第二十章 九九八年,七月

關燈
似挖溝、搬木材的重活。

    鎮上的妓院無疑也會有年輕奴隸,盡管蕾格娜沒有親眼見過,因為她沒進去過。

    奴隸一般不用繩索綁着,他們可以逃跑,有人成功逃脫了,但很容易被認出來,因為他們衣衫褴褛,沒有鞋子,口音也奇怪。

    大多數逃脫的人被抓了回來,這時,原主人就要給抓獲奴隸的人付報酬。

     威爾夫說:“你看上去可沒那麼高興。

    ” 蕾格娜不想現在跟威爾夫讨論奴隸制。

    “我在為你的勝利激動着呢。

    ”她說,“我在想,你夠不夠男人,能不能厲害到在一個下午與我做三次。

    ” “夠不夠男人?”他帶着不屑氣憤地說道,“跪下趴着,我就讓你看看。

    ” 第二天,俘虜在城鎮的廣場上展出,他們在大教堂和修道院之間布滿塵埃的地上排成一列,蕾格娜在卡特的陪同下走出來看。

     由于一路跋涉,俘虜全身髒兮兮的,筋疲力盡。

    有些人身上帶着小傷,可能因為掙紮過。

    蕾格娜想,那些傷得重的應該是在路上被抛下等死了。

    廣場上的奴隸有男人有女人,也有十一歲到十三歲之間的男孩和女孩。

    眼下是夏天,烈日炎炎,但他們頭頂沒有遮擋。

    他們以各種方式被捆綁着——大多被綁住了腳,以防逃跑;有些人被鐵鍊鎖在一起;還有一些被他們的捕獲者牢牢抓住,等着好好議個價。

    一般的士兵都要賣上一兩個奴隸,但威格姆、加魯夫還有其他領隊有好幾個要賣。

     蕾格娜沿着那排奴隸往前走。

    這一幕令她沮喪。

    人們說,奴隸之所以成為奴隸,是因為他們做過活該的事,有時也許這是真的,但不是在每個人身上都對。

    青少年能犯下什麼樣的罪過,活該成為妓女和男妓呢? 奴隸是任憑使喚的,但他們表現糟糕,能逃則逃;而由于人們要為他們提供食宿和少量衣服,所以其實他們比最低價的勞動力便宜不了多少。

