第二十五章 一〇〇一年,一月
關燈
小
中
大
“這并不影響威爾武夫偶爾睡一次英奇。
” 吉莎聳聳肩:“男人從來不會真正從一而終。
但英奇威脅不到蕾格娜。
要是讓威爾武夫二選一的話,他眼也不眨就會選蕾格娜。
” “有沒有可能引誘蕾格娜出軌,背叛威爾武夫?” 吉莎搖頭道:“雖然她喜歡德朗渡口那個機靈的小夥子,但别指望他們之間發生什麼。
他們一個天上,一個地下,不可能。
” 溫斯坦記得那個來自庫姆的造船匠,後來他搬去了德朗渡口的農場,是個無足輕重的家夥。
“沒錯。
”他輕蔑地說,“能讓蕾格娜傾倒的得是某個城裡的帥小夥兒,趁着威爾武夫出兵去打維京海盜,把她迷得神魂颠倒,主動寬衣解帶。
” “恐怕不行。
她太聰明了,不會為了尋歡作樂而損害自己的地位。
” “真遺憾,我同意你的判斷。
” 薇爾諾德又出現在門口,把他們吓了一跳。
她的頭發比剛才更濕,但臉上的表情卻比剛才更歡喜。
“又一個男孩!”她說。
吉莎道:“雙胞胎!” “這個小一點,而且是黑發,但非常健康。
”說着,薇爾諾德就走了。
“讓他們去死吧。
”溫斯坦說。
吉莎說:“現在,擋在加魯夫面前的是三個合法男性繼承人,而不是一個了。
” 兩人沉默了片刻。
這是郡内權力政治的重大變化。
溫斯坦仔細考慮了一下後果,他相信母親也在做同樣的思考。
最後,溫斯坦喪氣地說:“肯定有辦法離間威爾武夫和蕾格娜。
她又不是世上唯一的尤物。
” “或許會再來個女孩把威爾武夫迷住。
當然,她會比蕾格娜更年輕,而且多半也更狂野。
” “我們可以找到這樣的女孩嗎?” “也許吧。
” “這招行得通嗎?” “有可能。
我想不出更好的辦法了。
” “那我們到哪裡去找這樣的女人呢?” “我不知道。
”吉莎說,“或許我們可以買一個。
” *** 平靜的聖誕節之後,鐵面人又在一月發動了襲擊。
一個空氣冷冽、陽光明媚的早晨,農舍附近的河畔,埃德加正從木筏上卸石料。
他打算在自家農場蓋一座煙熏室。
他們經常有賣不完的魚,到了冬天,挂在他們家茅草房頂上的鳗魚就像是一根根倒着長的光秃秃的小樹苗,讓房頂變成了一座上下颠倒的森林。
一座石制煙熏室會提供足夠的空間容納多出的魚,而且不易着火。
埃德加對自己的石匠技藝越來越有信心了。
他很早就給教堂造好了扶壁,現在那裡已經穩如磐石。
他為蕾格娜管理了兩年奧神村的采石場,賣出了遠超以往的石料,給蕾格娜和他自己賺了不少錢。
但冬天的時候,石料需求萎縮,于是他趁機儲備了給自己的工程用的石料。
河畔出現了埃德博爾德的身影,他正沿着崎岖的小路滾動一隻空酒桶。
“我們需要更多的啤酒。
”埃德博爾德說。
拜魚塘所賜,現在他們買得起啤酒了。
“我來幫你。
”埃德加說。
一個人可以搬運一隻空酒桶,但要兩個人才能在凹凸不平的道路上運送滿滿一桶啤酒。
兄弟倆将空酒桶滾到酒館,布林德爾一路小跑跟在後面。
埃德加他們向利芙付賬的時候,來了兩個旅客要坐渡船。
埃德加認出他們是奧多和阿德萊德,一對來自瑟堡的信使夫婦。
兩個禮拜前,他們也曾經過德朗渡口,在兩名武裝士兵的護送下,去夏陵給蕾格娜送信和錢。
埃德加向奧多和阿德萊德打了個招呼,并問道:“要回家了吧?” 奧多用帶着法蘭克口音的英語答道:“是的,我們希望能在庫姆找到一艘船。
”他是一個三十歲左右的壯漢,一頭金發,留着諾曼人的發式,後腦勺的頭發全剃光了。
他還佩帶着一把看上去堅不可摧的劍。
他們沒有侍衛護送,但這次他們也沒有攜帶大量金錢。
阿德萊德興奮地說:“我們正急着趕路呢,因為有好消息要帶回去。
蕾格娜夫人生了,而且生的是一對雙胞胎男孩!”阿德萊德是一個矮小的金發女人,銀項鍊上墜着一顆琥珀珠子。
這首飾戴在蕾格娜身上一定很合适,埃德加想。
雙胞胎的誕生令埃德加很開心。
如今,威爾武夫的繼承人八成會是蕾格娜的孩子了。
英奇的兒子——愚蠢又粗暴的加魯夫——則希望渺茫。
