第三章
關燈
小
中
大
怕也和我一樣,盡管這樣的演示總是令他忍不住想大笑一場,但卻僅僅又因為要考慮到父親的嚴肅而不得不忍住不笑。
不管怎樣,人們可以認為這滴吞食的液體很好笑;然而,當時,當我面對某些令人難以置信的和幽靈般的自然産物的時候,我卻絕對不是這樣的感覺。
那位父親用最奇特的培養基去培育這些自然的産物,他成功了,而且他還允許我們在一旁觀看。
我将永遠不會忘記那一幕景象。
那隻由它在裡面表演的玻璃容器,裝入四分之三輕度粘滑的水,也就是稀釋過的水玻璃[14],在容器裡面的底部是一個小小的、滑稽的地帶,顔色各異的植物從沙土裡冒出,競相向上。
這是一群混亂的植被,藍色的、綠色的和褐色的小芽兒,令人想起海藻、蘑菇、固着的珊瑚蟲,還有苔藓,再就是蚌貝、莢果、小樹或小樹的枝杈,偶爾也令人想起那些肢體——這是我見到過的最奇怪的東西:奇怪,與其說是因為其确實極為神奇而又讓人眼花缭亂的外表,倒不如說是因為其多愁善感的本性。
因為,當萊韋屈恩爸爸問我們對此的看法如何時,我們怯生生地回答他說,那可能是植物。
“不,”他反駁道,“那可不是植物,它們隻不過是裝裝樣子罷了。
可是,你們千萬不要因此就小看它們了!就因為它們裝出這副樣子來,并且竭盡全力地努力裝出這副樣子來,所以,它們值得任何形式的尊重。
” 事實表明,這些植物根本就是無機物的本原,它們的産生是借助了“極樂使者”藥店的藥品。
在他加入水玻璃溶液之前,約拿坦首先把各種結晶體撒到容器底部的沙子裡,如果我沒有弄錯的話,那都是些諸如鉻酸鉀和硫酸銅一類的物質。
這些種子逐漸長大,成為令人同情的雜交品種,是一種被叫作“滲透壓”的物理過程的産物。
為此,它們的播種者乘機變本加厲地榨取我們的同情。
他讓我們看到,這些痛苦的生命的模仿者,正如關于生命的科學所說的那樣,渴望光明,具有“趨日性”。
為了便于我們理解,他把那隻水缸放到太陽底下,但隻讓它一面朝陽,另外三面則全都背陰,看哪,隻不大一會兒的工夫,缸裡所有可疑的一族,菌覃、形同男性生殖器的珊瑚莖,全都偏向玻璃容器接受日照的那一面,而且,它們是那樣争先恐後地渴望溫暖與歡樂,以至于個個都争着搶着去擁抱那面朝陽的玻璃,全都把自己的身體緊緊地貼到那上面去。
“可它們的生命也就此終結。
”約拿坦說這話時眼裡噙滿淚水,而我則親眼看見,阿德裡安卻恨不得要笑出聲來,而他又不敢笑出聲來,所以隻好強忍着,以至于他的身體開始前仰後合地搖晃起來。
對我而言,我必須弄清楚的是,這樣的事情是否值得一笑或者值得一哭。
我隻想說明一點:類似這樣的妖魔鬼怪僅僅隻是自然的、尤其是受到了人的肆意引誘的自然的事物。
而在古希臘羅馬文化那莊嚴崇高的王國裡,這樣的幽靈肯定是寸步難行的。
[1]舊時歐洲各國的土地面積單位,大約等于0.25-0.34公頃。
[2]胡符為德國農戶占有土地的計量單位,約合7至15公頃,大小因地而異。
[3]烏爾蘇拉的昵稱。
[4]阿德裡安的昵稱。
[5]指索菲·夏洛特·馮·不倫瑞克-沃爾芬比特爾,官方的生卒年為1694-1715。
[6]拉丁美洲加勒比海的一個島嶼。
曆史上間或屬法國,今為法國領土。
[7]托馬斯·曼引自約翰·施皮斯1587年在法蘭克福出版的《浮士德博士》民間故事書。
出自該書的引文和内容全書中還有很多處。
[8]原文為Hetaeraesmeralda,其原型是在巴西得到證實的眼蝶科蝴蝶cithaeriasesmeralda。
[9]源自希臘語,原意為“工匠”,自柏拉圖起指“宇宙創造者”。
[10]阿拉米語為古代西亞的通用語言。
