第十二章 一切欲望和激情全都複歸
關燈
小
中
大
活,看到過他們怎樣一會兒吵架,一會兒和好;怎樣一會兒各奔東西,一會兒又聚在一起——就這樣彼此折磨了一輩子。
重蹈母親的覆轍,對卓娅來說,無異于喝硫酸。
這同樣是任何登記手續都不起作用的一個例子。
在自己身體内部,在身體各個部分的對比方面,在自己的性格中,在對生活的整個理解上,卓娅都感到平衡與和諧。
隻有在這種和諧的氣氛裡,才談得上她的生活的擴展。
如果有誰在兩手摸她身體的間歇中對她說些愚蠢、庸俗的話,或者像昨天科利亞那樣,幾乎是照搬電影裡的一套,那他馬上就會破壞這種和諧,不可能赢得卓娅的好感。
就這樣,卓娅站在後車台上随着電車一路颠晃,直站到終點,其間女售票員大聲斥責過一個不買票的年輕人(而那人聽着,還是沒有買票)。
電車開始繞圈子調頭,圈子的另一邊已經聚集了不少等車的人。
被數落的那個年輕人沒等電車停住就跳了下去。
有一個男孩也跳下去了。
卓娅也跟着跳下車,因為從這兒走過去路近些。
時間已是八點零一分了,卓娅沿着醫療中心那曲折的柏油小路飛奔。
作為護土,她不應該奔跑,但作為大學生,則完全可以原諒。
等她跑到癌症樓,脫去大衣、穿上白大褂和到了樓上的時候,已是八點十分了。
如果是奧林皮阿達·弗拉季斯拉沃夫娜交班,那卓娅就不會有好臉子瞧;如果是瑪麗亞交班,那也會對她闆着個臉說些難聽的話,仿佛她不是遲到了十分鐘,而是耽誤了半班的時間。
然而幸運的是,在她之前值班的也是醫學院的大學生——卡拉卡爾帕克族的圖爾貢,此人一向待人寬厚,尤其是對她。
他本想朝她屁股上拍一下作為懲罰,可她沒有使他得逞,兩個人都笑了,結果反倒是卓娅把圖爾貢從樓梯上往下推了一把。
圖爾貢雖說是個在校的大學生,但作為一個少數民族幹部,已被任命為一所鄉村醫院的院長,他隻有最後幾個月可以自由自在,不必一本正經地約束自己。
圖爾貢留給卓娅的是一本醫囑簿,另外還有護士長米塔交待的特别任務。
星期日沒有巡診,治療暫停,沒有剛剛輸過血的病人,不過也增加了一件操心的事:病人家屬未經值班醫生批準不準闖進病房。
此外,米塔依然把自己來不及做的、分内的沒完沒了的統計工作,分一部分給星期日值白天班的護士做。
今天,這項工作是整理去年——1954年12月份的厚厚一沓病曆卡。
卓娅嘟圓了嘴唇,仿佛要吹口哨似的,手指彈了一下卡片的一角,估了估有多少張,還有沒有剩餘時間用來繡花兒,這時她感到身旁有個高大的人影。
卓娅并未覺得奇怪,扭過頭去便看見科斯托格洛托夫。
他胡子刮得很幹淨,頭發也梳過了,隻是下巴上的疤痕像往常一樣表明他有一段強盜般的曆史。
“早上好,卓英卡。
”他完全按紳士的派頭說道。
“早上好。
”她搖了搖頭,仿佛什麼事情使她不大高興抑或懷疑什麼事情,其實沒有任何原因。
他那深褐色的大眼睛望着她。
“我倒是看不出,您是不是按我的請求做了?” “什麼請求?”卓娅皺起眉頭驚訝地問(她的這一着,向來都會收到好的效果)。
“您不記得啦?我還為這一請求占過蔔呢。
” “您從我這裡借走一本解剖學,這事我記得很牢。
” “我現在就把它還給您。
謝謝。
” “都看明白了嗎?” “我覺得,該明白的都明白了。
” “我這樣做是不是對您有害?”卓娅問,這次并非戲言,“我後悔了。
” “不,不,卓英卡!”他急于否定這一點,幾乎碰到了她的手,“相反,這本書使我得到了鼓舞。
您借給我的書簡直太好了。
不過……”他望着她的脖頸,“請您把白長衫的第一顆紐扣解開。
” “幹什麼?”卓娅現出十分驚訝的神情(這在她同樣收到了很好的效果),“我沒覺得熱!” “恰恰相反,您已經熱得滿臉通紅了。
” “這倒是真的。
