第十章 海螺和眼鏡
關燈
小
中
大
豬崽子留心地盯着朝他走來的人影。
現在他有時候覺得,倘若除去眼鏡,把一塊鏡片戴到另一隻眼睛上,倒可以看得更清楚一點;但即使用這隻好眼睛來看,在發生了所有這些事情以後,拉爾夫還是拉爾夫,絕對不會錯。
此刻拉爾夫正從椰子林中一瘸一拐地走出來,身上很髒,亂蓬蓬的金黃頭發上挂着枯葉。
在他浮腫的臉頰上,一隻眼睛腫得像條裂縫;在他右膝上還有一大塊傷疤。
他停了一會兒,眯起眼睛看着平台上的人影。
“豬崽子?剩下的就你一個?” “還有幾個小家夥。
” “他們不算數。
沒大家夥了?” “噢——還有薩姆埃裡克。
他們倆在拾柴火。
” “沒有别人了嗎?” “據我所知并沒有。
” 拉爾夫小心地爬上了平台。
在原先與會者常坐的地方,被磨損的粗壯的野草尚未長好;在磨得挺亮的座位旁,易碎的白色海螺仍在閃閃發光。
拉爾夫坐在野草中,面對着頭兒的座位和海螺。
豬崽子跪在他左邊,兩個人好久都沒有說話。
終于拉爾夫先清了清嗓子,小聲地說起了什麼。
豬崽子輕聲細氣地回答道: “你說什麼呀?” 拉爾夫提高聲音說: “西蒙。
” 豬崽子一言不發,隻是嚴肅地點點頭。
他們繼續坐着,以一種受損傷者的眼光凝視着頭兒的座位和閃閃發亮的環礁湖。
綠色的反光和日照的光斑在他們弄髒了的身上晃動個不停。
最後拉爾夫站起來走向海螺。
他用雙手愛撫地捧起貝殼,倚着樹幹跪下去。
“豬崽子。
” “嗯?” “咱們該怎麼辦呢?” 豬崽子朝海螺點點頭。
“你可以——” “召集大會?” 拉爾夫說着尖聲大笑起來,豬崽子皺起了眉頭。
“你還是頭頭。
” 拉爾夫又哈哈大笑。
“你是頭頭,是管我們的。
” “我有海螺。
” “拉爾夫!别那樣笑了。
光看着那兒可沒必要,拉爾夫!别人會怎麼想呢?” 拉爾夫終于停下不笑了,他渾身打戰。
“豬崽子。
” “嗯?” “那是西蒙。
” “你說過了。
” “豬崽子。
” “嗯?” “那是謀殺呀。
” “别說了!”豬崽子尖叫道。
“你老那樣唠叨有什麼好處?” 他跳了起來,站在那裡低頭看着拉爾夫。
“那時天昏地暗。
加上——那該死的狂舞。
再加上又是閃電,又是霹靂,又是暴雨。
咱們全吓壞了!” “我沒有吓壞,”拉爾夫慢吞吞地說,“我隻是——我也不知道自己當時怎麼了。
” “咱們全吓壞了!”豬崽子激動地說道。
“什麼事情都會發生的。
那可不是——像你說的那樣。
” 他做着手勢,想找句客套話說說。
“哦,豬崽子!” 拉爾夫的話音低沉而又苦惱,使得豬崽子停止了做手勢,彎下腰等着。
拉爾夫兜着海螺,身子前後搖晃。
“豬崽子,你不明白嗎?咱們所幹的事情——” “他可能仍然是——” “不。
” “也許他隻是裝作——” 看到拉爾夫的表情,豬崽子的話音越來越輕。
“你在外面,在圓圈的外面。
你從來沒有真正進到圈子裡過。
難道你沒有看出咱們幹的——他們幹的事情嗎?” 拉爾夫的聲音中帶着厭惡,同時又帶着一種狂熱的興奮。
“豬崽子,難道你沒看見嗎?” “沒看清楚。
現在我隻有一隻眼睛了。
拉爾夫,你應當是了解的。
” 拉爾夫還在前後搖晃着。
“那是一次意外事情,”豬崽子突然說道,“就是那麼一回事,一次碰巧發生的事情。
”他尖聲銳氣地又說。
“走進了一片漆黑當中——他沒有必要那樣從黑暗中爬出來。
他瘋了,自食其果。
”豬崽子又大做起手勢來。
“一場飛來橫禍。
” “你沒看見他們幹的事情——” “我說,拉爾夫,咱們該把那件事忘掉。
盡想着它可沒什麼好處,明白嗎?” “我可吓壞了,咱們全都吓壞了。
我想要回家。
天哪,我真想回家。
” “那是意外事情,”豬崽子執拗地說,“情況就是那樣。
” 他摸摸拉爾夫光光的肩膀,這種人體的接觸卻使拉爾夫顫抖了一下。
“我說,拉爾夫,”豬崽子匆匆往四下看了看,然後把身子傾向拉爾夫——“可别洩漏咱們跳過那個舞,就是對薩姆埃裡克也别漏風。
” “但是咱們跳過!咱們全都跳過!” 豬崽子搖搖頭。
“咱們倆是後來才跳的。
他們在一團漆黑中根本沒注意到。
不管怎樣,你說過我隻是在圈子外面——” “那我也是的,”拉爾夫嗫嚅着,“我也在外面。
” 豬崽子急切地點着頭。
“對呀,咱們在外面,咱們什麼也沒幹過,什麼也沒看見。
” 豬崽子停了一下,繼續說道: “咱們靠自己的力量過活,咱們四個——” “就咱們四個,要維持火堆人手