    困擾蕾格娜的不是金錢,而是精神上的問題。

    奴役一個人對靈魂是沒有好處的。

    殘忍成了常事——法律對虐待奴隸的行為做了相關規定,但沒有得到執行,而且隻是輕微的懲罰。

    對他人施以拳腳、強奸,甚至殺戮,已讓人類最惡毒的天性原形畢露。

     蕾格娜在廣場上端詳奴隸們的臉時,認出了加魯夫的朋友斯蒂奇,就是那個在球賽上與她發生過沖突的人。

    斯蒂奇向蕾格娜鞠了一躬,動作誇張得不真實,但也不算粗魯,不值得為此抗議。

    她沒理會他,隻看着他抓來的三個俘虜。

     蕾格娜驚訝地發現有個人她認識。

     那個女孩大概十五歲,長着黑色的頭發、藍色的眼睛,典型的威爾士人相貌,與海峽另一邊的布列塔尼人相貌也類似。

    如果洗去她臉上的污垢,也許是個美人。

    她也盯着蕾格娜,違抗的神情沒有很好地掩蓋她内心的脆弱,這神情讓蕾格娜突然回到以前的記憶裡。

    “你是德朗渡口的那個女孩。

    ” 被俘虜的人什麼也沒說。

     蕾格娜記起了她的名字:“布洛德。

    ” 女孩還是沒說話,但神色柔和了下來。

     蕾格娜壓低了聲音,不讓斯蒂奇聽見:“他們說你逃跑了。

    你現在肯定是第二次被捕了。

    ”運氣太壞了,她想,心中對這個第二次經曆同樣命運的人湧起了同情的暖意。

     她想起了更多的事:“我聽說德朗……”想到自己接下來要說的話,她停了下來,手飛快地捂住嘴。

     布洛德知道蕾格娜在猶豫什麼:“德朗殺了我的孩子。

    ” “我很抱歉。

    沒人幫你嗎?” “埃德加跳進了河裡救他,可是在黑夜裡,埃德加找不到他。

    ” “我認識埃德加。

    他是個好人。

    ” “他是我見過的唯一正派的英格蘭人。

    ”布洛德痛苦地說。

     蕾格娜看到她眼裡的堅定:“你愛上他了嗎?” “他愛别的人。

    ” “森吉芙。

    ” 布洛德向蕾格娜投去神秘的一眼,但什麼也沒說。

     蕾格娜說:“那個被維京海盜殺死的人。

    ” “是的,是她。

    ”布洛德焦慮地朝廣場周圍望去。

     “我想你是在擔心這次誰會把你買下。

    ” “我很害怕德朗。

    ” “我很确定他不在城裡,不然他會先來看我,他喜歡假裝我們是一家人。

    ”蕾格娜在廣場上還注意到了溫斯坦和他的侍衛克内巴,“但也有其他殘忍的人。

    ” “我知道。

    ” “也許我應該把你買了。

    ” 布洛德的臉上燃起了希望:“您會嗎?” 蕾格娜對斯蒂奇說:“這個奴隸,你打算賣多少錢?” “一鎊。

    她十五歲,很年輕。

    ” “太貴了。

    我可以出一半的價。

    ” “不行,她值更多錢。

    ” “那就折中成交?” 斯蒂奇皺了皺眉頭:“那是多少錢?”他知道折中成交的意思,但他算不清數。

     “一百八十便士。

    ” 溫斯坦突然來了。

    “買奴隸呢,我的蕾格娜夫人?”他說,“我還以為你們品德高尚的諾曼人是不贊成這事兒的呢。

    ” “就像一位不贊成通奸的高尚主教那樣,我還就是這麼做了。

    ” “你的回答總是很聰明。

    ”溫斯坦一直好奇地打量着布洛德,“我認識你,對嗎?” 布洛德大聲地說:“你操過我,如果你是這意思的話。

    ” 溫斯坦面露尴尬,他這樣可不常見。

    “别胡鬧了。

    ” “你操過兩次,在我懷孕之前,你把錢給了德朗,一次三便士。

    ” 溫斯坦隻是擺出了神職人員的正派樣,但被人在大庭廣衆之下大聲控訴他的不檢點,他還是陷入了窘迫:“胡說八道,你這是瞎說。

    我記得你從德朗那兒逃跑了。

    ” “他殺了我的男嬰。

    ” “誰關心呢?一個奴隸的孩子……” “也許是你的兒子。

    ” 溫斯坦臉色煞白。

    顯然他沒有想到這點。

    他努力挽回自己的尊嚴:“你逃跑了,應該被鞭打。

    ” 蕾格娜打斷了溫斯坦:“我正在為這個奴隸談價格呢,主教閣下,你能不能停下來,讓我繼續?” 溫斯坦面帶惡意地笑了:“你不能買了。

    ” “抱歉你再說一遍?” “這個人不賣。

    ” 斯蒂奇說:“要賣!” “不行,不能賣。

    她是個逃犯。

    她必須回到她的合法主人那裡。

    ” 布洛德小聲道:“不,别這樣。

    ” “這不是我的決定。

    ”溫斯坦歡快地說,“即便一個奴隸沒有對我說什麼不敬的話,結果也還會是這樣。

    ” 蕾格娜想争論,但她知道溫斯坦是對的。

    之前她沒想過這個問題,但一個逃跑的奴隸的确仍然合法地屬于原來的主人,即便在重獲自由幾個月後。

     溫斯坦對斯蒂奇說:“你必須把這個女的帶回德朗渡口。

    ” 布洛德哭了起來。

     斯蒂奇不明白:“可她是我抓獲的。

    ” “你把逃犯抓了回來,德朗會給你應有的報酬,所以你也不會什麼錢也撈不着。

    ” 斯蒂奇仍然不解。

     蕾格娜一貫認為要遵守法律。

    法律有殘酷的時候,但總比無法無天好。

    然而在這件事上,如果她可以的話,她會違抗法律。

    如今,維護法律的人是溫斯坦,可真是個天大的諷刺。

     蕾格娜别無他法:“這個女孩我來照管,我也會給德朗相應的補償。

    ” “不行,不行。

    ”溫斯坦說,“你不能這樣,不能這樣對待我的表親。

    如果德朗想把奴隸賣給你,他也許會賣,但這個奴隸一定要先返還給他。

    ” “我會把她帶回家,然後給德朗捎個信。

    ” 溫斯坦對克内巴說:“把這個俘虜帶走,關在大教
0.080848s