寂靜的雪林
關燈
小
中
大
“不行,說什麼也不行,你一定得……”
“就一天吧,有這些幹糧,我們能夠對付過去,說不定我還能打到一隻麋鹿呢。
” “你最好還是——那好吧,就一天,多一分鐘也不行。
還有基德,别——别讓我這麼可憐兮兮地等死。
隻要一槍,就一槍,這個你懂。
我的親骨肉呀,今生今世再也見不到他們啦! “叫露絲過來,我要跟她告别。
我得告訴她,為了我們的孩子,趕緊走,别管我。
要不她不會走的。
再見了,我的朋友,再見! “你要記着,在那個小山谷旁邊的坡上打個洞,咱們在那兒一下子就挖出了四十美分的金子呢。
“還有,基德!”基德更低地俯下身子以便聽清他最後的微弱話語,也許是忏悔,“對不起——你知道——我對不起卡門。
” 馬爾穆特·基德穿上皮外套,系好雪鞋,帶上來複槍,他讓露絲到梅森跟前去告别,然後轉身向林子深處走去。
在極地,這樣的事他遇見過許多,但眼前卻是從沒有碰到過的難題。
三個應該活下去的人中出現了一個注定要死亡的人——這讓他拿不定主意了。
有五年了,他們共同跋涉在河上、路上、帳篷裡、礦山上,他們肩并肩面對曠野、洪水,面對饑荒所造成的死亡的威脅。
他們結成了患難之交,他們的友誼親密無間。
所以當露絲第一次插到他們中間的時候,他還曾産生過一絲絲妒忌。
現在,他們的友誼要由他來親手割斷了。
他沒有找到麋鹿,雖然他隻希望打到一隻,似乎所有的野獸都離開了這一帶。
天黑下來了,他精疲力竭,兩手空空,邁着沉重的步子向帳篷處走來。
狗的瘋狂吠叫和露絲的尖叫聲讓他加快了腳步。
一進宿營地他看見露絲正在和狂吠的狗們搏鬥,她不停地揮舞着斧頭。
狗們破壞了主人為它們定下的鐵的紀律,正在哄搶主人的口糧。
他立即倒提步槍參加到這場戰鬥之中。
如同原始時代的殘酷戰争場面一樣,步槍同闆斧上下飛舞,單調而有規律,有時落空,有時擊中。
那些機靈的雪橇狗們,閃着狂亂的目光,龇着犬牙,口中流着口水,靈活地躲閃。
人和狗,為了生的權利,進行着慘烈的戰鬥。
最後,被打敗的狗們退回到篝火旁,舔着身上的傷口,時不時地地對着星星哀号幾聲,似乎在訴說自己的不幸。
剩下的幹鲑魚都被狗吞掉了。
面粉也隻有五鎊的樣子,前面還有兩百多英裡的路程。
露絲回到了丈夫身邊,馬爾穆特·基德則把一條身體還熱乎的死狗身上的皮扒下來,這條狗的腦袋被斧子劈碎了。
基德很認真地藏好每一塊肉,把狗皮和内髒扔給剛才還是夥伴的那些活着的狗們。
那群狗早晨又生起了事端,它們互相撕咬。
勉強活着的卡門很快就被撲倒了。
基德用鞭子抽,根本不管用,它們不理。
基德的鞭子抽得不輕,它們被打得嗷嗷慘叫,但就是不散開,直到把那條狗的骨頭、皮、毛和一切吃得幹幹淨淨為止。
馬爾穆特·基德手裡不停地幹着活兒,耳朵卻在時刻聽着梅森的動靜。
梅森又重新回到了田納西州,他顯然正在和兒時的朋友們談天說地,還不時地争論着。
露絲看着基德幹活。
他正利用周圍的松樹搭棚子。
就是獵人們為了躲避狼和其他野獸儲存生肉的那種棚子。
