拳擊手
關燈
小
中
大
我不想打你。
” “這樣你是脫不了身的。
你必須打一仗,懂嗎?來吧,朝我打。
” “算了吧。
”尼克說。
“好吧,你這個雜種。
” 矮個子男人低頭看看尼克的腳。
這時,剛才從他離開火堆時就一直緊跟他身後的那個黑人博格斯發力,在他後腦勺打了一拳。
矮個子男人向前摔去,博格斯将用布包着的軟金屬棍扔到草地上。
矮個子男人躺在那裡,面朝着草地。
黑人将他扶起來,他的頭依然耷拉着,将他扶到火堆旁。
他的臉看上去很可怕,眼睛睜着。
博格斯輕輕地将他放下。
“你能把桶裡的水拿來嗎,亞當斯先生?”他說,“我可能出手太重了一點。
” 黑人用手把水灑在他的臉上,輕輕地拉他的耳朵。
他的眼睛閉上了。
博格斯站起來。
“他沒事了,”他說,“什麼也不用擔心。
對不起啊,亞當斯先生。
” “不要緊。
”尼克低頭看着這個矮個子男人。
他看到了躺在草地上的金屬棍,把它撿了起來。
金屬棍的手把很有彈性,握在手裡很靈便。
金屬棍外面包着黑色皮革,已經很舊了,重的一端纏着一塊手絹。
“這手把是鲸骨做的,”黑人微笑着說道,“他們不再做這樣的手把了。
我不知道你會怎麼自衛,畢竟,我不想讓你傷害他,或打得他受不了。
” 黑人再次笑笑。
“是你自己傷害了他。
” “我知道怎麼做。
他什麼也不會記得的。
他出現那樣的情況時,我們隻得這樣做,來阻止他。
” 尼克依然低頭看着這個矮個子男人,他躺在那裡,閉着眼睛,火光映着他的臉。
博格斯在火堆上添上木頭。
“别為他擔心,亞當斯先生。
他這樣的情形我見過很多次了。
” “他是怎麼發瘋的?”尼克問道。
“啊,原因太多了,”在火堆邊上的黑人答道,“你想來杯這樣的咖啡嗎,亞當斯先生?” 他把一個杯子遞給尼克,把放在這個失去知覺的男人頭底下的那件大衣撫平。
“首先,他挨了太多次打,”黑人呷了一口咖啡,“但這隻使他變得有點頭腦簡單。
接着,他的妹妹是他的經紀人,報紙上盡是哥哥呀妹妹呀的事,妹妹如何愛上哥哥,哥哥如何愛上妹妹,然後他們在紐約結婚,又是一大堆不幸的事。
” “我知道這些事。
” “是啊。
當然,他們不是兄妹關系,很多人也不願意他們成為兄妹,他們開始争吵,有一天她出走了,就再也沒有回來。
” 他喝了一口咖啡,用他粉色的手掌抹了一下嘴唇。
“他就這樣瘋了。
你想再來點咖啡嗎,亞當斯先生?” “謝謝。
” “我見過她幾次。
”黑人繼續說道,“她确實一個大美人。
與他很相像,真是一對雙胞胎。
要不是他的臉被打爛了,他不會這麼難看的。
” 他不說話了。
故事似乎結束了。
“你是在什麼地方見到他的?”尼克問道。
“我在監獄見到他。
”黑人說,“她出走後,他總是到處打人,他們就把他關進了監獄。
我因為砍了一個人也進了監獄。
” 他微笑着,繼續用輕柔的聲音說道: “我第一眼就喜歡上他了。
出去之後,我就去看他。
他老是覺得我瘋了,我并不在意。
我喜歡與他在一起,我喜歡看鄉村的風景,這我不用去偷。
我喜歡過紳士般的生活。
” “你們都做些什麼呢?”尼克問道。
“啊,什麼事也不做。
就到處閑蕩。
他有錢。
” “他肯定賺了很多錢。
” “是的。
