第五十章 夢想成真
關燈
小
中
大
不管你是誰,反正你了解我可憐的身世,那麼就請饒了我吧,假使你也想要上帝寬恕你的話。
” “假如我也想要上帝寬恕我的話,”另外那一個兇神惡煞地說,“我們之間有什麼一樣之處,這你知道嗎?” “除了性别之外,我不知道還有什麼。
”愛彌麗說。
“性别相同,”達特爾小姐說,“倒是個很充分的借口,可是聽你這麼一說,就算我心裡除了對你的憎恨,還有别的感情,那也消失不見了。
我們性别相同!你真是為我們這個性别争光呀!” “我活該被人罵,”愛彌麗喊道,“但是這可太可怕了!我親愛的、親愛的小姐呀,請你看看我都遭了什麼難淪落至此啊!哦,瑪莎呀,你快回來吧!” 達特爾小姐坐在從門縫裡可以看得見的一把椅子上,垂着腦袋,好像愛彌麗跪倒在了她面前的地上。
此時她恰巧在我和燈光之間,因此我能看見她的嘴唇噘起來,她不帶絲毫情感的眼睛死死地盯着一個地方,十足的貪婪的勝利者的樣子。
“聽着!”她說,“你這套把戲,騙騙傻子還差不多。
你想要用這招術打動我嗎?我可以告訴你那也跟你的笑臉打動我一樣沒用,你這個買來的奴隸。
哼!” “哦,可憐可憐我吧!”愛彌麗哭喊道。
“可憐可憐我,否則我就要發瘋死去了!” “和你犯下的罪惡相比較,”羅莎·達特爾說,“你是死有餘辜。
你知道你都幹了些什麼嗎?你知道你把那個家糟蹋成什麼樣子了嗎?” “哦,每時每刻,我都想到那個家呀!”愛彌麗喊道。
此時我恰好能看見她,隻見她跪在那兒,仰着灰白的臉,兩手握在一起,神經錯亂般的伸出去,一副披頭散發的樣子。
“有哪一時,哪一刻,這個家不在我的眼前,你知道嗎?你給我的疼愛給我造成了多大的痛苦!哦,家呀,家呀!哦,親愛的、親愛的舅舅呀!她的臉一低再低,竭盡全力解釋,趴在坐于椅子上的那個不可一世的人面前,要去抓她的裙子的下擺。
羅莎·達特爾端坐在那裡,低頭看着她,像一尊銅像一般無動于衷。
她緊閉雙唇,仿佛她知道她必須盡力自控,否則她會忍無可忍地踹眼前這個漂亮的女人不可——這種情況,我确信是可能發生的,所以才如此寫道。
我把她看得清清楚楚,她的面部表情和性格的全副力量,好像都集中表達了這種情緒。
難道他就不來了嗎? “這些惡心的東西,竟還有這樣可憐的勇氣!”她竭力抑制因狂怒而上下起伏的胸部,說道,“你的家!你以為我會想到你的那個家嗎?你以為你把那個微不足道的地方糟踐了,錢可以補償嗎?你的家!你隻是你那個家經營的一筆交易,像微不足道貨物一樣,可以随意地買賣。
” “哦,你這麼說不對!”愛彌麗喊道,“無論你指責我什麼。
但是不要把我做的事,添油加醋,強加在我家裡的人的身上,他們處處和你一樣得體!即便你對我惡言相向,作為一個體面的小姐,請你别侮辱他們。
” “我并未言過其實,”她說。
并且對愛彌麗的懇求置之不理,隻把衣服斂起,因為她免得被愛彌麗的手弄髒了,“我的意思是他的家——我住過的那個家。
”她一面說,一面冷笑着伸出一隻手,不屑地指着那個趴在地的女子,“你這個離間貴婦媽媽和紳士兒子關系的禍害,就是你,把那個家攪得一團亂,你連在那裡作個廚房的使喚丫頭都嫌多餘。
就是你,把那一家攪得烏煙瘴氣。
你這個爛貨!” “不對,不對!”愛彌麗緊握着兩手喊道,“我們初次相遇的那一天——哎呀,我如今真希望沒有過那一天,但願我沒碰到過他——我是同你或别的大家閨秀一樣高貴的,并且就要嫁給你或世間一切大家閨秀所能嫁的好人。
如果你曾在他家裡住過并了解他,你就應該知道,他對于一個意志不堅定、虛榮心強的女人,是多麼的有吸引力。
我不想為我自己解釋什麼,但我知道,而且他也知道,至少在他臨死以前為此愧疚的時候會想到,他用了多少手段來欺騙我,讓我相信了他,并愛上他!” 羅莎·達特爾從椅子上蹦了起來,向後一閃,随後一拳向愛彌麗打去,臉兇相,氣得嘴眼歪斜,極其恐怖,我幾乎要沖出來了。
那一拳卻一下打空了。
她站在那裡,大口喘氣,無比憎惡地望着愛彌麗,盛怒與痛恨使得她渾身不住地顫抖,那樣子,我相信我從來沒見過,将來也永遠不會見到的。
“你愛他?就憑你?”她喊道,她雙手緊攥瑟瑟發抖,似乎要抓起武器,向令她惱怒的那個人刺去。
愛彌麗已經吓得退縮出我的視線以外。
她一言不發。
“真不知羞恥,”羅莎繼續說,“竟用你那張臭嘴對我說出這樣的話?你這種東西,他們怎麼就不拿鞭子抽你呢?我如果能下命令,就非把你這個賤婢抽死不可!” 她會那樣做我毫不懷疑,在她處于這種極怒的情形下,她會毫不顧忌地動用一切酷刑。