“對蕾格娜來說是好事。
”埃德加說。
聽到阿德萊德的宣告,德朗說:“大家應該想舉杯慶祝小王子們的降生吧!”他話裡的意思似乎是酒館會請大家喝酒,但埃德加知道他隻是在玩弄誘導消費的把戲罷了。
諾曼人沒有上當。
“我們要在天黑之前趕到穆德福德路口。
”奧多說,然後他們便動身離開了。
埃德加和埃德博爾德将滿滿一桶啤酒滾到農場,接着,埃德加繼續從木筏上卸石料,然後用繩子捆好卸下的石料,拽上河畔斜坡,往煙熏室建築工地拖去。
冬日高照,埃德加正要卸下最後一塊石料,忽然聽到河對岸傳來一聲呼喊:“救命啊!” 他朝對岸望去,看到一個男人抱着一個女人,兩人赤身裸體,女人似乎昏迷了。
他手搭涼棚再觀察,認出他們是奧多和阿德萊德。
他跳上木筏,撐船過河。
他猜他們渾身上下所有的東西都被搶光了,包括衣服。
埃德加抵達河對岸。
奧多依然緊抱着阿德萊德,他們登上木筏,重重地坐在還未搬走的那塊粗糙的石料上。
奧多滿臉血污,一隻眼睛半睜着,一條腿上好像還有傷。
阿德萊德則雙眼緊閉,金發上的血塊已經凝結,但她還有呼吸。
埃德加對這位瘦弱的年輕女性忽生同情,對那個加害于她的人怒不可遏。
他說:“島上有一座女修道院。
阿加莎修女掌握了一些療傷技能。
我直接帶你們去那裡如何?” “好,請趕快。
” 埃德加拼命撐船向上遊駛去。
“出什麼事了?”他問。
“一個戴頭盔的家夥襲擊了我們。
” “是鐵面人。
”埃德加說完,然後惡狠狠地咕哝道,“撒旦之子。
” “他至少有一個幫兇。
我被打暈了。
他們也許以為我們死了,于是他們便丢下我們跑了。
我醒過來後,發現我們被剝光了。
” “他們需要武器。
可能是你的劍吸引了他們,還有阿德萊德的墜子。
” “如果你認識森林裡的那些家夥,為什麼你不去抓他們?”奧多的語氣裡飽含責難,仿佛那些強盜得到了埃德加的縱容一樣。
埃德加假裝沒有聽出弦外之音:“相信我,我們試過了。
我們搜索了南岸的每一碼土地,但他們就像灌木叢中的黃鼠狼一樣狡猾,怎
” 吉莎聳聳肩:“男人從來不會真正從一而終。
但英奇威脅不到蕾格娜。
要是讓威爾武夫二選一的話,他眼也不眨就會選蕾格娜。
” “有沒有可能引誘蕾格娜出軌,背叛威爾武夫?” 吉莎搖頭道:“雖然她喜歡德朗渡口那個機靈的小夥子,但别指望他們之間發生什麼。
他們一個天上,一個地下,不可能。
” 溫斯坦記得那個來自庫姆的造船匠,後來他搬去了德朗渡口的農場,是個無足輕重的家夥。
“沒錯。
”他輕蔑地說,“能讓蕾格娜傾倒的得是某個城裡的帥小夥兒,趁着威爾武夫出兵去打維京海盜,把她迷得神魂颠倒,主動寬衣解帶。
” “恐怕不行。
她太聰明了,不會為了尋歡作樂而損害自己的地位。
” “真遺憾,我同意你的判斷。
” 薇爾諾德又出現在門口,把他們吓了一跳。
她的頭發比剛才更濕,但臉上的表情卻比剛才更歡喜。
“又一個男孩!”她說。
吉莎道:“雙胞胎!” “這個小一點,而且是黑發,但非常健康。
”說着,薇爾諾德就走了。
“讓他們去死吧。
”溫斯坦說。
吉莎說:“現在,擋在加魯夫面前的是三個合法男性繼承人,而不是一個了。
” 兩人沉默了片刻。
這是郡内權力政治的重大變化。
溫斯坦仔細考慮了一下後果,他相信母親也在做同樣的思考。
最後,溫斯坦喪氣地說:“肯定有辦法離間威爾武夫和蕾格娜。
她又不是世上唯一的尤物。
” “或許會再來個女孩把威爾武夫迷住。
當然,她會比蕾格娜更年輕,而且多半也更狂野。
” “我們可以找到這樣的女孩嗎?” “也許吧。
” “這招行得通嗎?” “有可能。
我想不出更好的辦法了。
” “那我們到哪裡去找這樣的女人呢?” “我不知道。
”吉莎說,“或許我們可以買一個。
” *** 平靜的聖誕節之後,鐵面人又在一月發動了襲擊。
一個空氣冷冽、陽光明媚的早晨,農舍附近的河畔,埃德加正從木筏上卸石料。
他打算在自家農場蓋一座煙熏室。