但他把所有的錢都花掉了。
或者是他們從他那裡拿走了。
她寄錢給他。
” 他把火撥旺。
“她真是一個标緻的女人。
”他說,“她那模樣,跟他真像雙胞胎啊。
” 黑人低頭看着這個矮個子男人,他躺在那裡喘着粗氣。
他的金色頭發挂在前額上。
他被打爛的臉在此時就像小孩子的臉一樣平靜。
“亞當斯先生,我現在任何時候都可以弄醒他。
如果你不介意的話,我希望你趕緊走。
我不想怠慢客人,但是他再看到你,又會心煩意亂。
我很不情願打他,但他開始犯病時,我隻能這樣做。
我隻能讓他躲開别人。
你不介意的,是嗎,亞當斯先生?不,不要謝我,亞當斯先生。
關于他,我警告過你的,但他似乎很喜歡你,我覺得不會有事的。
你沿着鐵路走上大約兩英裡,就會到達一個小鎮。
被他們稱為曼斯羅納。
再見。
我真希望我們能讓你在這過夜,但那是不可能的。
你想拿些火腿肉和面包嗎?不要?你最好拿一個三明治去。
”黑人用低沉的、平緩的、非常有禮的語氣說了這番話。
“好。
那麼,再見了,亞當斯先生。
再見,祝你好運!” 尼克離開了火堆,穿過空地,來到鐵軌上。
走出火光能照亮的範圍時,他側耳聽了一下。
黑人的低沉柔和的聲音還在響着。
尼克聽不清他在說什麼。
接着,他聽到矮個子男人說,“我的頭疼得厲害,博格斯。
” “你會好的,弗朗西斯先生,”這是黑人安慰他的聲音,“喝一杯熱咖啡吧。
” 尼克爬上路基,沿着鐵軌向前走去。
他發現自己的手裡有一個火腿三明治,就把它放進了口袋。
在鐵軌拐彎進入群山之前,坡度越來越陡,他回頭望去,還看得見空地上依然閃爍着的那片火光。
” “這樣你是脫不了身的。
你必須打一仗,懂嗎?來吧,朝我打。
” “算了吧。
”尼克說。
“好吧,你這個雜種。
” 矮個子男人低頭看看尼克的腳。
這時,剛才從他離開火堆時就一直緊跟他身後的那個黑人博格斯發力,在他後腦勺打了一拳。
矮個子男人向前摔去,博格斯将用布包着的軟金屬棍扔到草地上。
矮個子男人躺在那裡,面朝着草地。
黑人将他扶起來,他的頭依然耷拉着,将他扶到火堆旁。
他的臉看上去很可怕,眼睛睜着。
博格斯輕輕地将他放下。
“你能把桶裡的水拿來嗎,亞當斯先生?”他說,“我可能出手太重了一點。
” 黑人用手把水灑在他的臉上,輕輕地拉他的耳朵。
他的眼睛閉上了。
博格斯站起來。
“他沒事了,”他說,“什麼也不用擔心。
對不起啊,亞當斯先生。
” “不要緊。
”尼克低頭看着這個矮個子男人。
他看到了躺在草地上的金屬棍,把它撿了起來。
金屬棍的手把很有彈性,握在手裡很靈便。
金屬棍外面包着黑色皮革,已經很舊了,重的一端纏着一塊手絹。
“這手把是鲸骨做的,”黑人微笑着說道,“他們不再做這樣的手把了。
我不知道你會怎麼自衛,畢竟,我不想讓你傷害他,或打得他受不了。
” 黑人再次笑笑。
“是你自己傷害了他。
” “我知道怎麼做。
他什麼也不會記得的。
他出現那樣的情況時,我們隻得這樣做,來阻止他。
” 尼克依然低頭看着這個矮個子男人,他躺在那裡,閉着眼睛,火光映着他的臉。
博格斯在火堆上添上木頭。
“别為他擔心,亞當斯先生。
他這樣的情形我見過很多次了。