[11]即恩斯特·弗羅倫斯·弗裡德裡希·克拉尼(1756-1827):德國物理學家,現代聲學之父,維騰貝格是其故鄉,他在這裡出生、上大學、當老師。
他先學法學,然後轉向自然科學。
他最著名的貢獻在聲學方面。
他率先用數學方法分析聲波。
他在金屬薄闆上撒上細沙,用複雜的方式使薄闆震動,細沙停留在波節線上,形成對稱而獨特的美麗圖案,是為著名的克拉尼圖形。
1809年該圖形在巴黎展出引起轟動,後來拿破侖也看過這種圖形。
通過克拉尼圖形,能夠做出許多有關震動的推斷。
[12]繪畫中的阿拉伯風格的裝飾,以纏繞交錯的線條為特點。
[13]又譯“阿米巴”,單細胞生物,最低等的原始生物之一。
[14]指工業用矽酸鈉。
不管怎樣,人們可以認為這滴吞食的液體很好笑;然而,當時,當我面對某些令人難以置信的和幽靈般的自然産物的時候,我卻絕對不是這樣的感覺。
那位父親用最奇特的培養基去培育這些自然的産物,他成功了,而且他還允許我們在一旁觀看。
我将永遠不會忘記那一幕景象。
那隻由它在裡面表演的玻璃容器,裝入四分之三輕度粘滑的水,也就是稀釋過的水玻璃
這是一群混亂的植被,藍色的、綠色的和褐色的小芽兒,令人想起海藻、蘑菇、固着的珊瑚蟲,還有苔藓,再就是蚌貝、莢果、小樹或小樹的枝杈,偶爾也令人想起那些肢體——這是我見到過的最奇怪的東西:奇怪,與其說是因為其确實極為神奇而又讓人眼花缭亂的外表,倒不如說是因為其多愁善感的本性。
因為,當萊韋屈恩爸爸問我們對此的看法如何時,我們怯生生地回答他說,那可能是植物。
“不,”他反駁道,“那可不是植物,它們隻不過是裝裝樣子罷了。
可是,你們千萬不要因此就小看它們了!就因為它們裝出這副樣子來,并且竭盡全力地努力裝出這副樣子來,所以,它們值得任何形式的尊重。
” 事實表明,這些植物根本就是無機物的本原,它們的産生是借助了“極樂使者”藥店的藥品。
在他加入水玻璃溶液之前,約拿坦首先把各種結晶體撒到容器底部的沙子裡,如果我沒有弄錯的話,那都是些諸如鉻酸鉀和硫酸銅一類的物質。
這些種子逐漸長大,成為令人同情的雜交品種,是一種被叫作“滲透壓”的物理過程的産物。
為此,它們的播種者乘機變本加厲地榨取我們的同情。
他讓我們看到,這些痛苦的生命的模仿者,正如關于生命的科學所說的那樣,渴望光明,具有“趨日性”。
為了便于我們理解,他把那隻水缸放到太陽底下,但隻讓它一面朝陽,另外三面則全都背陰,看哪,隻不大一會兒的工夫,缸裡所有可疑的一族,菌覃、形同男性生殖器的珊瑚莖,全都偏向玻璃容器接受日照的那一面,而且,它們是那樣争先恐後地渴望溫暖與歡樂,以至于個個都争着搶着去擁抱那面朝陽的玻璃,全都把自己的身體緊緊地貼到那上面去。
“可它們的生命也就此終結。
”約拿坦說這話時眼裡噙滿淚水,而我則親眼看見,阿德裡安卻恨不得要笑出聲來,而他又不敢笑出聲來,所以隻好強忍着,以至于他的身體開始前仰後合地搖晃起來。
對我而言,我必須弄清楚的是,這樣的事情是否值得一笑或者值得一哭。
我隻想說明一點:類似這樣的妖魔鬼怪僅僅隻是自然的、尤其是受到了人的肆意引誘的自然的事物。
而在古希臘羅馬文化那莊嚴崇高的王國裡,這樣的幽靈肯定是寸步難行的。
曆史上間或屬法國,今為法國領土。
出自該書的引文和内容全書中還有很多處。
他先學法學,然後轉向自然科學。
他最著名的貢獻在聲學方面。
他率先用數學方法分析聲波。
他在金屬薄闆上撒上細沙,用複雜的方式使薄闆震動,細沙停留在波節線上,形成對稱而獨特的美麗圖案,是為著名的克拉尼圖形。
1809年該圖形在巴黎展出引起轟動,後來拿破侖也看過這種圖形。
通過克拉尼圖形,能夠做出許多有關震動的推斷。