第四部 第六章
關燈
小
中
大
冰鋒正坐在書桌前讀新近從内部書店買到的《1984》,院裡傳來一陣腳步聲,他走到門前,隔着玻璃窗看見葉生來了。
她戴了頂黑色的毛線帽,圍着條酒紅色的毛線圍脖,穿着那件黑色的牦牛絨大衣,下面露出石磨藍的牛仔褲和一雙側面帶拉鍊的黑色中跟短筒棉皮靴,人顯得很挺拔。
右肩上挎着一個黑色的帆布雙肩包。
外面并沒有刮風,她一進屋趕緊把門關上,還是帶進來一股寒氣。
葉生随手把雙肩包扔在椅子上,冰鋒似乎聽見包裡鑰匙輕微的碰撞聲。
她的身上也帶着濃濃的涼意。
拿起那本《1984》翻了一下,說,啊,這本書也翻譯過來了,我讀過英文原版的,正好是在一九八四年讀的。
如果開列人生必讀書的話,我會首先列上這一本。
對了,告訴你一件事,有同事到天文館去看過哈雷彗星了,說是像一團棉花,隻有彗核和彗發,看不到彗尾。
還有啊,咱們好久沒去看電影了,下個月演日本片《幸福的黃手絹》,不能錯過。
今年的地壇廟會,也要一起去逛。
冰鋒說,還早呢,着什麼急。
葉生說,送給你一個特别的新年禮物。
從包裡取出一個牛皮紙信封,從信封裡抽出一本薄薄的書。
覆膜黑色封面,抽象的猩紅色閃電圖案,居中豎排“我喑啞如一道閃電”“平果著”。
書名用的是Apple一首代表作的題目。
冰鋒說,不是不許出了麼?葉生說,書已經印出來了,也沒說可以發行,但出版社的讀者服務部在賣,我去的時候有好幾個人來買呢。
Apple畢竟沒有發表過什麼言論。
服務部的人告訴我,這本書不能參加評獎,所以還是有些損失。
不過我聽說,她在美國玩命學英文呢,說這樣才能真正跟人合作,把自己的詩譯介出去。
她真是個很有野心的人啊,才華那麼大,倒也應該這樣。
冰鋒把那本詩集收進書櫃,眼下沒有心思讀了。
冰鋒說,我也有個小禮物。
是一張虎票四方聯,帶邊,上面有色标和版号,裝在一個半透明的小紙袋裡。
還有一個虎票首日封。
葉生高興地說,太好了,我本來想買的,但沒買到。
冰鋒說,我排隊買的時候,已經有人在門口倒賣了,八分的虎票賣兩毛,兩毛三的首日封賣五毛,兩塊的虎年币封賣七塊,三毛二的四方聯賣七毛五。
現在的人真會發财,那天你說世界變了,首先就體現在這兒了。
葉生說,我出去一趟,有人從美國給我帶東西來了,去取一下,就不拿包了。
冰鋒說,你大概去多長時間啊?我可能要上街買點菜。
葉生說,就在中醫研究院,我跟他聊一會兒,問問美國的情況,一個半小時到兩小時吧。
她出了屋門,繞過鐵絲上挂着的凍得支支棱棱像鐵闆的床單和衣服,消失在門洞了。
算準過了五分鐘,冰鋒拉開那個雙肩包口上的拉鍊,仔細翻檢起來,盡量不把裡面的東西搞亂。
有一本香港版的《書劍恩仇錄》上冊,封面是黃冑畫的一位新疆女子,一個藍色的眼鏡盒,一個黑色的真皮錢包,一個紅色的小化妝包,再就是那串鑰匙。
他取下其中最大的一把,捏在手上,急急忙忙離開了家。
與葉生一起去她家的時候,曾瞄見她用這把鑰匙開的門。
出了院門左右張望一下,她早就沒影了。
冰鋒幾乎是一路小跑來到胡同西口,那裡有家修鎖配鑰匙兼修鞋的小店,一個頭發花白的男人正在埋頭幹活。
冰鋒遞上那把鑰匙,鎮靜地說,配一把。
鎖匠沒有停下手裡的活計,說,擱那兒吧,晚上頭下班來取。
冰鋒說,可不可以加急啊?我馬上要。
鎖匠這才擡起頭來,一張口,有股濃重的口臭:那價錢可得加倍啊。
冰鋒說,行。
鎖匠看了看鑰匙,歎口氣說,還有槽兒呀,有點麻煩。
冰鋒不知如何回應,隻好默默地忍受着他的口臭。
他沒再說下去,取下挂在牆上的一大串鑰匙模子,一把一把地挑起來,很仔細,也很慢,其間冰鋒偷偷看了兩回手表。
鎖匠挑中一把,取下來,與鑰匙比了一下,長短、寬窄和厚薄都正合适。
把它夾在面前一個小虎頭鉗上,瞅一眼鑰匙,用锉刀锉一下,幾把锉刀從大到小依次使用之後,又把它和原來的鑰匙放在一起,已然很接近了。