” “假如我也想要上帝寬恕我的話,”另外那一個兇神惡煞地說,“我們之間有什麼一樣之處,這你知道嗎?” “除了性别之外,我不知道還有什麼。
”愛彌麗說。
“性别相同,”達特爾小姐說,“倒是個很充分的借口,可是聽你這麼一說,就算我心裡除了對你的憎恨,還有别的感情,那也消失不見了。
我們性别相同!你真是為我們這個性别争光呀!” “我活該被人罵,”愛彌麗喊道,“但是這可太可怕了!我親愛的、親愛的小姐呀,請你看看我都遭了什麼難淪落至此啊!哦,瑪莎呀,你快回來吧!” 達特爾小姐坐在從門縫裡可以看得見的一把椅子上,垂着腦袋,好像愛彌麗跪倒在了她面前的地上。
此時她恰巧在我和燈光之間,因此我能看見她的嘴唇噘起來,她不帶絲毫情感的眼睛死死地盯着一個地方,十足的貪婪的勝利者的樣子。
“聽着!”她說,“你這套把戲,騙騙傻子還差不多。
你想要用這招術打動我嗎?我可以告訴你那也跟你的笑臉打動我一樣沒用,你這個買來的奴隸。
哼!” “哦,可憐可憐我吧!”愛彌麗哭喊道。
“可憐可憐我,否則我就要發瘋死去了!” “和你犯下的罪惡相比較,”羅莎·達特爾說,“你是死有餘辜。
你知道你都幹了些什麼嗎?你知道你把那個家糟蹋成什麼樣子了嗎?” “哦,每時每刻,我都想到那個家呀!”愛彌麗喊道。
此時我恰好能看見她,隻見她跪在那兒,仰着灰白的臉,兩手握在一起,神經錯亂般的伸出去,一副披頭散發的樣子。
“有哪一時,哪一刻,這個家不在我的眼前,你知道嗎?你給我的疼愛給我造成了多大的痛苦!哦,家呀,家呀!哦,親愛的、親愛的舅舅呀!她的臉一低再低,竭盡全力解釋,趴在坐于椅子上的那個不可一世的人面前,要去抓她的裙子的下擺。
羅莎·達特爾端坐在那裡,低頭看着她,像一尊銅像一般無動于衷。
她緊閉雙唇,仿佛她知道她必須盡力自控,否則她會忍無可忍地踹眼前這個漂亮的女人不可——這種情況,我确信是可能發生的,所以才如此寫道。
我把她看得清清楚楚,她的面部表情和性格的全副力量,好像都集中表達了這種情緒。
難道他就不來了嗎? “這些惡心的東西,竟還有這樣可憐的勇氣!”她竭力抑制因狂怒而上下起伏的胸部,說道,“你的家!你以為我會想到你的那個家嗎?你以為你把那個微不足道的地方糟踐了,錢可以補償嗎?你的家!你隻是你那個家經營的一筆交易,像微不足道貨物一樣,可以随意地買賣。
” “哦,你這麼說不對!”愛彌麗喊道,“無論你指責我什麼。
但是不要把我做的事,添油加醋,強加在我家裡的人的身上,他們處處和你一樣得體!即便你對我惡言相向,作為一個體面的小姐,請你别侮辱他們。
” “我并未言過其實,”她說。
并且對愛彌麗的懇求置之不理,隻把衣服斂起,因為她免得被愛彌麗的手弄髒了,“我的意思是他的家——我住過的那個家。
”她一面說,一面冷笑着伸出一隻手,不屑地指着那個趴在地的女子,“你這個離間貴婦媽媽和紳士兒子關系的禍害,就是你,把那個家攪得一團亂,你連在那裡作個廚房的使喚丫頭都嫌多餘。
就是你,把那一家攪得烏煙瘴氣。
你這個爛貨!” “不對,不對!”愛彌麗緊握着兩手喊道,“我們初次相遇的那一天——哎呀,我如今真希望沒有過那一天,但願我沒碰到過他——我是同你或别的大家閨秀一樣高貴的,并且就要嫁給你或世間一切大家閨秀所能嫁的好人。
如果你曾在他家裡住過并了解他,你就應該知道,他對于一個意志不堅定、虛榮心強的女人,是多麼的有吸引力。
我不想為我自己解釋什麼,但我知道,而且他也知道,至少在他臨死以前為此愧疚的時候會想到,他用了多少手段來欺騙我,讓我相信了他,并愛上他!” 羅莎·達特爾從椅子上蹦了起來,向後一閃,随後一拳向愛彌麗打去,臉兇相,氣得嘴眼歪斜,極其恐怖,我幾乎要沖出來了。
那一拳卻一下打空了。
她站在那裡,大口喘氣,無比憎惡地望着愛彌麗,盛怒與痛恨使得她渾身不住地顫抖,那樣子,我相信我從來沒見過,将來也永遠不會見到的。
“你愛他?就憑你?”她喊道,她雙手緊攥瑟瑟發抖,似乎要抓起武器,向令她惱怒的那個人刺去。
愛彌麗已經吓得退縮出我的視線以外。
她一言不發。
“真不知羞恥,”羅莎繼續說,“竟用你那張臭嘴對我說出這樣的話?你這種東西,他們怎麼就不拿鞭子抽你呢?我如果能下命令,就非把你這個賤婢抽死不可!” 她會那樣做我毫不懷疑,在她處于這種極怒的情形下,她會毫不顧忌地動用一切酷刑。