第五十一章 踏上更長的旅途
關燈
小
中
大
次日清晨,我正和姨婆在花園裡散步(她因為時常幫我照顧親愛的朵拉,就很少做别的活動了),女仆來說,佩戈蒂先生等在門外想見我一面。
我于是向門外走去,他已經進了花園,和我中途相遇。
他和以前一樣,為了表示他對我姨婆的尊敬,見到我姨婆,就摘下帽子。
我剛才還在給我姨婆講述昨天晚上的事。
她沉默不語,一臉溫和,走上前去,同他握手,并拍一拍他的胳膊。
這個動作足以表達她的心意,她無需多言。
佩戈蒂先生對她的意思就會心領神會,好像她已經說了一切。
“我要進去了,特洛特,”我姨婆說,“去看看小花朵,她說着就已經走了。
” “不是因為我的到來,你才要急着離開的吧?”佩戈蒂先生說,“今天早晨,要是我心裡沒有進迷谷的話”——佩戈蒂先生是說,他心裡明白,沒犯迷糊——“那我就清楚,是因為我的到來,你才要離開的?” “你們兩個有事就談,我的好朋友,”我姨婆回答說,“我到别處去,你們談起來會更方便些。
” “請你包涵,小姐,”佩戈蒂先生繼續說,“你要是不嫌我啰嗦,就别離開,那樣我可就覺得你看得起我了。
” “真是這樣嗎?”我姨婆爽快地說道,“那我可就呆着不走了!” 于是,她挽起佩戈蒂先生的胳膊,一起走到花園盡頭茂盛的樹木圍繞的小涼亭上,她坐在一張凳子上,我靠着她坐下。
佩戈蒂先生本也可以坐下,可是他喜歡站着,因此就手扶着粗糙的小石桌站在那兒。
在未開口之前,他注視着手中的帽子,這個時候,我不由自主地注意到了他那隻手,那隻筋骨粗壯的手,透露着他的性格是多麼堅強,與那誠實的額頭和鐵灰色的頭發是多麼的搭配。
“昨兒晚上,我把我那親愛的寶貝帶走,”佩戈蒂說着擡起眼睛看着我們的臉,“把她帶到我的住處。
我一直盼着她回來,早就準備迎接她回來了。
不過過了好幾個鐘頭,她才認出來我是誰。
剛認出我來,她就馬上跪在我面前,把所有的事情告訴了我。
說實話,我聽到她聲音,還和過去一樣天真無邪——看見她仿佛跪在我們的救世主用他那聖潔的手畫字的塵埃裡——我一面感激救世主的仁慈,一面心裡像紮了一刀那樣疼痛。
” 他拉起袖子抺了把臉,毫無顧忌,然後清了清喉嚨。
“我這樣的感覺并不長,因為我已經找到她了。
我隻想着她回來了,所有的痛苦就不值一提了。
我這陣子又提起這事來幹什麼。
剛剛我壓根兒沒想過要提及我自己,可是這話不自覺地就說出來了。
” “你真是個有奉獻精神的人,”我姨婆說,“好人是會有好報的。
” 斑駁的樹影在佩戈蒂先生臉上晃動,他詫異地沖我姨婆點一點頭,以示感謝我姨婆的稱贊。
然後,重新又說了起來。
“我的愛彌麗,”他說這話的時候,一臉的憤怒,“被那條花斑蛇像囚犯一樣關在屋子裡——就是大衛少爺看見的那條花斑蛇——那家夥說的倒是實話,我希望上帝懲罰他!——她在半夜裡從那裡逃了出來。
那天晚上伸手不見五指,隻有點點星閃光。
她像瘋了一樣,沿着海灘奮力奔跑,她相信老船屋就在那兒,大聲呼喊,叫我們轉過身去,因為她跑過來了。
她聽到她自己的呼喊聲,仿佛那是人發出的聲音,她碰在棱角分明的石塊和岩石上,她自己也如一塊麻木的岩石倒了下去。
她就這樣,眼冒金星,耳朵裡灌滿風聲,跑呀,跑呀,也不知道跑了多遠。
忽然間——可能是她自己認為是忽然間,這你是知道的——天明時分,下着雨,刮着風,她置身于海邊的亂石堆上,一個女人正用方言對她說話,問她怎麼了,誰把她鬧得如此地步?” 他所說的這一切,就像他親眼目睹的一樣。
他對我說的時候,好像那番情景又真實地呈現在他眼前,我想他是用他那顆至誠的心向我描述的,所以遠比我所表達的更為詳細準确。
事過很久,當我現在提筆記錄的時候,我不敢相信我并沒有身臨其境,因為那在我腦海裡留下的印象,再貼切不過了。