再把它們對齊了固定好,用最小一号锉刀細細地锉正在制作的那把。
冰鋒盡管着急,但眼見進
她戴了頂黑色的毛線帽,圍着條酒紅色的毛線圍脖,穿着那件黑色的牦牛絨大衣,下面露出石磨藍的牛仔褲和一雙側面帶拉鍊的黑色中跟短筒棉皮靴,人顯得很挺拔。
右肩上挎着一個黑色的帆布雙肩包。
外面并沒有刮風,她一進屋趕緊把門關上,還是帶進來一股寒氣。
葉生随手把雙肩包扔在椅子上,冰鋒似乎聽見包裡鑰匙輕微的碰撞聲。
她的身上也帶着濃濃的涼意。
拿起那本《1984》翻了一下,說,啊,這本書也翻譯過來了,我讀過英文原版的,正好是在一九八四年讀的。
如果開列人生必讀書的話,我會首先列上這一本。
對了,告訴你一件事,有同事到天文館去看過哈雷彗星了,說是像一團棉花,隻有彗核和彗發,看不到彗尾。
還有啊,咱們好久沒去看電影了,下個月演日本片《幸福的黃手絹》,不能錯過。
今年的地壇廟會,也要一起去逛。
冰鋒說,還早呢,着什麼急。
葉生說,送給你一個特别的新年禮物。
從包裡取出一個牛皮紙信封,從信封裡抽出一本薄薄的書。
覆膜黑色封面,抽象的猩紅色閃電圖案,居中豎排“我喑啞如一道閃電”“平果著”。
書名用的是Apple一首代表作的題目。
冰鋒說,不是不許出了麼?葉生說,書已經印出來了,也沒說可以發行,但出版社的讀者服務部在賣,我去的時候有好幾個人來買呢。
Apple畢竟沒有發表過什麼言論。
服務部的人告訴我,這本書不能參加評獎,所以還是有些損失。
不過我聽說,她在美國玩命學英文呢,說這樣才能真正跟人合作,把自己的詩譯介出去。
她真是個很有野心的人啊,才華那麼大,倒也應該這樣。
冰鋒把那本詩集收進書櫃,眼下沒有心思讀了。
冰鋒說,我也有個小禮物。
是一張虎票四方聯,帶邊,上面有色标和版号,裝在一個半透明的小紙袋裡。
還有一個虎票首日封。
葉生高興地說,太好了,我本來想買的,但沒買到。
冰鋒說,我排隊買的時候,已經有人在門口倒賣了,八分的虎票賣兩毛,兩毛三的首日封賣五毛,兩塊的虎年币封賣七塊,三毛二的四方聯賣七毛五。
現在的人真會發财,那天你說世界變了,首先就體現在這兒了。
葉生說,我出去一趟,有人從美國給我帶東西來了,去取一下,就不拿包了。
冰鋒說,你大概去多長時間啊?我可能要上街買點菜。
葉生說,就在中醫研究院,我跟他聊一會兒,問問美國的情況,一個半小時到兩小時吧。
她出了屋門,繞過鐵絲上挂着的凍得支支棱棱像鐵闆的床單和衣服,消失在門洞了。
算準過了五分鐘,冰鋒拉開那個雙肩包口上的拉鍊,仔細翻檢起來,盡量不把裡面的東西搞亂。
有一本香港版的《書劍恩仇錄》上冊,封面是黃冑畫的一位新疆女子,一個藍色的眼鏡盒,一個黑色的真皮錢包,一個紅色的小化妝包,再就是那串鑰匙。
他取下其中最大的一把,捏在手上,急急忙忙離開了家。
與葉生一起去她家的時候,曾瞄見她用這把鑰匙開的門。
出了院門左右張望一下,她早就沒影了。
冰鋒幾乎是一路小跑來到胡同西口,那裡有家修鎖配鑰匙兼修鞋的小店,一個頭發花白的男人正在埋頭幹活。
冰鋒遞上那把鑰匙,鎮靜地說,配一把。
鎖匠沒有停下手裡的活計,說,擱那兒吧,晚上頭下班來取。
冰鋒說,可不可以加急啊?我馬上要。
鎖匠這才擡起頭來,一張口,有股濃重的口臭:那價錢可得加倍啊。
冰鋒說,行。
鎖匠看了看鑰匙,歎口氣說,還有槽兒呀,有點麻煩。
冰鋒不知如何回應,隻好默默地忍受着他的口臭。
他沒再說下去,取下挂在牆上的一大串鑰匙模子,一把一把地挑起來,很仔細,也很慢,其間冰鋒偷偷看了兩回手表。
鎖匠挑中一把,取下來,與鑰匙比了一下,長短、寬窄和厚薄都正合适。
把它夾在面前一個小虎頭鉗上,瞅一眼鑰匙,用锉刀锉一下,幾把锉刀從大到小依次使用之後,又把它和原來的鑰匙放在一起,已然很接近了。
再把它們對齊了固定好,用最小一号锉刀細細地锉正在制作的那把。
冰鋒盡管着急,但眼見進