現在他有時候覺得,倘若除去眼鏡,把一塊鏡片戴到另一隻眼睛上,倒可以看得更清楚一點;但即使用這隻好眼睛來看,在發生了所有這些事情以後,拉爾夫還是拉爾夫,絕對不會錯。
此刻拉爾夫正從椰子林中一瘸一拐地走出來,身上很髒,亂蓬蓬的金黃頭發上挂着枯葉。
在他浮腫的臉頰上,一隻眼睛腫得像條裂縫;在他右膝上還有一大塊傷疤。
他停了一會兒,眯起眼睛看着平台上的人影。
“豬崽子?剩下的就你一個?” “還有幾個小家夥。
” “他們不算數。
沒大家夥了?” “噢——還有薩姆埃裡克。
他們倆在拾柴火。
” “沒有别人了嗎?” “據我所知并沒有。
” 拉爾夫小心地爬上了平台。
在原先與會者常坐的地方,被磨損的粗壯的野草尚未長好;在磨得挺亮的座位旁,易碎的白色海螺仍在閃閃發光。
拉爾夫坐在野草中,面對着頭兒的座位和海螺。
豬崽子跪在他左邊,兩個人好久都沒有說話。
終于拉爾夫先清了清嗓子,小聲地說起了什麼。
豬崽子輕聲細氣地回答道: “你說什麼呀?” 拉爾夫提高聲音說: “西蒙。
” 豬崽子一言不發,隻是嚴肅地點點頭。
他們繼續坐着,以一種受損傷者的眼光凝視着頭兒的座位和閃閃發亮的環礁湖。
綠色的反光和日照的光斑在他們弄髒了的身上晃動個不停。
最後拉爾夫站起來走向海螺。
他用雙手愛撫地捧起貝殼,倚着樹幹跪下去。
“豬崽子。
” “嗯?” “咱們該怎麼辦呢?” 豬崽子朝海螺點點頭。
“你可以——” “召集大會?” 拉爾夫說着尖聲大笑起來,豬崽子皺起了眉頭。
“你還是頭頭。
” 拉爾夫又哈哈大笑。
“你是頭頭,是管我們的。
” “我有海螺。
” “拉爾夫!别那樣笑了。
光看着那兒可沒必要,拉爾夫!别人會怎麼想呢?” 拉爾夫終于停下不笑了,他渾身打戰。
“豬崽子。
” “嗯?” “那是西蒙。
” “你說過了。
” “豬崽子。
” “嗯?” “那是謀殺呀。
” “别說了!”豬崽子尖叫道。
“你老那樣唠叨有什麼好處?” 他跳了起來,站在那裡低頭看着拉爾夫。
“那時天昏地暗。
加上——那該死的狂舞。
再加上又是閃電,又是霹靂,又是暴雨。
咱們全吓壞了!” “我沒有吓壞,”拉爾夫慢吞吞地說,“我隻是——我也不知道自己當時怎麼了。
” “咱們全吓壞了!”豬崽子激動地說道。
“什麼事情都會發生的。
那可不是——像你說的那樣。
” 他做着手勢,想找句客套話說說。
“哦,豬崽子!” 拉爾夫的話音低沉而又苦惱,使得豬崽子停止了做手勢,彎下腰等着。
拉爾夫兜着海螺,身子前後搖晃。
“豬崽子,你不明白嗎?咱們所幹的事情——” “他可能仍然是——” “不。
” “也許他隻是裝作——” 看到拉爾夫的表情,豬崽子的話音越來越輕。
“你在外面,在圓圈的外面。
你從來沒有真正進到圈子裡過。
難道你沒有看出咱們幹的——他們幹的事情嗎?” 拉爾夫的聲音中帶着厭惡,同時又帶着一種狂熱的興奮。
“豬崽子,難道你沒看見嗎?” “沒看清楚。
現在我隻有一隻眼睛了。
拉爾夫,你應當是了解的。
” 拉爾夫還在前後搖晃着。
“那是一次意外事情,”豬崽子突然說道,“就是那麼一回事,一次碰巧發生的事情。
”他尖聲銳氣地又說。
“走進了一片漆黑當中——他沒有必要那樣從黑暗中爬出來。
他瘋了,自食其果。
”豬崽子又大做起手勢來。
“一場飛來橫禍。
” “你沒看見他們幹的事情——” “我說,拉爾夫,咱們該把那件事忘掉。
盡想着它可沒什麼好處,明白嗎?” “我可吓壞了,咱們全都吓壞了。
我想要回家。
天哪,我真想回家。
” “那是意外事情,”豬崽子執拗地說,“情況就是那樣。
” 他摸摸拉爾夫光光的肩膀,這種人體的接觸卻使拉爾夫顫抖了一下。
“我說,拉爾夫,”豬崽子匆匆往四下看了看,然後把身子傾向拉爾夫——“可别洩漏咱們跳過那個舞,就是對薩姆埃裡克也别漏風。
” “但是咱們跳過!咱們全都跳過!” 豬崽子搖搖頭。
“咱們倆是後來才跳的。
他們在一團漆黑中根本沒注意到。
不管怎樣,你說過我隻是在圈子外面——” “那我也是的,”拉爾夫嗫嚅着,“我也在外面。
” 豬崽子急切地點着頭。
“對呀,咱們在外面,咱們什麼也沒幹過,什麼也沒看見。
” 豬崽子停了一下,繼續說道: “咱們靠自己的力量過活,咱們四個——” “就咱們四個,要維持火堆人手