第三十七章
關燈
小
中
大
“沒關系。
我來洗一洗。
” 我聽見凱瑟琳在船邊洗罐子的聲音。
随後她汲滿了一罐子水遞給我。
我喝了白蘭地後,口很渴,可是湖水像冰一樣冷,冷得叫我牙齒酸痛。
我望望岸上。
我們離那長岬更近了。
前面湖灣上有燈光。
“謝謝,”我說,把白鐵罐子遞回去。
“何必客氣,”凱瑟琳說。
“你要這裡多的是。
” “你不想吃點東西嗎?” “不。
我要等一會兒才會覺得餓。
我們到那時候再吃吧。
” “好的。
” 前頭那個看起來像是小岬的地方,原來是個又長又高的地岬。
我把船朝湖心劃得遠遠才繞了過去。
現在湖面狹窄多了。
月亮又出來了,倘若湖上稅警真在守望的話,一定看得見水面上我們這一條黑糊糊的船。
“你好吧,凱特?”我問。
“我很好。
我們到哪兒了?” “照我想,頂多還有八英裡路了。
” “劃起來路可不少啊,可憐的寶貝。
你累死了吧?” “不。
我還行。
隻是手痛罷了。
” 我們繼續在湖上朝北劃。
右岸高山間有一個缺口,成為一條低下去的湖岸線,那地方大概就是坎諾比奧吧。
我把船劃得離岸遠遠的,因為從現在起最有碰上稅警的危險了。
前頭對岸有座圓頂的高峰。
我疲乏了。
劃起來距離其實不遠,但是人一虛弱就顯得遠了。
我知道我必須過了那座高山,再朝北劃五英裡才能進入瑞士水域。
現在月亮快要下去了,但在落下之前,陰雲又遮住了天,成為一片黑暗。
我把船劃得離岸遠遠的,劃一會,歇一會,擡起雙槳,讓風刮着槳身。
“我來劃一會兒吧,”凱瑟琳說。
“我想你不該劃。
” “胡說。
這對我有好處。
劃劃可以使我的身體不至于太僵硬。
” “你不該劃,凱特。
” “胡說。
适度的劃船對于懷孕的婦人很有好處。
” “好,你就适度地劃一會兒吧。
我先回船尾,你再過來。
你過來時雙手抓牢船舷。
” 我坐在船尾,披上大衣,翻起衣領,看凱瑟琳劃船。
她劃得很好,隻是雙槳太長,很不順手。
我打開小提包,吃了兩塊三明治,喝一口白蘭地。
這一來精神為之一振,我又喝了一口酒。
“你累了就說一聲,”我說。
過了一會兒,我又說,“當心槳,别撞在肚子上。
” “倘若撞上了,”——凱瑟琳在劃槳的間歇間說——“人生就可能簡單多了。
” 我又呷了一口白蘭地。
“你劃得怎麼樣?” “很好。
” “你要歇時說一聲。
” “好。
” 我又喝了一口白蘭地,然後抓住兩邊的船舷,走向前去。
“不。
我正劃得挺好。
” “回到船尾去。
我好好休息過了。
” 借着白蘭地的力量,我輕松而穩定地劃了一會兒。
随後我開始亂了章法,不是劃槳入水過深,便是未入水中,不久我隻是亂劃一陣,口裡湧起淡淡的褐色膽汁味,因為喝了白蘭地後劃船劃得太用力了。
“給我點水喝,行嗎?”我說。
“這太方便了,”凱瑟琳說。
天亮前下起毛毛雨來。
風不曉得是停了呢,還是因為被彎曲的湖岸邊的高山遮住了。
我一發覺天快要亮了,就認真地劃起船來。
我不知道我們到了什麼地方,隻求進入瑞士水域。
天開始亮時,我們相當貼近湖岸。
我望得見多岩石的湖岸和樹木。
“那是什麼?”凱瑟琳說。
我歇槳傾聽。
