第三十章 失一故人
關燈
小
中
大
舅一塊兒待在這兒,我的小乖乖?你丈夫,馬上就是你丈夫了,遠道而來接你,可你要待在這兒?誰能得到這個小東西會離不開像我這樣一個暴風驟雨似的粗人呢,”佩戈蒂先生得意洋洋地望着我們兩個說;“即使海水裡的鹽再多,也多不過她對這個舅舅的疼愛呵,——這傻乎乎的小愛彌麗!”
“愛彌麗說的有理,大衛少爺!”哈姆說。
“既然愛彌麗,心神不定,有些害怕,那就讓她在這兒待到明天早晨吧。
我也留下來好啦!” “那可不行,”佩戈蒂先生說。
“你是個成了家的人——跟成了家沒有兩樣——不該曠工,浪費一天時間。
你也不能又照顧病人,又幹活,那也不是應該應分的。
那不成。
你回家睡覺去吧。
我知道,你放心這裡有人照料愛彌麗。
” 哈姆聽從勸告,戴上帽子準備走了。
就在他吻她的時候——我每次見他接近她,總覺得大自然賦予了他一顆崇高的靈魂——她好像依偎她舅舅更緊了,甚至有躲避她未婚夫的意思。
我跟着他去關門,省得整個房子的靜穆氣氛受到攪擾;我回來時,見佩戈蒂先生還在那裡和她講話。
“喏,我要上樓去,告訴你姑媽大衛少爺來啦,這消息會讓她高興一點呢,”他說道。
“你可以在火爐旁坐一會兒,親愛的,暖一暖你那冰涼的手。
你不用害怕,也不要悲傷。
你說什麼?要和我一起去?——好吧!跟我來吧——來吧!要是我被逐出家門,必須躺在一條溝裡,大衛少爺,”他帶着不亞于之前的得意洋洋的神氣說,“我确信,她會和我一道去的,唉!隻是,很快就有另外一個人了——很快就有另外一個人了,愛彌麗!” 後來,我上樓去,我從那個小房間經過時(裡面黑咕隆咚),我隐隐約約感覺她在裡面,躺在地上。
隻是,到底是她,還是屋裡紛亂的影子,我不得而知。
在廚房火爐旁,我沉着地思索美麗的愛彌麗對死神的恐懼——再加上奧默先生對我說的話,我認為這才是她與從前判若兩人的原因——在她下樓之前,我甚至寬宏大量地原諒了這種怯懦:一面這樣想着,一面數時鐘的滴嗒聲,加深我對周圍肅穆寂靜氣氛的感覺。
佩戈蒂把我摟在懷裡,一次次祝福我,感謝在痛苦中我給了她莫大的安慰(這是她的話)。
然後,她嗚咽着請求我上樓去,她說巴吉斯一直喜歡我,欽敬我;在他昏迷之前,常常說起我;她相信,一旦他能醒過來,看我一眼定會提起精神,假如世界上還有什麼東西能讓他提起精神來的話。
我見到他時,在我看來,他提起精神的可能性太小了。
他躺在床上,腦袋和胳膊露在床外,那樣子很别扭,半截身子壓在給他帶來無數痛苦和煩惱的那隻箱子上。
我聽說,他叫人把箱子搬到床邊椅子上,從那時候,他就日夜摟抱着它。
現在他的胳膊就放在那箱子上。
時光和世界都從他身子底下溜走了,但是那隻箱子仍然在那裡。
他說的最後一句話是(用了一種解釋的語調)“那裡面是破舊衣服!” “巴吉斯,我親愛的!”當佩戈蒂先生和我都站在床腳邊時,她俯在他身上,幾乎是高高興興地說道。
“把我們撮合在一起的我親愛的孩子大衛少爺來了,巴吉斯!幫你傳信的人,你知道。
你不和大衛少爺說話嗎?” 他像那隻箱子一樣,不能說話,沒有知覺,他的形體在那隻箱子上得到唯一的表現。
佩戈蒂先生用手遮住嘴對我說。
“他就要和潮水一起去了。
” 我的眼睛模糊了,佩戈蒂先生的眼睛也模糊了;我低聲重複道: “和潮水一道?” “住在海邊的人,”佩戈蒂先生說,“不到潮水快要退盡時不會死。
不到潮水快要漲滿時不會生——在滿潮以前生不出。
三點半退潮,平潮半個鐘頭。
如果他活到潮水再漲的時候,他就能活過滿潮,然後跟下一次的潮水一同去。
” 我們待在那裡,守候他很久——幾個鐘頭。
我的在場,對于那種精神狀态下的他,起了什麼神奇作用,我不想弄虛作假,聳人聽聞;隻是當他終于微弱地說起胡話時,他所說的的确是關于送我上學的事。
“他醒來了。
” 佩戈蒂先生說。
佩戈蒂先生碰一碰我,懷着莫大的敬畏感低聲說道: “他快要和潮水一起去了。
” “巴吉斯,我親愛的!” 佩戈蒂說。
“克·皮·巴吉斯,”他微弱地喊道。
“世上沒有比她更好的女人了!” “你瞧一瞧!大衛少爺來了!”佩戈蒂說道。
