第十章
關燈
小
中
大
野戰醫院的病房裡,有人告訴我說,當天下午有人要來探望我。
那天天熱,房間裡有許多蒼蠅。
我的護理員把紙裁成紙條,綁在一根小棍子上,做成一把蠅帚,飕飕地趕着蒼蠅。
我看着那些蒼蠅歇在天花闆上。
隻要護理員一停止揮帚,打個瞌睡,蒼蠅便往下飛撲,我先是張嘴把它們吹走,末了隻好用雙手遮住臉,也入睡了。
那天很熱,我一醒來,腿上發癢。
我喊醒護理員,他在我的繃帶上倒了些礦泉水。
這樣一來,弄得床又濕又涼。
病房裡醒着的人,東一個西一個攀談起來。
午後安安靜靜。
早上,人家來挨個兒巡視病床,三名男護士和一個醫生,把病人一個個擡到包紮室去換藥,護士則利用這個機會鋪床。
每天上包紮室去換藥,實在不愉快,直到後來我才知道,床上躺有病人,照樣可以鋪床。
護理員潑了水後,我覺得躺在床上又涼又痛快,我正吩咐他給我腳底上什麼地方抓抓癢的時候,有一位醫生帶來了雷那蒂。
他匆匆跑過來,到床邊彎下身來吻我。
我注意到他手上戴着手套。
“你好啊,乖乖?你覺得怎麼樣?我給你帶來了這個——”那是一瓶科涅克白蘭地。
護理員端來一把椅子,他坐下了。
“還有一個好消息。
你要受勳了。
他們要保薦你得銀質勳章,不過也許隻弄得到銅的。
” “為了什麼?” “因為你受了重傷。
他們說,隻要你能證明你曾做了什麼英勇的事,銀質勳章不成問題。
不然,你隻好拿銅的。
你把經過的實在情形告訴我。
你做了什麼英勇的事沒有?” “沒有,”我說。
“我被炸的時候,我們正在吃幹酪。
” “别開玩笑。
受傷的前後,你一定做過什麼英勇的事。
你仔細想想看。
” “我沒有做什麼。
” “你沒背負過什麼傷員嗎?高迪尼說你背過好幾個人,但是急救站上的少校軍醫說,這是不可能的。
受勳申請書上得有他的簽名。
” “我沒有背過什麼人。
我動都動不了啊。
” “這沒有關系,”雷那蒂說。
他脫下手套。
“我想我們能替你弄到銀質勳章的。
你豈不是拒絕比人家先受治療嗎?” “拒絕得并不十分堅決。
” “這沒有關系。
隻要看你這樣受了重傷。
隻要看你平日真勇敢,老是請求上第一線。
況且這次進攻又很順利。
” “他們順利渡了河沒有?” “太順利了。
俘獲的戰俘差不多有一千名。
公報上登載過。
你沒見過嗎?” “沒有。
” “我捎一份來給你。
這是一次順利的奇襲。
” “各方面情況怎麼樣?” “好極了。
大家都好極了。
人人都誇贊你。
把經過的情形切實告訴我。
我相信你一定可以搞到銀質勳章。
說啊。
把一切都告訴我。
”他歇一歇,想了一想。
“也許你還可以得到一枚英國勳章。
那兒有個英國人。
我去問問他,看他願不願意推薦你。
他總可以想個法子的。
你吃了很多苦吧?喝杯酒。
護理員,拿個開塞鑽來。
哦,你該看我怎樣給人拿掉三公尺小腸,我的功夫比從前更精了。
正是投稿給《刺血針》[1]的材料。
你替我譯成英文後我就寄去。
我現在日日有進步。
可憐的好乖乖,你現在覺得怎麼樣?媽的,開塞鑽怎麼還沒拿來?你是這樣勇敢沉靜,我忘記你在吃苦了。
”他拿手套拍拍床沿。
“開塞鑽拿來了,中尉長官,”護理員說。
“開酒瓶。
拿個杯子來。
喝這個,乖乖。
你那可憐的頭怎麼樣?我看過你的病曆卡。
你哪裡有什麼骨折。
急救站那個少校根本就是個殺豬的。
要是我來動手的話,擔保你不吃苦頭。
我從來不叫任何人吃苦。
這竅門我學會了。
我天天學習,越來越順手,功夫越來越精。
原諒我說了這麼多話,乖乖。
我是因為看見你受了重傷,心中未免激動。
喂,喝這個。
酒是好的。
花了我十五個裡拉呢。
一定不錯。
五顆星的。
我從這裡出去,就去找那英國人,他會給你弄枚英國勳章的。
” “人家可不會這麼随便給的。
” “你在謙虛了。
我找那位聯絡官去。
由他去對付那個英國人。
” “你見過巴克萊小姐沒有?” “我給你帶來。
我現在就去帶她來。
” “别急,”我說。
“先講一些關于哥裡察的情形。