他先把兩棵不太大的松樹樹梢對樹梢地按下來,差不多挨着了地面,再用鹿皮繩固定住它們。
接着,他制伏了那幾條狗,當然是用手中的皮鞭,把它們分頭套在兩架雪橇上,裝好所有他們的物品,隻留下了梅森身上的皮褥子。
然後他将梅森連同皮褥子裹好捆紮緊,一頭一尾分别捆在被按倒的松樹上。
隻要用獵刀砍斷繩索,兩棵松樹就會彈起,将梅森彈到半空中去了。
露絲接受了丈夫的遺囑。
這個可憐的女人,從小接受了順從的教育,女人要對造物主絕對服從,女人生來就不能反抗。
她聽從基德的吩咐,對着梅森痛哭了一陣,然後吻别了丈夫——她本族的人并沒有這樣做過——然後她跟着基德走到第一架雪橇跟前,基德幫她套好了雪鞋。
她默默地握着雪橇舵杆和鞭子,吆喝了一聲,趕狗上路了。
一切都做好之後,基德回到已經昏迷了的梅森身邊;漸漸地,露絲的雪橇不見影子了,基德還是蹲在篝火旁邊,他在等待着,不停地禱告,他希望看到夥伴自己斷氣。
一個人獨自待在寂靜的雪林裡,面臨着痛苦,實在不是什麼好事情。
盡管寂靜,要是在黑暗裡,也許會好受些,昏暗圍護着你,千方百計地向你傾訴它的那種參不透的同情。
可是身處鐵青色的天空下,凜冽的白色的寂靜中,一切都是那麼的無情無義。
一個鐘頭過去了,兩個鐘頭——梅森仍然喘着氣。
已經是正午了,太陽并沒有升起,隻是在南方的地平線上留下一抹紅光,瞬息即逝。
馬爾穆特·基德仿佛驚醒過來,他拖起腳步,走到夥伴身邊。
他向四周打量了一眼,萬籁俱靜,他覺得雪林在嘲笑他,一陣驚悸掠過全身。
尖厲的槍聲響了,梅森被彈到了他的空中墳墓裡。
基德狂暴地揮舞鞭子,狗們瘋狂地奔跑起來,雪橇在雪林中奔馳而去。
” “你最好還是——那好吧,就一天,多一分鐘也不行。
還有基德,别——别讓我這麼可憐兮兮地等死。
隻要一槍,就一槍,這個你懂。
我的親骨肉呀,今生今世再也見不到他們啦! “叫露絲過來,我要跟她告别。
我得告訴她,為了我們的孩子,趕緊走,别管我。
要不她不會走的。
再見了,我的朋友,再見! “你要記着,在那個小山谷旁邊的坡上打個洞,咱們在那兒一下子就挖出了四十美分的金子呢。
“還有,基德!”基德更低地俯下身子以便聽清他最後的微弱話語,也許是忏悔,“對不起——你知道——我對不起卡門。
” 馬爾穆特·基德穿上皮外套,系好雪鞋,帶上來複槍,他讓露絲到梅森跟前去告别,然後轉身向林子深處走去。
在極地,這樣的事他遇見過許多,但眼前卻是從沒有碰到過的難題。
三個應該活下去的人中出現了一個注定要死亡的人——這讓他拿不定主意了。
有五年了,他們共同跋涉在河上、路上、帳篷裡、礦山上,他們肩并肩面對曠野、洪水,面對饑荒所造成的死亡的威脅。
他們結成了患難之交,他們的友誼親密無間。
所以當露絲第一次插到他們中間的時候,他還曾産生過一絲絲妒忌。
現在,他們的友誼要由他來親手割斷了。
他沒有找到麋鹿,雖然他隻希望打到一隻,似乎所有的野獸都離開了這一帶。
天黑下來了,他精疲力竭,兩手空空,邁着沉重的步子向帳篷處走來。
狗的瘋狂吠叫和露絲的尖叫聲讓他加快了腳步。