因為他此時睜開了眼。
我正要問他是否認識我時,他好像要朝我伸出胳膊來,并帶着歡快的笑臉清晰地對我說道: “巴吉斯願意!” 正是退潮時,他和潮水一道去了。
“既然愛彌麗,心神不定,有些害怕,那就讓她在這兒待到明天早晨吧。
我也留下來好啦!” “那可不行,”佩戈蒂先生說。
“你是個成了家的人——跟成了家沒有兩樣——不該曠工,浪費一天時間。
你也不能又照顧病人,又幹活,那也不是應該應分的。
那不成。
你回家睡覺去吧。
我知道,你放心這裡有人照料愛彌麗。
” 哈姆聽從勸告,戴上帽子準備走了。
就在他吻她的時候——我每次見他接近她,總覺得大自然賦予了他一顆崇高的靈魂——她好像依偎她舅舅更緊了,甚至有躲避她未婚夫的意思。
我跟着他去關門,省得整個房子的靜穆氣氛受到攪擾;我回來時,見佩戈蒂先生還在那裡和她講話。
“喏,我要上樓去,告訴你姑媽大衛少爺來啦,這消息會讓她高興一點呢,”他說道。
“你可以在火爐旁坐一會兒,親愛的,暖一暖你那冰涼的手。
你不用害怕,也不要悲傷。
你說什麼?要和我一起去?——好吧!跟我來吧——來吧!要是我被逐出家門,必須躺在一條溝裡,大衛少爺,”他帶着不亞于之前的得意洋洋的神氣說,“我确信,她會和我一道去的,唉!隻是,很快就有另外一個人了——很快就有另外一個人了,愛彌麗!” 後來,我上樓去,我從那個小房間經過時(裡面黑咕隆咚),我隐隐約約感覺她在裡面,躺在地上。
隻是,到底是她,還是屋裡紛亂的影子,我不得而知。
在廚房火爐旁,我沉着地思索美麗的愛彌麗對死神的恐懼——再加上奧默先生對我說的話,我認為這才是她與從前判若兩人的原因——在她下樓之前,我甚至寬宏大量地原諒了這種怯懦:一面這樣想着,一面數時鐘的滴嗒聲,加深我對周圍肅穆寂靜氣氛的感覺。
佩戈蒂把我摟在懷裡,一次次祝福我,感謝在痛苦中我給了她莫大的安慰(這是她的話)。
然後,她嗚咽着請求我上樓去,她說巴吉斯一直喜歡我,欽敬我;在他昏迷之前,常常說起我;她相信,一旦他能醒過來,看我一眼定會提起精神,假如世界上還有什麼東西能讓他提起精神來的話。
我見到他時,在我看來,他提起精神的可能性太小了。
他躺在床上,腦袋和胳膊露在床外,那樣子很别扭,半截身子壓在給他帶來無數痛苦和煩惱的那隻箱子上。
我聽說,他叫人把箱子搬到床邊椅子上,從那時候,他就日夜摟抱着它。
現在他的胳膊就放在那箱子上。
時光和世界都從他身子底下溜走了,但是那隻箱子仍然在那裡。
他說的最後一句話是(用了一種解釋的語調)“那裡面是破舊衣服!” “巴吉斯,我親愛的!”當佩戈蒂先生和我都站在床腳邊時,她俯在他身上,幾乎是高高興興地說道。
“把我們撮合在一起的我親愛的孩子大衛少爺來了,巴吉斯!幫你傳信的人,你知道。
你不和大衛少爺說話嗎?” 他像那隻箱子一樣,不能說話,沒有知覺,他的形體在那隻箱子上得到唯一的表現。
佩戈蒂先生用手遮住嘴對我說。
“他就要和潮水一起去了。
” 我的眼睛模糊了,佩戈蒂先生的眼睛也模糊了;我低聲重複道: “和潮水一道?” “住在海邊的人,”佩戈蒂先生說,“不到潮水快要退盡時不會死。
不到潮水快要漲滿時不會生——在滿潮以前生不出。
三點半退潮,平潮半個鐘頭。
如果他活到潮水再漲的時候,他就能活過滿潮,然後跟下一次的潮水一同去。
” 我們待在那裡,守候他很久——幾個鐘頭。
我的在場,對于那種精神狀态下的他,起了什麼神奇作用,我不想弄虛作假,聳人聽聞;隻是當他終于微弱地說起胡話時,他所說的的确是關于送我上學的事。
“他醒來了。
” 佩戈蒂先生說。
佩戈蒂先生碰一碰我,懷着莫大的敬畏感低聲說道: “他快要和潮水一起去了。
” “巴吉斯,我親愛的!” 佩戈蒂說。
“克·皮·巴吉斯,”他微弱地喊道。
“世上沒有比她更好的女人了!” “你瞧一瞧!大衛少爺來了!”佩戈蒂說道。
因為他此時睜開了眼。
我正要問他是否認識我時,他好像要朝我伸出胳膊來,并帶着歡快的笑臉清晰地對我說道: “巴吉斯願意!” 正是退潮時,他和潮水一道去了。