聖殿沙丘 第二十章
關燈
小
中
大
她說:‘看來,我表現得很糟糕。
’” “你不該讓我……糊塗嗎?” “除非它能教你點什麼。
”看到特格仍然顯得很茫然,艾達荷接着說道,“我跟你說個故事。
” 特格馬上坐在了地闆上,表明歐德雷翟也經常使用這個技巧。
好的。
特格做好了聆聽的準備。
“在我的某個生命中,我有一條狗,它恨蛤蜊。
”艾達荷說道。
“我吃過蛤蜊。
它們來自大海。
” “是的。
我的狗恨蛤蜊,是因為它們中的一個曾挑釁地往它眼裡噴水,讓它的眼睛很疼。
更糟糕的是,是沙灘上一個看上去無害的洞噴的水。
沒看到蛤蜊的影子。
” “你的狗做什麼了?”他的身子前傾,腮幫子架在拳頭上。
“它挖出了攻擊者,并把它帶到了我面前。
”艾達荷笑了笑,“教訓一:不要讓不認識的東西往你的眼裡噴水。
” 特格笑了,并鼓起了掌。
“但是,從狗的視角來看,抓住噴水的家夥!然後——美妙的獎賞:主人高興了。
” “你的狗挖出了更多的蛤蜊?” “每次我們去海灘時它都會挖。
它去朝着噴水的家夥嚎叫,然後主人會帶走它們,再也看不到它們了,除了一些空殼,殼裡面還沾着一點肉。
” “你吃了它們。
” “狗也知道。
噴水的家夥得到了懲罰。
它在它的世界裡除去了冒犯了它的東西,主人還對它很滿意。
” 特格展示了他的才智:“姐妹會把我們當成狗了?” “某種程度上是。
千萬别忘了。
當你回到房間時,查一下‘欺君罪’。
它能讓你理解我們與主人的關系。
” 特格看了眼攝像眼,然後又看了看艾達荷,沒有說話。
艾達荷将注意力放到了特格身後的門口,并開口說道:“這個故事也是講給你聽的。
” 特格一下子跳了起來,轉身想看到大聖母,來的人卻是默貝拉。
她靠在了門邊的牆上。
“貝爾不會喜歡聽到你這麼說姐妹會的。
”她說道。
“歐德雷翟讓我放手去教。
”他看着特格,“我們在故事上浪費太多時間了!讓我看看你的身體是否學會了什麼。
” 當默貝拉來到鍛煉廳看到和孩子待在一起的鄧肯時,她體内産生了一種奇怪的感動。
她看了一陣子,意識到自己在用一種新的、幾乎是貝尼·傑瑟裡特的眼光審視着他。
在鄧肯對特格的坦誠中有大聖母的影子。
非常奇怪的感覺,這種新意識仿佛帶着她朝遠離之前同伴的方向邁出了一大步。
這感覺既深刻又失落。
默貝拉發現自己在懷念從前生活中的怪事。
跟在街道上狩獵、搜尋新鮮的男性、将他們俘獲并置于尊母的控制之下無關。
甚至連源自性瘾的力量,也在貝尼·傑瑟裡特的教導之下以及與鄧肯的相處之中失去了味道。
她隻懷念那個力量中的一個元素:感覺自己是一個無法抵禦的力量中的一分子。
這種感覺既抽象又實際。
它跟接連不斷的征服無關,而是一種對必将勝利的期待,而它的産生則部分源自她與尊母姐妹分享的藥物。
在期待感因為切換至美琅脂而減緩之後,她又得以從一個全新的角度來看待這個老習慣。
貝尼·傑瑟裡特的化學家從她的血樣中檢測到了腎上腺素替代物的成分,并準備了相應的藥物以備她的不時之需。
她知道自己不需要。
是其他東西的戒斷讓她困擾。
不是缺乏有魅力的男性,而是需要和不同的男性接觸。
她體内的某種東西說它永遠消失了。
她再也不會體驗到它了。
新知識改變了她的過去。
今天早上,她一直徘徊在連接着她住所與鍛煉廳的走廊上,想要看着鄧肯與孩子,但又擔心她的存在會打擾到他們。
近來,在某位聖母給她上了更加緊張的早課之後,她經常會這樣子徘徊。
每當此刻,有關尊母的想法會一直纏繞着她。
她無法擺脫這種失落的感覺。
它是種内部的空虛感,她不知道是否還有東西能填上它。
它比變老還要糟糕。
作為一個尊母,變老也有其補償。
在那個姐妹會裡,随着年齡的增長,權力的掌控也增長得越快。
與權力無關。
是一種徹底的失落。
我被打敗了。
尊母從未思考過失敗,默貝拉卻感覺自己被迫在思考它。
她知道尊母有時也會被敵人屠殺。
但那些敵人總會付出代價。
這就是規矩:甯可枉殺整個星球,也不能放過一個冒犯者。
默貝拉知道尊母在尋找聖殿。