原來是一艘小汽艇在湖上開的咋咋聲。
我趕忙劃船近岸,靜悄悄地伏在那兒。
咋咋聲越來越近了;我們随即看見那汽艇在雨中行駛着,離我們的船尾不遠。
汽艇尾部有四名稅警,阿爾卑斯山式的帽子拉得低低的,披肩的領頭往上翻,背上斜挂着卡賓槍。
在這樣的大清早,他們看上去都還昏昏欲睡。
我看得見他們帽子上的黃色和他們披肩領子上的黃色徽号。
汽艇咋咋地開過去,在雨中隐沒了。
我把船朝湖中劃。
如果我們離邊境很近了,我就不願讓湖濱公路上的哨兵來喝住我們。
我把船劃到剛剛望得見岸的地方,在雨中劃了三刻鐘。
我們又聽見汽艇聲,我連忙把船歇下來,一直等到引擎聲在湖的那一邊消失。
“我們大概已在瑞士了,”凱瑟琳說。
“真的?” “這也難說,除非我們看到了瑞士的陸軍部隊。
” “或者瑞士的海軍。
” “瑞士海軍對我們倒不是好玩的。
我們最後一次聽到的汽艇聲,可能就是瑞士海軍。
” “我們如果真的到了瑞士,就來好好地吃一頓早餐吧。
瑞士有非常好的面包卷、黃油和果子醬。
” 現在天色大亮了,又在下着紛紛細雨。
湖的北部還刮着風,我們望得見滔滔白浪正打我們這邊翻騰地朝北往湖上卷去。
現在我有把握的确到達瑞士了。
湖濱樹木後邊有許多房屋,離岸不遠還有一個村子,村子裡有些石頭房屋,小山上有些别墅,還有一座教堂。
我細心張望繞着湖濱的公路,看看有沒有衛兵,但沒有看到。
公路現在離湖很近,我看到一名士兵從路邊一家咖啡店走出來。
他身穿灰綠色的軍裝,帽盔像是德國兵的。
他長着一張看來很健康的臉,留着一簇牙刷般的小胡子。
他望
我來洗一洗。
” 我聽見凱瑟琳在船邊洗罐子的聲音。
随後她汲滿了一罐子水遞給我。
我喝了白蘭地後,口很渴,可是湖水像冰一樣冷,冷得叫我牙齒酸痛。
我望望岸上。
我們離那長岬更近了。
前面湖灣上有燈光。
“謝謝,”我說,把白鐵罐子遞回去。
“何必客氣,”凱瑟琳說。
“你要這裡多的是。
” “你不想吃點東西嗎?” “不。
我要等一會兒才會覺得餓。
我們到那時候再吃吧。
” “好的。
” 前頭那個看起來像是小岬的地方,原來是個又長又高的地岬。
我把船朝湖心劃得遠遠才繞了過去。
現在湖面狹窄多了。
月亮又出來了,倘若湖上稅警真在守望的話,一定看得見水面上我們這一條黑糊糊的船。
“你好吧,凱特?”我問。
“我很好。
我們到哪兒了?” “照我想,頂多還有八英裡路了。
” “劃起來路可不少啊,可憐的寶貝。
你累死了吧?” “不。
我還行。
隻是手痛罷了。
” 我們繼續在湖上朝北劃。
右岸高山間有一個缺口,成為一條低下去的湖岸線,那地方大概就是坎諾比奧吧。
我把船劃得離岸遠遠的,因為從現在起最有碰上稅警的危險了。
前頭對岸有座圓頂的高峰。
我疲乏了。
劃起來距離其實不遠,但是人一虛弱就顯得遠了。
我知道我必須過了那座高山,再朝北劃五英裡才能進入瑞士水域。
現在月亮快要下去了,但在落下之前,陰雲又遮住了天,成為一片黑暗。
我把船劃得離岸遠遠的,劃一會,歇一會,擡起雙槳,讓風刮着槳身。
“我來劃一會兒吧,”凱瑟琳說。
“我想你不該劃。
” “胡說。