姐兒們怎麼樣?” “還有什麼姐兒。
兩星期來始終沒有調換過。
我現
那天天熱,房間裡有許多蒼蠅。
我的護理員把紙裁成紙條,綁在一根小棍子上,做成一把蠅帚,飕飕地趕着蒼蠅。
我看着那些蒼蠅歇在天花闆上。
隻要護理員一停止揮帚,打個瞌睡,蒼蠅便往下飛撲,我先是張嘴把它們吹走,末了隻好用雙手遮住臉,也入睡了。
那天很熱,我一醒來,腿上發癢。
我喊醒護理員,他在我的繃帶上倒了些礦泉水。
這樣一來,弄得床又濕又涼。
病房裡醒着的人,東一個西一個攀談起來。
午後安安靜靜。
早上,人家來挨個兒巡視病床,三名男護士和一個醫生,把病人一個個擡到包紮室去換藥,護士則利用這個機會鋪床。
每天上包紮室去換藥,實在不愉快,直到後來我才知道,床上躺有病人,照樣可以鋪床。
護理員潑了水後,我覺得躺在床上又涼又痛快,我正吩咐他給我腳底上什麼地方抓抓癢的時候,有一位醫生帶來了雷那蒂。
他匆匆跑過來,到床邊彎下身來吻我。
我注意到他手上戴着手套。
“你好啊,乖乖?你覺得怎麼樣?我給你帶來了這個——”那是一瓶科涅克白蘭地。
護理員端來一把椅子,他坐下了。
“還有一個好消息。
你要受勳了。
他們要保薦你得銀質勳章,不過也許隻弄得到銅的。
” “為了什麼?” “因為你受了重傷。
他們說,隻要你能證明你曾做了什麼英勇的事,銀質勳章不成問題。
不然,你隻好拿銅的。
你把經過的實在情形告訴我。
你做了什麼英勇的事沒有?” “沒有,”我說。
“我被炸的時候,我們正在吃幹酪。
” “别開玩笑。
受傷的前後,你一定做過什麼英勇的事。
你仔細想想看。
” “我沒有做什麼。
” “你沒背負過什麼傷員嗎?高迪尼說你背過好幾個人,但是急救站上的少校軍醫說,這是不可能的。
受勳申請書上得有他的簽名。
” “我沒有背過什麼人。
我動都動不了啊。
” “這沒有關系,”雷那蒂說。
他脫下手套。
“我想我們能替你弄到銀質勳章的。
你豈不是拒絕比人家先受治療嗎?” “拒絕得并不十分堅決。
” “這沒有關系。
隻要看你這樣受了重傷。
隻要看你平日真勇敢,老是請求上第一線。
況且這次進攻又很順利。
” “他們順利渡了河沒有?” “太順利了。
俘獲的戰俘差不多有一千名。
公報上登載過。
你沒見過嗎?” “沒有。
” “我捎一份來給你。
這是一次順利的奇襲。
” “各方面情況怎麼樣?” “好極了。
大家都好極了。
人人都誇贊你。
把經過的情形切實告訴我。
我相信你一定可以搞到銀質勳章。
說啊。
把一切都告訴我。
”他歇一歇,想了一想。
“也許你還可以得到一枚英國勳章。
那兒有個英國人。
我去問問他,看他願不願意推薦你。
他總可以想個法子的。
你吃了很多苦吧?喝杯酒。
護理員,拿個開塞鑽來。
哦,你該看我怎樣給人拿掉三公尺小腸,我的功夫比從前更精了。
正是投稿給《刺血針》
你替我譯成英文後我就寄去。
我現在日日有進步。
可憐的好乖乖,你現在覺得怎麼樣?媽的,開塞鑽怎麼還沒拿來?你是這樣勇敢沉靜,我忘記你在吃苦了。
”他拿手套拍拍床沿。
“開塞鑽拿來了,中尉長官,”護理員說。
“開酒瓶。
拿個杯子來。
喝這個,乖乖。
你那可憐的頭怎麼樣?我看過你的病曆卡。
你哪裡有什麼骨折。
急救站那個少校根本就是個殺豬的。
要是我來動手的話,擔保你不吃苦頭。
我從來不叫任何人吃苦。
這竅門我學會了。
我天天學習,越來越順手,功夫越來越精。
原諒我說了這麼多話,乖乖。
我是因為看見你受了重傷,心中未免激動。
喂,喝這個。
酒是好的。
花了我十五個裡拉呢。
一定不錯。
五顆星的。
我從這裡出去,就去找那英國人,他會給你弄枚英國勳章的。
” “人家可不會這麼随便給的。
” “你在謙虛了。
我找那位聯絡官去。
由他去對付那個英國人。
” “你見過巴克萊小姐沒有?” “我給你帶來。
我現在就去帶她來。
” “别急,”我說。
“先講一些關于哥裡察的情形。
姐兒們怎麼樣?” “還有什麼姐兒。
兩星期來始終沒有調換過。
我現