”她溫和地笑了,自己的确想敞開長衫衣領,因為剛才跑得很急,又跟圖爾貢嬉鬧了一陣,還沒喘過氣來。
于是她把長衫的領子扣解開了。
灰金色的連衣裙金光熠熠…… 科斯托格洛托夫睜大了眼睛望着,幾乎不出聲地說: “真漂亮。
謝謝。
待會兒多露出些給我看看行嗎?” “那要看您占的什麼卦。
” “我一定告訴您,隻是稍微晚些,好嗎?我們今天豈不一直要待在一起?” 卓娅把兩個眼珠子滴溜溜地一轉,像個布娃娃似的。
“那您得來幫我的忙。
我冒汗發熱是因為我今天有許多工作要做。
” “如果要我用針頭去紮活人,我可幫不了忙。
” “要是做些醫務統計方面的工作呢?往表格上畫畫線行嗎?” “我尊重統計工作,隻要不是保密的就行。
” “那麼您吃過早飯以後來吧。
”卓娅向他嫣然一笑,作為預先酬謝他的幫助。
已經在往各個病房送早飯了。
還是星期五早晨交班的時候,被夜間一席談話激起好奇心的卓娅,就到挂号處去看了科斯托格洛托夫的登記卡。
原來他叫奧列格·菲利蒙諾維奇(拗口的父名跟他那令人不快的姓倒很般配,不過本名多少沖淡了這種印象)。
他生于1920年,已滿三十四周歲了;盡管很難想象,但的确還沒有結婚,也的确住在一個叫做什麼烏什-捷列克的地方。
他沒有任何親屬(病人親屬的地址,在腫瘤醫院也必須登記)。
他的專業是地形測繪,而現在卻是土地測量員。
這一切并不能使人看清他的來曆,反而更加模糊。
今天,她在醫囑簿上看到,從星期五開始,每天給他肌肉注射兩毫升人造雌酚。
這應該由晚上的值班護士來做,就是說,今天這不是她分内的事。
但卓娅動了動嘟成豬鼻子似的圓嘴唇。
早飯後,科斯托格洛托夫把《病理解剖學》教科書帶來,并準備幫她做事,可是這時卓娅正忙于向各個病房發放一天應服三次或四次的藥。
後來,他們終于在她的小辦公桌旁坐下。
卓娅取出一大張紙用來繪制表格,所有的統計數據都得用畫杠杠的方式标上去。
她向他解釋如何如何(該怎麼做她自己也幾乎都忘了),還一邊移動一把沉甸甸的大尺,一邊在紙上畫線。
一般來說,這樣一些“幫手”——小夥子和單身漢(也包括結了婚的)究竟能幫多少忙,卓娅心中是有底的:每次這樣的幫忙總是變成閑聊、說笑、獻殷勤,結果表格上老是出現錯誤。
不過卓娅不在乎這些錯誤,因為即使是最缺乏新意的獻殷勤也總比至關重要的表格更有情趣。
今天卓娅并不反對把一場可以充實值班時間的遊戲繼續下去。
使她更為驚訝的是,科斯托格洛托夫立刻就不再對她橫看豎瞧和用特殊聲調講話了,而且他很快就弄明白了該做什麼和怎麼做,甚至還反過來向她解釋。
他埋頭整理卡片,念出需要統計的内容,卓娅則在大統計表的格子裡畫杠杠。
“局部神經瘤,”他念着,“……腎上腺瘤……鼻腔肉瘤……脊髓瘤……”有什麼不明白的地方,他就問她。
需要統計的是,在這段時間裡每一種類型的腫瘤有多少病例:男的有多少,女的有多少;以十年為一類的不同年齡者各有多少。
還需要按采用的治療方法和用藥劑量的不同而加以分類。
而每一類又得分為五種可能的結果:治愈、好轉、無變化、惡化和死亡。
對于這五種結果,卓娅的幫手特别注意。
一下子就能看出,完全治愈的幾乎沒有,不過死亡的也不算多。
“我看,這裡總是讓垂危病人出院,不叫他們死在醫院裡。
”科斯托格洛托夫說。
“不這樣又能怎麼辦,奧列格,您自己想一想。
”(她叫他“奧列格”,作為對他工作的獎勵。
他注意到這一點,即刻向她瞥了一眼。
)“如果明顯看到一個病人已無法挽救,隻有幾個星期或幾個月可活了,那又何必讓他占着床位呢?那些有可能治愈的病人正排着隊等候床位住院。