一進宿營地他看見露絲正在和狂吠的狗們搏鬥,她不停地揮舞着斧頭。
狗們破壞了主人為它們定下的鐵的紀律,正在哄搶主人的口糧。
他立即倒提步槍參加到這場戰鬥之中。
如同原始時代的殘酷戰争場面一樣,步槍同闆斧上下飛舞,單調而有規律,有時落空,有時擊中。
那些機靈的雪橇狗們,閃着狂亂的目光,龇着犬牙,口中流着口水,靈活地躲閃。
人和狗,為了生的權利,進行着慘烈的戰鬥。
最後,被打敗的狗們退回到篝火旁,舔着身上的傷口,時不時地地對着星星哀号幾聲,似乎在訴說自己的不幸。
剩下的幹鲑魚都被狗吞掉了。
面粉也隻有五鎊的樣子,前面還有兩百多英裡的路程。
露絲回到了丈夫身邊,馬爾穆特·基德則把一條身體還熱乎的死狗身上的皮扒下來,這條狗的腦袋被斧子劈碎了。
基德很認真地藏好每一塊肉,把狗皮和内髒扔給剛才還是夥伴的那些活着的狗們。
那群狗早晨又生起了事端,它們互相撕咬。
勉強活着的卡門很快就被撲倒了。
基德用鞭子抽,根本不管用,它們不理。
基德的鞭子抽得不輕,它們被打得嗷嗷慘叫,但就是不散開,直到把那條狗的骨頭、皮、毛和一切吃得幹幹淨淨為止。
馬爾穆特·基德手裡不停地幹着活兒,耳朵卻在時刻聽着梅森的動靜。
梅森又重新回到了田納西州,他顯然正在和兒時的朋友們談天說地,還不時地争論着。
露絲看着基德幹活。
他正利用周圍的松樹搭棚子。
就是獵人們為了躲避狼和其他野獸儲存生肉的那種棚子。
他先把兩棵不太大的松樹樹梢對樹梢地按下來,差不多挨着了地面,再用鹿皮繩固定住它們。
接着,他制伏了那幾條狗,當然是用手中的皮鞭,把它們分頭套在兩架雪橇上,裝好所有他們的物品,隻留下了梅森身上的皮褥子。
然後他将梅森連同皮褥子裹好捆紮緊,一頭一尾分别捆在被按倒的松樹上。
隻要用獵刀砍斷繩索,兩棵松樹就會彈起,将梅森彈到半空中去了。
露絲接受了丈夫的遺囑。
這個可憐的女人,從小接受了順從的教育,女人要對造物主絕對服從,女人生來就不能反抗。
她聽從基德的吩咐,對着梅森痛哭了一陣,然後吻别了丈夫——她本族的人并沒有這樣做過——然後她跟着基德走到第一架雪橇跟前,基德幫她套好了雪鞋。
她默默地握着雪橇舵杆和鞭子,吆喝了一聲,趕狗上路了。
一切都做好之後,基德回到已經昏迷了的梅森身邊;漸漸地,露絲的雪橇不見影子了,基德還是蹲在篝火旁邊,他在等待着,不停地禱告,他希望看到夥伴自己斷氣。
一個人獨自待在寂靜的雪林裡,面臨着痛苦,實在不是什麼好事情。
盡管寂靜,要是在黑暗裡,也許會好受些,昏暗圍護着你,千方百計地向你傾訴它的那種參不透的同情。
可是身處鐵青色的天空下,凜冽的白色的寂靜中,一切都是那麼的無情無義。
一個鐘頭過去了,兩個鐘頭——梅森仍然喘着氣。
已經是正午了,太陽并沒有升起,隻是在南方的地平線上留下一抹紅光,瞬息即逝。
馬爾穆特·基德仿佛驚醒過來,他拖起腳步,走到夥伴身邊。
他向四周打量了一眼,萬籁俱靜,他覺得雪林在嘲笑他,一陣驚悸掠過全身。
尖厲的槍聲響了,梅森被彈到了他的空中墳墓裡。
基德狂暴地揮舞鞭子,狗們瘋狂地奔跑起來,雪橇在雪林中奔馳而去。