第十一章 城堡岩

關燈
腦袋旁卻響起了一種奇怪的聲音。

    他略加注意地聽了聽——那種聲音又響了起來;一聲輕輕的“嗖!”有人在扔石頭:羅傑在扔,他一手仍按在杠杆上。

    在羅傑下面,他隻看到拉爾夫的蓬頭散發和豬崽子縮成一團的胖胖的身軀。

     “我要說,你們這樣做就像一群小孩兒。

    ” 哄笑聲又響起來,而随着豬崽子舉起白色的,有魔力的海螺,哄笑聲又平息了下去。

     “哪一個好一些?——是像你們那樣做一幫塗臉的黑鬼好呢?還是像拉爾夫那樣做一個明白事理的人好呢?” 野蠻人當中冒出響亮的喧嘩聲。

    豬崽子又叫道: “是照規則、講一緻好呢?還是打獵和亂殺好呢?” 又響起了喧嘩聲,又響起了——“嗖!” 拉爾夫不顧喧嘩聲,叫喊道: “哪一個好一些?——是法律和得救好呢?還是打獵和破壞好呢?” 這時候傑克也叫嚷起來,拉爾夫已無法再使别人聽得出他說的話。

    傑克背靠着他那一夥人,長矛林立,連成一氣,充滿了威脅之意。

    他們當中正醞釀着發起一次沖擊,他們在準備着,隘口将被一掃而清。

    拉爾夫面對他們站着,稍偏向一側,把長矛準備好。

    在他身邊站着的是豬崽子,仍伸着那隻護身符——易碎的、閃亮而美麗的貝殼。

    暴風雨般的罵聲朝他們倆襲來,這是一種仇恨的詛咒。

    在他們倆頭上高高的地方,羅傑極度興奮地、恣意地把全身的重量壓在杠杆上。

     拉爾夫早在看到巨石以前就聽到了它的聲音。

    他覺察到大地震動了一下,這震動通過他的腳底傳來,他還聽到懸崖高處有石頭破碎的聲響。

    接着一塊紅色的巨石直朝隘口蹦跳而下,那一夥人尖聲叫喊,拉爾夫忙撲倒在地。

     巨石在豬崽子的下巴到膝蓋之間這一大片面積上擦過;海螺被砸成無數白色的碎片,不複存在了。

    豬崽子一言未發,連咕哝一聲都來不及,就從岩石側面翻落下去。

    巨石又彈跳了兩次,最後消失在森林之中。

    豬崽子往下掉了四十英尺,仰面摔倒在海中那塊紅色的方礁石上。

    腦殼迸裂,腦漿直流,頭部變成了紅色。

    豬崽子的手臂和腿部微微抽搐,就像剛被宰殺的豬的腿一樣。

    随後大海又開始起落,發出了緩慢而長長的歎息,白色的海浪翻騰着沖上礁石,又夾上了縷縷粉紅色的血絲;而随着海浪再退落下去,豬崽子的屍體也被卷走了。

     這下子孩子們都鴉雀無聲。

    拉爾夫嘴唇在翕動,但沒有聲音出來。

     傑克猛地從他那一夥人中跳了出來,發狂地尖叫起來: “看見沒有?你們看見沒有?那就是你們的結果!我說,再也沒有我們這一群了!海螺完了——” 他俯下身子,跑上前來。

     “我是頭領!” 傑克殺氣騰騰地把自己的長矛對準拉爾夫飛投過去。

    矛尖戳破了拉爾夫肋骨上的皮肉,随即又滑開掉進了水裡。

    拉爾夫踉跄了一下,并不覺得疼痛,隻是感到驚恐,那一夥人這會兒都像頭領那樣尖叫着上前來。

    又一根長矛——一根彎的長矛,沒有沿着直線飛過來——從拉爾夫面前掠過,這根長矛是從羅傑站的高處投下來的。

    雙胞胎被捆着躺在那一夥人的背後,一張張說不清是誰的惡魔似的面孔一窩蜂地擁下了隘口。

    拉爾夫轉身就逃。

    他身後響起了像成群海鷗驚叫所發出的巨大噪聲。

    拉爾夫服從一種他并不知道自己所具有的本能,他躲閃着跑過了開闊地,因而投來的長矛距離拉得更開了。

    他一眼看到了一頭被砍掉腦袋的野母豬,及時地一躍而過。

    随後他噼裡啪啦地穿過簇葉和小樹枝,隐沒到森林之中。

     頭領在死豬旁邊收住腳,轉過身去,舉起手來。

     “回去!回到堡壘去!” 不一會兒那一夥人吵吵嚷嚷地回到了隘口,羅傑也在那兒加入到大夥當中。

     頭領氣沖沖地對他說: “為什麼你不在上面守着?” 羅傑陰沉沉地看着他回答: “我剛下來——” 緊貼羅傑的周圍,散布着一種劊子手般的令人恐怖的感覺。

    頭領沒再對他說什麼,隻是俯首直盯着薩姆埃裡克。

     “你們必須加入我們這一派。

    ” “放我走——” “——還有我。

    ” 頭領從還留下的幾根長矛中抽出了一根,戳戳薩姆的肋骨。

     “你這是什麼意思,嗯?”頭領狂怒地說。

    “你們帶着長矛是來幹什麼的?不加入我們這一派你們準備幹什麼?” 矛尖一戳一戳變得很有節奏。

    薩姆痛得大叫。

     “别這樣。

    ” 羅傑在頭領的身旁慢慢地挨過去,隻是留心不讓自己的肩膀碰着他。

    叫嚷聲停了下來,薩姆埃裡克躺在地上仰臉看着,不聲不響、驚恐萬狀。

    羅傑朝他們走去,就像是在行使不可名狀的權威。

     [1]指拉爾夫。

     [2]此處原文為sport,在口語中意謂有體育道德精神的人。

     [3]參見第七章開始部分。

     [4]此處原文為Youtwo,也可聽作Youtoo(你們也),可能因此雙胞胎感到迷惑不解。