“愛彌麗慢慢清醒過來,她睜開眼看清了那個女人的臉,”佩戈蒂先生接着說,“她知道那女人正是她在海灘上常跟她談話的女人中的一個。
因為,雖然她在半夜裡(我剛才已經說過)跑了一大段路,但是她以前經常沿着海灘走一大段的路,有時步行,有時坐船,有時乘車,所以對那地方沿海很大範圍的人都挺熟悉。
那女人是個年輕媳婦,沒有孩子,但她一直希望生個孩子。
但願我的祈禱能夠讓上帝聽到,賜給她一個孩子,讓她終生幸福美滿,給她無上的榮耀!我祈禱,在她的晚年,孩子孝順她,自始至終對她細心照料,不管今生還是下輩子,都作她的天使!” “阿門!”我姨婆說。
“愛彌麗先前和孩子們聊天的時候,”佩戈蒂先生說,“這個女人起初稍顯怕生,總坐在較遠的地方幹些紡紗撚線的活兒。
可是愛彌麗先前就是說她了,就走過去跟她聊天,因為那個年輕女人也喜歡孩子,因此慢慢地她們就成了朋友。
她們關系越來越好,後來每逢愛彌麗路過那地方,她總要給愛彌麗一些花。
現在這個女人問她怎麼鬧得如此地步。
愛彌麗告訴她,于是她——就把愛彌麗帶回了家。
”佩戈蒂先生說到這兒,雙手掩着臉。
自從那天晚上愛彌麗離開以後,我發現,再沒有什麼比這一件事更使他動情了。
我和我姨婆都不想驚擾他。
“你也許能夠猜到,那是個很小的農舍,”佩戈蒂先生接着說,“不過她給愛彌麗騰出地方——她的丈夫出海了——她幫助愛彌麗躲起來,還囑咐左鄰右舍們(附近鄰居并不多)給她保守秘密。
不料愛彌麗卻生病了,可叫我想不能的是,她把那個國家的語言徹底忘了,她隻會說本國的話了,說出來别人也理解不了。
她記得,好像要她做夢夢見,她躺在那裡,一直說自己的本國話,老是相信老船屋就在海灣前面一個拐彎兒的地方,懇求他們派人到那裡,說她快不行了,帶回一封饒恕她的信來,哪怕隻言片語也行。
她幾乎總覺得——不是我提及的那個男人躲在窗戶外面等着抓她,就是害她淪落至此的那個男人走進屋裡來——她哭鬧着懇求那個年輕女人别洩露她的藏身之處,同時又很清楚那個女人
我于是向門外走去,他已經進了花園,和我中途相遇。
他和以前一樣,為了表示他對我姨婆的尊敬,見到我姨婆,就摘下帽子。
我剛才還在給我姨婆講述昨天晚上的事。
她沉默不語,一臉溫和,走上前去,同他握手,并拍一拍他的胳膊。
這個動作足以表達她的心意,她無需多言。
佩戈蒂先生對她的意思就會心領神會,好像她已經說了一切。
“我要進去了,特洛特,”我姨婆說,“去看看小花朵,她說着就已經走了。
” “不是因為我的到來,你才要急着離開的吧?”佩戈蒂先生說,“今天早晨,要是我心裡沒有進迷谷的話”——佩戈蒂先生是說,他心裡明白,沒犯迷糊——“那我就清楚,是因為我的到來,你才要離開的?” “你們兩個有事就談,我的好朋友,”我姨婆回答說,“我到别處去,你們談起來會更方便些。
” “請你包涵,小姐,”佩戈蒂先生繼續說,“你要是不嫌我啰嗦,就别離開,那樣我可就覺得你看得起我了。
” “真是這樣嗎?”我姨婆爽快地說道,“那我可就呆着不走了!” 于是,她挽起佩戈蒂先生的胳膊,一起走到花園盡頭茂盛的樹木圍繞的小涼亭上,她坐在一張凳子上,我靠着她坐下。
佩戈蒂先生本也可以坐下,可是他喜歡站着,因此就手扶着粗糙的小石桌站在那兒。
在未開口之前,他注視着手中的帽子,這個時候,我不由自主地注意到了他那隻手,那隻筋骨粗壯的手,透露着他的性格是多麼堅強,與那誠實的額頭和鐵灰色的頭發是多麼的搭配。
“昨兒晚上,我把我那親愛的寶貝帶走,”佩戈蒂說着擡起眼睛看着我們的臉,“把她帶到我的住處。
我一直盼着她回來,早就準備迎接她回來了。
不過過了好幾個鐘頭,她才認出來我是誰。
剛認出我來,她就馬上跪在我面前,把所有的事情告訴了我。
