯坦人,甚至還有抛下百萬家财的沙特阿拉伯人,紛紛到阿富汗來參加聖戰。
“布加勒斯特。
哈瓦那。
”萊拉費力地想起來了。
“這些國家是我們的朋友嗎?” “是的,尊敬的老師。
它們是友邦。
” 畫家阿姨微微點了點頭。
放學了,媽媽本應來接她,卻沒有出現。
結果萊拉隻好跟她兩個同班同學吉提和哈西娜一起走回家。
吉提是個敏感的瘦小女孩,用橡皮筋把頭發紮成兩根馬尾辮。
她總是愁眉苦臉,走路的時候把課本緊緊抱在胸前,像是抱着一個盾牌。
哈西娜十二歲,比萊拉和吉提大三歲,但她留了一次三年級,留了兩次四年級。
哈西娜雖然并不聰明,卻非常淘氣,還有一個吉提所說的像縫紉機似的嘴巴。
正是哈西娜給老師起了這個畫家阿姨的綽号。
今天,哈西娜不停地說她有個好主意,能夠擋住那些自己并不心儀卻前來求愛的人。
“這個方法連傻瓜都懂,肯定能發揮作用。
我向你們保證。
” “說什麼胡話呀。
我還小,哪會有人向我求愛呢!”吉提說。
“你沒那麼小啦。
” “好吧,可是從來沒有人向我示好。
” “那是因為你長了胡子,親愛的。
” 吉提的手趕緊向下巴摸去,憂心忡忡地看着萊拉。
萊拉露出憐憫的微笑——吉提是萊拉見過的人中最沒有幽默感的一個——搖頭寬慰她。
“你們到底想不想知道該怎麼做,兩位小姐?” “說吧。
”萊拉說。
“豆子。
至少要四罐。
在那個老掉牙的糟老頭來向你提親的夜晚。
但是時機,兩位小姐,時機最重要。
你必須等到給他上茶的時候才能把這些豆子扔向他。
” “到時我會想起來的。
”萊拉說。
“那他會被你擋住的。
” 萊拉本來可以說她不需要這個建議,因為爸爸一點都不打算這麼快就把她許配給人。
爸爸在塞羅上班,那是喀布爾一家規模龐大的面包廠,他整天在炎熱和轟鳴的機器中勞作,不停地給那些巨大的烤爐鼓風,磨面粉,但盡管如此,他究竟是一個上過大學的人。
他擔任過一家高中的教師,後來被新政府解雇了——那是1978年的暴亂之後不久的事,距離蘇聯入侵還有一年六個月。
從萊拉小時候起,爸爸就跟她說得很清楚,除了她的安全之外,他生命中