再說那些得了不治之症的病人……” “什麼不治之症?” “就是無法醫治的那些病人……他們的模樣和談話會對可以治愈的那些病人産生很不好的影響。
” 瞧
重蹈母親的覆轍,對卓娅來說,無異于喝硫酸。
這同樣是任何登記手續都不起作用的一個例子。
在自己身體内部,在身體各個部分的對比方面,在自己的性格中,在對生活的整個理解上,卓娅都感到平衡與和諧。
隻有在這種和諧的氣氛裡,才談得上她的生活的擴展。
如果有誰在兩手摸她身體的間歇中對她說些愚蠢、庸俗的話,或者像昨天科利亞那樣,幾乎是照搬電影裡的一套,那他馬上就會破壞這種和諧,不可能赢得卓娅的好感。
就這樣,卓娅站在後車台上随着電車一路颠晃,直站到終點,其間女售票員大聲斥責過一個不買票的年輕人(而那人聽着,還是沒有買票)。
電車開始繞圈子調頭,圈子的另一邊已經聚集了不少等車的人。
被數落的那個年輕人沒等電車停住就跳了下去。
有一個男孩也跳下去了。
卓娅也跟着跳下車,因為從這兒走過去路近些。
時間已是八點零一分了,卓娅沿着醫療中心那曲折的柏油小路飛奔。
作為護土,她不應該奔跑,但作為大學生,則完全可以原諒。
等她跑到癌症樓,脫去大衣、穿上白大褂和到了樓上的時候,已是八點十分了。
如果是奧林皮阿達·弗拉季斯拉沃夫娜交班,那卓娅就不會有好臉子瞧;如果是瑪麗亞交班,那也會對她闆着個臉說些難聽的話,仿佛她不是遲到了十分鐘,而是耽誤了半班的時間。
然而幸運的是,在她之前值班的也是醫學院的大學生——卡拉卡爾帕克族的圖爾貢,此人一向待人寬厚,尤其是對她。
他本想朝她屁股上拍一下作為懲罰,可她沒有使他得逞,兩個人都笑了,結果反倒是卓娅把圖爾貢從樓梯上往下推了一把。
圖爾貢雖說是個在校的大學生,但作為一個少數民族幹部,已被任命為一所鄉村醫院的院長,他隻有最後幾個月可以自由自在,不必一本正經地約束自己。
圖爾貢留給卓娅的是一本醫囑簿,另外還有護士長米塔交待的特别任務。
星期日沒有巡診,治療暫停,沒有剛剛輸過血的病人,不過也增加了一件操心的事:病人家屬未經值班醫生批準不準闖進病房。
此外,米塔依然把自己來不及做的、分内的沒完沒了的統計工作,分一部分給星期日值白天班的護士做。
今天,這項工作是整理去年——1954年12月份的厚厚一沓病曆卡。
卓娅嘟圓了嘴唇,仿佛要吹口哨似的,手指彈了一下卡片的一角,估了估有多少張,還有沒有剩餘時間用來繡花兒,這時她感到身旁有個高大的人影。
卓娅并未覺得奇怪,扭過頭去便看見科斯托格洛托夫。
他胡子刮得很幹淨,頭發也梳過了,隻是下巴上的疤痕像往常一樣表明他有一段強盜般的曆史。
“早上好,卓英卡。
”他完全按紳士的派頭說道。
“早上好。
”她搖了搖頭,仿佛什麼事情使她不大高興抑或懷疑什麼事情,其實沒有任何原因。
他那深褐色的大眼睛望着她。
“我倒是看不出,您是不是按我的請求做了?” “什麼請求?”卓娅皺起眉頭驚訝地問(她的這一着,向來都會收到好的效果)。
“您不記得啦?我還為這一請求占過蔔呢。
” “您從我這裡借走一本解剖學,這事我記得很牢。
” “我現在就把它還給您。
謝謝。
” “都看明白了嗎?” “我覺得,該明白的都明白了。
” “我這樣做是不是對您有害?”卓娅問,這次并非戲言,“我後悔了。
” “不,不,卓英卡!”他急于否定這一點,幾乎碰到了她的手,“相反,這本書使我得到了鼓舞。
您借給我的書簡直太好了。
不過……”他望着她的脖頸,“請您把白長衫的第一顆紐扣解開。
” “幹什麼?”卓娅現出十分驚訝的神情(這在她同樣收到了很好的效果),“我沒覺得熱!” “恰恰相反,您已經熱得滿臉通紅了。
” “這倒是真的。
”她溫和地笑了,自己的确想敞開長衫衣領,因為剛才跑得很急,又跟圖爾貢嬉鬧了一陣,還沒喘過氣來。