說實話,我聽到她聲音,還和過去一樣天真無邪——看見她仿佛跪在我們的救世主用他那聖潔的手畫字的塵埃裡——我一面感激救世主的仁慈,一面心裡像紮了一刀那樣疼痛。
” 他拉起袖子抺了把臉,毫無顧忌,然後清了清喉嚨。
“我這樣的感覺并不長,因為我已經找到她了。
我隻想着她回來了,所有的痛苦就不值一提了。
我這陣子又提起這事來幹什麼。
剛剛我壓根兒沒想過要提及我自己,可是這話不自覺地就說出來了。
” “你真是個有奉獻精神的人,”我姨婆說,“好人是會有好報的。
” 斑駁的樹影在佩戈蒂先生臉上晃動,他詫異地沖我姨婆點一點頭,以示感謝我姨婆的稱贊。
然後,重新又說了起來。
“我的愛彌麗,”他說這話的時候,一臉的憤怒,“被那條花斑蛇像囚犯一樣關在屋子裡——就是大衛少爺看見的那條花斑蛇——那家夥說的倒是實話,我希望上帝懲罰他!——她在半夜裡從那裡逃了出來。
那天晚上伸手不見五指,隻有點點星閃光。
她像瘋了一樣,沿着海灘奮力奔跑,她相信老船屋就在那兒,大聲呼喊,叫我們轉過身去,因為她跑過來了。
她聽到她自己的呼喊聲,仿佛那是人發出的聲音,她碰在棱角分明的石塊和岩石上,她自己也如一塊麻木的岩石倒了下去。
她就這樣,眼冒金星,耳朵裡灌滿風聲,跑呀,跑呀,也不知道跑了多遠。
忽然間——可能是她自己認為是忽然間,這你是知道的——天明時分,下着雨,刮着風,她置身于海邊的亂石堆上,一個女人正用方言對她說話,問她怎麼了,誰把她鬧得如此地步?” 他所說的這一切,就像他親眼目睹的一樣。
他對我說的時候,好像那番情景又真實地呈現在他眼前,我想他是用他那顆至誠的心向我描述的,所以遠比我所表達的更為詳細準确。
事過很久,當我現在提筆記錄的時候,我不敢相信我并沒有身臨其境,因為那在我腦海裡留下的印象,再貼切不過了。
“愛彌麗慢慢清醒過來,她睜開眼看清了那個女人的臉,”佩戈蒂先生接着說,“她知道那女人正是她在海灘上常跟她談話的女人中的一個。
因為,雖然她在半夜裡(我剛才已經說過)跑了一大段路,但是她以前經常沿着海灘走一大段的路,有時步行,有時坐船,有時乘車,所以對那地方沿海很大範圍的人都挺熟悉。
那女人是個年輕媳婦,沒有孩子,但她一直希望生個孩子。
但願我的祈禱能夠讓上帝聽到,賜給她一個孩子,讓她終生幸福美滿,給她無上的榮耀!我祈禱,在她的晚年,孩子孝順她,自始至終對她細心照料,不管今生還是下輩子,都作她的天使!” “阿門!”我姨婆說。
“愛彌麗先前和孩子們聊天的時候,”佩戈蒂先生說,“這個女人起初稍顯怕生,總坐在較遠的地方幹些紡紗撚線的活兒。
可是愛彌麗先前就是說她了,就走過去跟她聊天,因為那個年輕女人也喜歡孩子,因此慢慢地她們就成了朋友。
她們關系越來越好,後來每逢愛彌麗路過那地方,她總要給愛彌麗一些花。
現在這個女人問她怎麼鬧得如此地步。
愛彌麗告訴她,于是她——就把愛彌麗帶回了家。
”佩戈蒂先生說到這兒,雙手掩着臉。
自從那天晚上愛彌麗離開以後,我發現,再沒有什麼比這一件事更使他動情了。
我和我姨婆都不想驚擾他。
“你也許能夠猜到,那是個很小的農舍,”佩戈蒂先生接着說,“不過她給愛彌麗騰出地方——她的丈夫出海了——她幫助愛彌麗躲起來,還囑咐左鄰右舍們(附近鄰居并不多)給她保守秘密。
不料愛彌麗卻生病了,可叫我想不能的是,她把那個國家的語言徹底忘了,她隻會說本國的話了,說出來别人也理解不了。
她記得,好像要她做夢夢見,她躺在那裡,一直說自己的本國話,老是相信老船屋就在海灣前面一個拐彎兒的地方,懇求他們派人到那裡,說她快不行了,帶回一封饒恕她的信來,哪怕隻言片語也行。
她幾乎總覺得——不是我提及的那個男人躲在窗戶外面等着抓她,就是害她淪落至此的那個男人走進屋裡來——她哭鬧着懇求那個年輕女人别洩露她的藏身之處,同時又很清楚那個女人