作為組織的前成員之一,她知道自己該去幫助那
’” “你不該讓我……糊塗嗎?” “除非它能教你點什麼。
”看到特格仍然顯得很茫然,艾達荷接着說道,“我跟你說個故事。
” 特格馬上坐在了地闆上,表明歐德雷翟也經常使用這個技巧。
好的。
特格做好了聆聽的準備。
“在我的某個生命中,我有一條狗,它恨蛤蜊。
”艾達荷說道。
“我吃過蛤蜊。
它們來自大海。
” “是的。
我的狗恨蛤蜊,是因為它們中的一個曾挑釁地往它眼裡噴水,讓它的眼睛很疼。
更糟糕的是,是沙灘上一個看上去無害的洞噴的水。
沒看到蛤蜊的影子。
” “你的狗做什麼了?”他的身子前傾,腮幫子架在拳頭上。
“它挖出了攻擊者,并把它帶到了我面前。
”艾達荷笑了笑,“教訓一:不要讓不認識的東西往你的眼裡噴水。
” 特格笑了,并鼓起了掌。
“但是,從狗的視角來看,抓住噴水的家夥!然後——美妙的獎賞:主人高興了。
” “你的狗挖出了更多的蛤蜊?” “每次我們去海灘時它都會挖。
它去朝着噴水的家夥嚎叫,然後主人會帶走它們,再也看不到它們了,除了一些空殼,殼裡面還沾着一點肉。
” “你吃了它們。
” “狗也知道。
噴水的家夥得到了懲罰。
它在它的世界裡除去了冒犯了它的東西,主人還對它很滿意。
” 特格展示了他的才智:“姐妹會把我們當成狗了?” “某種程度上是。
千萬别忘了。
當你回到房間時,查一下‘欺君罪’。
它能讓你理解我們與主人的關系。
” 特格看了眼攝像眼,然後又看了看艾達荷,沒有說話。
艾達荷将注意力放到了特格身後的門口,并開口說道:“這個故事也是講給你聽的。
” 特格一下子跳了起來,轉身想看到大聖母,來的人卻是默貝拉。
她靠在了門邊的牆上。
“貝爾不會喜歡聽到你這麼說姐妹會的。
”她說道。
“歐德雷翟讓我放手去教。
”他看着特格,“我們在故事上浪費太多時間了!讓我看看你的身體是否學會了什麼。
” 當默貝拉來到鍛煉廳看到和孩子待在一起的鄧肯時,她體内産生了一種奇怪的感動。
她看了一陣子,意識到自己在用一種新的、幾乎是貝尼·傑瑟裡特的眼光審視着他。
在鄧肯對特格的坦誠中有大聖母的影子。
非常奇怪的感覺,這種新意識仿佛帶着她朝遠離之前同伴的方向邁出了一大步。
這感覺既深刻又失落。
默貝拉發現自己在懷念從前生活中的怪事。
跟在街道上狩獵、搜尋新鮮的男性、将他們俘獲并置于尊母的控制之下無關。
甚至連源自性瘾的力量,也在貝尼·傑瑟裡特的教導之下以及與鄧肯的相處之中失去了味道。
她隻懷念那個力量中的一個元素:感覺自己是一個無法抵禦的力量中的一分子。
這種感覺既抽象又實際。
它跟接連不斷的征服無關,而是一種對必将勝利的期待,而它的産生則部分源自她與尊母姐妹分享的藥物。
在期待感因為切換至美琅脂而減緩之後,她又得以從一個全新的角度來看待這個老習慣。
貝尼·傑瑟裡特的化學家從她的血樣中檢測到了腎上腺素替代物的成分,并準備了相應的藥物以備她的不時之需。
她知道自己不需要。
是其他東西的戒斷讓她困擾。
不是缺乏有魅力的男性,而是需要和不同的男性接觸。
她體内的某種東西說它永遠消失了。
她再也不會體驗到它了。
新知識改變了她的過去。
今天早上,她一直徘徊在連接着她住所與鍛煉廳的走廊上,想要看着鄧肯與孩子,但又擔心她的存在會打擾到他們。
近來,在某位聖母給她上了更加緊張的早課之後,她經常會這樣子徘徊。
每當此刻,有關尊母的想法會一直纏繞着她。
她無法擺脫這種失落的感覺。
它是種内部的空虛感,她不知道是否還有東西能填上它。
它比變老還要糟糕。
作為一個尊母,變老也有其補償。
在那個姐妹會裡,随着年齡的增長,權力的掌控也增長得越快。
與權力無關。
是一種徹底的失落。
我被打敗了。
尊母從未思考過失敗,默貝拉卻感覺自己被迫在思考它。
她知道尊母有時也會被敵人屠殺。
但那些敵人總會付出代價。
這就是規矩:甯可枉殺整個星球,也不能放過一個冒犯者。
默貝拉知道尊母在尋找聖殿。
作為組織的前成員之一,她知道自己該去幫助那