” “他是怎麼發瘋的?”尼克問道。
“啊,原因太多了,”在火堆邊上的黑人答道,“你想來杯這樣的咖啡嗎,亞當斯先生?” 他把一個杯子遞給尼克,把放在這個失去知覺的男人頭底下的那件大衣撫平。
“首先,他挨了太多次打,”黑人呷了一口咖啡,“但這隻使他變得有點頭腦簡單。
接着,他的妹妹是他的經紀人,報紙上盡是哥哥呀妹妹呀的事,妹妹如何愛上哥哥,哥哥如何愛上妹妹,然後他們在紐約結婚,又是一大堆不幸的事。
” “我知道這些事。
” “是啊。
當然,他們不是兄妹關系,很多人也不願意他們成為兄妹,他們開始争吵,有一天她出走了,就再也沒有回來。
” 他喝了一口咖啡,用他粉色的手掌抹了一下嘴唇。
“他就這樣瘋了。
你想再來點咖啡嗎,亞當斯先生?” “謝謝。
” “我見過她幾次。
”黑人繼續說道,“她确實一個大美人。
與他很相像,真是一對雙胞胎。
要不是他的臉被打爛了,他不會這麼難看的。
” 他不說話了。
故事似乎結束了。
“你是在什麼地方見到他的?”尼克問道。
“我在監獄見到他。
”黑人說,“她出走後,他總是到處打人,他們就把他關進了監獄。
我因為砍了一個人也進了監獄。
” 他微笑着,繼續用輕柔的聲音說道: “我第一眼就喜歡上他了。
出去之後,我就去看他。
他老是覺得我瘋了,我并不在意。
我喜歡與他在一起,我喜歡看鄉村的風景,這我不用去偷。
我喜歡過紳士般的生活。
” “你們都做些什麼呢?”尼克問道。
“啊,什麼事也不做。
就到處閑蕩。
他有錢。
” “他肯定賺了很多錢。
” “是的。
但他把所有的錢都花掉了。
或者是他們從他那裡拿走了。
她寄錢給他。
” 他把火撥旺。
“她真是一個标緻的女人。
”他說,“她那模樣,跟他真像雙胞胎啊。
” 黑人低頭看着這個矮個子男人,他躺在那裡喘着粗氣。
他的金色頭發挂在前額上。
他被打爛的臉在此時就像小孩子的臉一樣平靜。
“亞當斯先生,我現在任何時候都可以弄醒他。
如果你不介意的話,我希望你趕緊走。
我不想怠慢客人,但是他再看到你,又會心煩意亂。
我很不情願打他,但他開始犯病時,我隻能這樣做。
我隻能讓他躲開别人。
你不介意的,是嗎,亞當斯先生?不,不要謝我,亞當斯先生。
關于他,我警告過你的,但他似乎很喜歡你,我覺得不會有事的。
你沿着鐵路走上大約兩英裡,就會到達一個小鎮。
被他們稱為曼斯羅納。
再見。
我真希望我們能讓你在這過夜,但那是不可能的。
你想拿些火腿肉和面包嗎?不要?你最好拿一個三明治去。
”黑人用低沉的、平緩的、非常有禮的語氣說了這番話。
“好。
那麼,再見了,亞當斯先生。
再見,祝你好運!” 尼克離開了火堆,穿過空地,來到鐵軌上。
走出火光能照亮的範圍時,他側耳聽了一下。
黑人的低沉柔和的聲音還在響着。
尼克聽不清他在說什麼。
接着,他聽到矮個子男人說,“我的頭疼得厲害,博格斯。
” “你會好的,弗朗西斯先生,”這是黑人安慰他的聲音,“喝一杯熱咖啡吧。
” 尼克爬上路基,沿着鐵軌向前走去。
他發現自己的手裡有一個火腿三明治,就把它放進了口袋。
在鐵軌拐彎進入群山之前,坡度越來越陡,他回頭望去,還看得見空地上依然閃爍着的那片火光。