這對我有好處。
劃劃可以使我的身體不至于太僵硬。
” “你不該劃,凱特。
” “胡說。
适度的劃船對于懷孕的婦人很有好處。
” “好,你就适度地劃一會兒吧。
我先回船尾,你再過來。
你過來時雙手抓牢船舷。
” 我坐在船尾,披上大衣,翻起衣領,看凱瑟琳劃船。
她劃得很好,隻是雙槳太長,很不順手。
我打開小提包,吃了兩塊三明治,喝一口白蘭地。
這一來精神為之一振,我又喝了一口酒。
“你累了就說一聲,”我說。
過了一會兒,我又說,“當心槳,别撞在肚子上。
” “倘若撞上了,”——凱瑟琳在劃槳的間歇間說——“人生就可能簡單多了。
” 我又呷了一口白蘭地。
“你劃得怎麼樣?” “很好。
” “你要歇時說一聲。
” “好。
” 我又喝了一口白蘭地,然後抓住兩邊的船舷,走向前去。
“不。
我正劃得挺好。
” “回到船尾去。
我好好休息過了。
” 借着白蘭地的力量,我輕松而穩定地劃了一會兒。
随後我開始亂了章法,不是劃槳入水過深,便是未入水中,不久我隻是亂劃一陣,口裡湧起淡淡的褐色膽汁味,因為喝了白蘭地後劃船劃得太用力了。
“給我點水喝,行嗎?”我說。
“這太方便了,”凱瑟琳說。
天亮前下起毛毛雨來。
風不曉得是停了呢,還是因為被彎曲的湖岸邊的高山遮住了。
我一發覺天快要亮了,就認真地劃起船來。
我不知道我們到了什麼地方,隻求進入瑞士水域。
天開始亮時,我們相當貼近湖岸。
我望得見多岩石的湖岸和樹木。
“那是什麼?”凱瑟琳說。
我歇槳傾聽。
原來是一艘小汽艇在湖上開的咋咋聲。
我趕忙劃船近岸,靜悄悄地伏在那兒。
咋咋聲越來越近了;我們随即看見那汽艇在雨中行駛着,離我們的船尾不遠。
汽艇尾部有四名稅警,阿爾卑斯山式的帽子拉得低低的,披肩的領頭往上翻,背上斜挂着卡賓槍。
在這樣的大清早,他們看上去都還昏昏欲睡。
我看得見他們帽子上的黃色和他們披肩領子上的黃色徽号。
汽艇咋咋地開過去,在雨中隐沒了。
我把船朝湖中劃。
如果我們離邊境很近了,我就不願讓湖濱公路上的哨兵來喝住我們。
我把船劃到剛剛望得見岸的地方,在雨中劃了三刻鐘。
我們又聽見汽艇聲,我連忙把船歇下來,一直等到引擎聲在湖的那一邊消失。
“我們大概已在瑞士了,”凱瑟琳說。
“真的?” “這也難說,除非我們看到了瑞士的陸軍部隊。
” “或者瑞士的海軍。
” “瑞士海軍對我們倒不是好玩的。
我們最後一次聽到的汽艇聲,可能就是瑞士海軍。
” “我們如果真的到了瑞士,就來好好地吃一頓早餐吧。
瑞士有非常好的面包卷、黃油和果子醬。
” 現在天色大亮了,又在下着紛紛細雨。
湖的北部還刮着風,我們望得見滔滔白浪正打我們這邊翻騰地朝北往湖上卷去。
現在我有把握的确到達瑞士了。
湖濱樹木後邊有許多房屋,離岸不遠還有一個村子,村子裡有些石頭房屋,小山上有些别墅,還有一座教堂。
我細心張望繞着湖濱的公路,看看有沒有衛兵,但沒有看到。
公路現在離湖很近,我看到一名士兵從路邊一家咖啡店走出來。
他身穿灰綠色的軍裝,帽盔像是德國兵的。
他長着一張看來很健康的臉,留着一簇牙刷般的小胡子。
他望