第十七章
關燈
小
中
大
得就好比人睡着時的一隻腳。
“從來沒讓我怎麼難受過,”我說。
“頭上這樣一個腫塊,可能把你弄得神經錯亂。
從來不覺得疼嗎?” “不覺得。
” “你真是個運氣好的青年。
你信寫好了沒有?我要下樓去啦。
” “就在這兒,”我說。
“你應當叫她暫時停止上夜班。
她越來越疲乏了。
” “好的。
我跟她說。
” “我本想接替她,但是她不肯。
别的人都樂得由她去做夜班,你該讓她稍微休息休息才是。
” “好的。
” “範坎本女士說起你天天上午睡覺。
” “她就會說這種話。
” “最好你讓她暫時停止上夜班。
” “我也要叫她這樣。
” “你不會的。
不過,要是你能夠叫她停止,我才瞧得起你。
” “我就叫她停止吧。
” “我不相信。
”她揣着字條走出去。
我揿揿鈴,過了一會兒蓋琪小姐進來了。
“什麼事?” “我隻想找你談談。
你看,巴克萊小姐應該暫時停止上夜班嗎?她那模樣,十分疲乏。
為什麼老是她上夜班?” 蓋琪小姐眼睜睜地望着我。
“我是你們的朋友,”她說。
“你用不着對我打官腔。
” “你這是什麼意思?” “别裝傻啦。
你叫我來就是這件事嗎?” “來杯味美思好嗎?” “好的。
喝完我就得走了。
”她從鏡櫥裡取出一隻杯子。
“你拿杯子喝,”我說。
“我就拿瓶子喝。
” “這杯敬你,”蓋琪小姐說。
“範坎本女士還說什麼我上午睡到很晚才醒?” “她不過是唠叨一番。
她說你是我們的特權病人。
” “見她的鬼。
” “她人倒不見得惡劣,”蓋琪小姐說。
“她不過是又老又怪。
她一向不喜歡你。
” “是的。
” “嗯,我倒是喜歡你的。
而且我是你的朋友。
不要忘記這一點。
” “你待我太好了。
” “那也不見得。
我知道你心中認為好的是哪一個。
不過我還是你的朋友。
你的腿覺得怎麼樣?” “好。
” “我去拿一點冷礦泉水來灑一灑。
腿在石膏底下一定好癢吧。
外邊天氣很熱。
” “你真好。
” “很癢嗎?” “不,還好。
” “我來把那些沙袋擺擺好。
”她彎下身來。
“我是你的朋友。
” “我早就知道。
” “不見得吧。
但是有一天你總會知道的。
” 凱瑟琳·巴克萊停做了三個夜晚的夜班,到第四夜她又回來了。
當時的心情,就好比是各自作了長期旅行後的重逢。
[1]在美國東南部。
[2]美索不達米亞是中東一古地區名,當時為土耳其的一個行政省,第一次世界大戰後,成為英國托管下的獨立的伊拉克的一部分。
[3]弗基是弗格遜的簡稱。
“從來沒讓我怎麼難受過,”我說。
“頭上這樣一個腫塊,可能把你弄得神經錯亂。
從來不覺得疼嗎?” “不覺得。
” “你真是個運氣好的青年。
你信寫好了沒有?我要下樓去啦。
” “就在這兒,”我說。
“你應當叫她暫時停止上夜班。
她越來越疲乏了。
” “好的。
我跟她說。
” “我本想接替她,但是她不肯。
别的人都樂得由她去做夜班,你該讓她稍微休息休息才是。
” “好的。
” “範坎本女士說起你天天上午睡覺。
” “她就會說這種話。
” “最好你讓她暫時停止上夜班。
” “我也要叫她這樣。
” “你不會的。
不過,要是你能夠叫她停止,我才瞧得起你。
” “我就叫她停止吧。
” “我不相信。
”她揣着字條走出去。
我揿揿鈴,過了一會兒蓋琪小姐進來了。
“什麼事?” “我隻想找你談談。
你看,巴克萊小姐應該暫時停止上夜班嗎?她那模樣,十分疲乏。
為什麼老是她上夜班?” 蓋琪小姐眼睜睜地望着我。
“我是你們的朋友,”她說。
“你用不着對我打官腔。
” “你這是什麼意思?” “别裝傻啦。
你叫我來就是這件事嗎?” “來杯味美思好嗎?” “好的。
喝完我就得走了。
”她從鏡櫥裡取出一隻杯子。
“你拿杯子喝,”我說。
“我就拿瓶子喝。
” “這杯敬你,”蓋琪小姐說。
“範坎本女士還說什麼我上午睡到很晚才醒?” “她不過是唠叨一番。
她說你是我們的特權病人。
” “見她的鬼。
” “她人倒不見得惡劣,”蓋琪小姐說。
“她不過是又老又怪。
她一向不喜歡你。
” “是的。
” “嗯,我倒是喜歡你的。
而且我是你的朋友。
不要忘記這一點。
” “你待我太好了。
” “那也不見得。
我知道你心中認為好的是哪一個。
不過我還是你的朋友。
你的腿覺得怎麼樣?” “好。
” “我去拿一點冷礦泉水來灑一灑。
腿在石膏底下一定好癢吧。
外邊天氣很熱。
” “你真好。
” “很癢嗎?” “不,還好。
” “我來把那些沙袋擺擺好。
”她彎下身來。
“我是你的朋友。
” “我早就知道。
” “不見得吧。
但是有一天你總會知道的。
” 凱瑟琳·巴克萊停做了三個夜晚的夜班,到第四夜她又回來了。
當時的心情,就好比是各自作了長期旅行後的重逢。