他們經常有賣不完的魚,到了冬天,挂在他們家茅草房頂上的鳗魚就像是一根根倒着長的光秃秃的小樹苗,讓房頂變成了一座上下颠倒的森林。
一座石制煙熏室會提供足夠的空間容納多出的魚,而且不易着火。
埃德加對自己的石匠技藝越來越有信心了。
他很早就給教堂造好了扶壁,現在那裡已經穩如磐石。
他為蕾格娜管理了兩年奧神村的采石場,賣出了遠超以往的石料,給蕾格娜和他自己賺了不少錢。
但冬天的時候,石料需求萎縮,于是他趁機儲備了給自己的工程用的石料。
河畔出現了埃德博爾德的身影,他正沿着崎岖的小路滾動一隻空酒桶。
“我們需要更多的啤酒。
”埃德博爾德說。
拜魚塘所賜,現在他們買得起啤酒了。
“我來幫你。
”埃德加說。
一個人可以搬運一隻空酒桶,但要兩個人才能在凹凸不平的道路上運送滿滿一桶啤酒。
兄弟倆将空酒桶滾到酒館,布林德爾一路小跑跟在後面。
埃德加他們向利芙付賬的時候,來了兩個旅客要坐渡船。
埃德加認出他們是奧多和阿德萊德,一對來自瑟堡的信使夫婦。
兩個禮拜前,他們也曾經過德朗渡口,在兩名武裝士兵的護送下,去夏陵給蕾格娜送信和錢。
埃德加向奧多和阿德萊德打了個招呼,并問道:“要回家了吧?” 奧多用帶着法蘭克口音的英語答道:“是的,我們希望能在庫姆找到一艘船。
”他是一個三十歲左右的壯漢,一頭金發,留着諾曼人的發式,後腦勺的頭發全剃光了。
他還佩帶着一把看上去堅不可摧的劍。
他們沒有侍衛護送,但這次他們也沒有攜帶大量金錢。
阿德萊德興奮地說:“我們正急着趕路呢,因為有好消息要帶回去。
蕾格娜夫人生了,而且生的是一對雙胞胎男孩!”阿德萊德是一個矮小的金發女人,銀項鍊上墜着一顆琥珀珠子。
這首飾戴在蕾格娜身上一定很合适,埃德加想。
雙胞胎的誕生令埃德加很開心。
如今,威爾武夫的繼承人八成會是蕾格娜的孩子了。
英奇的兒子——愚蠢又粗暴的加魯夫——則希望渺茫。
“對蕾格娜來說是好事。
”埃德加說。
聽到阿德萊德的宣告,德朗說:“大家應該想舉杯慶祝小王子們的降生吧!”他話裡的意思似乎是酒館會請大家喝酒,但埃德加知道他隻是在玩弄誘導消費的把戲罷了。
諾曼人沒有上當。
“我們要在天黑之前趕到穆德福德路口。
”奧多說,然後他們便動身離開了。
埃德加和埃德博爾德将滿滿一桶啤酒滾到農場,接着,埃德加繼續從木筏上卸石料,然後用繩子捆好卸下的石料,拽上河畔斜坡,往煙熏室建築工地拖去。
冬日高照,埃德加正要卸下最後一塊石料,忽然聽到河對岸傳來一聲呼喊:“救命啊!” 他朝對岸望去,看到一個男人抱着一個女人,兩人赤身裸體,女人似乎昏迷了。
他手搭涼棚再觀察,認出他們是奧多和阿德萊德。
他跳上木筏,撐船過河。
他猜他們渾身上下所有的東西都被搶光了,包括衣服。
埃德加抵達河對岸。
奧多依然緊抱着阿德萊德,他們登上木筏,重重地坐在還未搬走的那塊粗糙的石料上。
奧多滿臉血污,一隻眼睛半睜着,一條腿上好像還有傷。
阿德萊德則雙眼緊閉,金發上的血塊已經凝結,但她還有呼吸。
埃德加對這位瘦弱的年輕女性忽生同情,對那個加害于她的人怒不可遏。
他說:“島上有一座女修道院。
阿加莎修女掌握了一些療傷技能。
我直接帶你們去那裡如何?” “好,請趕快。
” 埃德加拼命撐船向上遊駛去。
“出什麼事了?”他問。
“一個戴頭盔的家夥襲擊了我們。
” “是鐵面人。
”埃德加說完,然後惡狠狠地咕哝道,“撒旦之子。
” “他至少有一個幫兇。
我被打暈了。
他們也許以為我們死了,于是他們便丢下我們跑了。
我醒過來後,發現我們被剝光了。
” “他們需要武器。
可能是你的劍吸引了他們,還有阿德萊德的墜子。
” “如果你認識森林裡的那些家夥,為什麼你不去抓他們?”奧多的語氣裡飽含責難,仿佛那些強盜得到了埃德加的縱容一樣。
埃德加假裝沒有聽出弦外之音:“相信我,我們試過了。
我們搜索了南岸的每一碼土地,但他們就像灌木叢中的黃鼠狼一樣狡猾,怎