于是她把長衫的領子扣解開了。
灰金色的連衣裙金光熠熠…… 科斯托格洛托夫睜大了眼睛望着,幾乎不出聲地說: “真漂亮。
謝謝。
待會兒多露出些給我看看行嗎?” “那要看您占的什麼卦。
” “我一定告訴您,隻是稍微晚些,好嗎?我們今天豈不一直要待在一起?” 卓娅把兩個眼珠子滴溜溜地一轉,像個布娃娃似的。
“那您得來幫我的忙。
我冒汗發熱是因為我今天有許多工作要做。
” “如果要我用針頭去紮活人,我可幫不了忙。
” “要是做些醫務統計方面的工作呢?往表格上畫畫線行嗎?” “我尊重統計工作,隻要不是保密的就行。
” “那麼您吃過早飯以後來吧。
”卓娅向他嫣然一笑,作為預先酬謝他的幫助。
已經在往各個病房送早飯了。
還是星期五早晨交班的時候,被夜間一席談話激起好奇心的卓娅,就到挂号處去看了科斯托格洛托夫的登記卡。
原來他叫奧列格·菲利蒙諾維奇(拗口的父名跟他那令人不快的姓倒很般配,不過本名多少沖淡了這種印象)。
他生于1920年,已滿三十四周歲了;盡管很難想象,但的确還沒有結婚,也的确住在一個叫做什麼烏什-捷列克的地方。
他沒有任何親屬(病人親屬的地址,在腫瘤醫院也必須登記)。
他的專業是地形測繪,而現在卻是土地測量員。
這一切并不能使人看清他的來曆,反而更加模糊。
今天,她在醫囑簿上看到,從星期五開始,每天給他肌肉注射兩毫升人造雌酚。
這應該由晚上的值班護士來做,就是說,今天這不是她分内的事。
但卓娅動了動嘟成豬鼻子似的圓嘴唇。
早飯後,科斯托格洛托夫把《病理解剖學》教科書帶來,并準備幫她做事,可是這時卓娅正忙于向各個病房發放一天應服三次或四次的藥。
後來,他們終于在她的小辦公桌旁坐下。
卓娅取出一大張紙用來繪制表格,所有的統計數據都得用畫杠杠的方式标上去。
她向他解釋如何如何(該怎麼做她自己也幾乎都忘了),還一邊移動一把沉甸甸的大尺,一邊在紙上畫線。
一般來說,這樣一些“幫手”——小夥子和單身漢(也包括結了婚的)究竟能幫多少忙,卓娅心中是有底的:每次這樣的幫忙總是變成閑聊、說笑、獻殷勤,結果表格上老是出現錯誤。
不過卓娅不在乎這些錯誤,因為即使是最缺乏新意的獻殷勤也總比至關重要的表格更有情趣。
今天卓娅并不反對把一場可以充實值班時間的遊戲繼續下去。
使她更為驚訝的是,科斯托格洛托夫立刻就不再對她橫看豎瞧和用特殊聲調講話了,而且他很快就弄明白了該做什麼和怎麼做,甚至還反過來向她解釋。
他埋頭整理卡片,念出需要統計的内容,卓娅則在大統計表的格子裡畫杠杠。
“局部神經瘤,”他念着,“……腎上腺瘤……鼻腔肉瘤……脊髓瘤……”有什麼不明白的地方,他就問她。
需要統計的是,在這段時間裡每一種類型的腫瘤有多少病例:男的有多少,女的有多少;以十年為一類的不同年齡者各有多少。
還需要按采用的治療方法和用藥劑量的不同而加以分類。
而每一類又得分為五種可能的結果:治愈、好轉、無變化、惡化和死亡。
對于這五種結果,卓娅的幫手特别注意。
一下子就能看出,完全治愈的幾乎沒有,不過死亡的也不算多。
“我看,這裡總是讓垂危病人出院,不叫他們死在醫院裡。
”科斯托格洛托夫說。
“不這樣又能怎麼辦,奧列格,您自己想一想。
”(她叫他“奧列格”,作為對他工作的獎勵。
他注意到這一點,即刻向她瞥了一眼。
)“如果明顯看到一個病人已無法挽救,隻有幾個星期或幾個月可活了,那又何必讓他占着床位呢?那些有可能治愈的病人正排着隊等候床位住院。
再說那些得了不治之症的病人……” “什麼不治之症?” “就是無法醫治的那些病人……他們的模樣和談話會對可以治愈的那些病人産生很不好的影響。
” 瞧