四 天使的臉
關燈
小
中
大
談話給人的印象,卻像一切偉大的人物一樣,無事不知,無所不曉。
佩萊萊打着手勢告訴聖母,他非常喜歡嚼蠟,于是聖母似笑非笑地叫他從祭台上取下一支蠟燭。
接着,她提起長得拖地的銀色披風,拉着佩萊萊的手,把他領到一個池塘邊,裡面養滿了五顔六色的金魚。
聖母又取過天上的彩虹,讓他像吃棒棒糖那樣地在嘴裡吸着。
多麼幸福呀!他感到從舌尖到腳尖都是甜滋滋的。
他一輩子都沒有享受過這麼大的幸福:嚼着香樹脂似的蠟,吃着薄荷棒棒糖,觀賞着五顔六色的金魚,又有媽媽撫摸着他的斷腿,還低聲唱着:“快快好,快快好!我的乖寶寶,好了能像青蛙跳!”這一切使得他在垃圾堆裡睡着了。
可是幸福比夏天的陣雨過去得還快……一個樵夫沿着一條通向垃圾堆的乳白色小徑走了下來,後面跟着一條狗。
樵夫背着一捆柴,他的上衣疊放在柴捆上,手裡抱着一把砍刀,像是抱着個小孩。
垃圾坑并不算深,可是在朦胧的暮色中,這堆滿髒物的溝壑卻顯得又黑又深。
樵夫回頭看了看,似乎有人在背後跟着他。
他走了幾步,停下來,覺得有個人藏在那裡。
那條狗也仿佛見了魔鬼似的豎毛拱背狂吠起來。
一陣旋風揚起了好些髒紙,上面沾滿斑斑黑迹,像是婦女經血,又像是甜菜汁。
天空顯得又高又藍,幾隻兀鹫在高大的孤墳似的垃圾堆上空來回盤旋。
過了一會兒,狗突然向佩萊萊躺着的地方奔去。
樵夫吓得打了個寒噤,跟在狗的後面,一步一步地走上前去,想看看這個死人究竟是誰。
他小心翼翼地挪動着腳步,因為一不留神,就會被碎玻璃、破瓶底或者空沙丁魚罐頭劃破了腳。
他還得不時地跳過一些臭氣熏人的糞堆和污水坑。
幾隻破盆像航船一樣漂浮在垃圾的海洋上…… 他沒有顧得上卸下背上的重負——他感到恐懼比柴捆還要沉重——走上去,把那個他以為已經僵死的人踢了一腳。
他發現這還是個活人,吓了一大跳。
這個人發出痛苦的呻吟,加上狗在狂吠,愈發令人感到恐怖。
這時候,附近松樹和番石榴林那邊傳來了有人走近的腳步聲,樵夫吓得不知所措。
要是警察來了,怎麼辦?……真的,要是警察,那就糟了……他們正怕找不到岔子呢! “噓,噓!”他想把狗喝住。
但是狗還在不停地狂吠。
他使勁踢了它一腳。
“畜生,别叫了!” 他想溜之大吉……可是逃跑反而會加深犯罪的嫌疑……要是碰上警察,逃走更加壞事……于是他轉身對這受傷的人說道: “喂,我來扶你起來吧!……唉,我的天呀,你差點兒沒有被人殺死!……來,别害怕,别叫喚,我不會傷害你的!我路過這裡,看見你倒在……” “我看見你把他從土堆裡刨了出來。
”突然背後有人接嘴說話。
“我便折回來看看,還以為是個熟人呢。
我們把他從這兒弄走吧……” 樵夫轉過身子剛想答話,卻吓得差點兒沒有摔倒。
他倒抽了一口冷氣,半天也說不出一句話;要不是為了扶住這個剛剛站起來的傷者,他早就拔腿逃跑了。
原來跟他說話的竟是一位天使。
這位天使皮膚潔白得像大理石,頭發金黃,嘴巴小巧,臉蛋像女人一樣嬌嫩,烏黑的眼睛卻像男子漢的眼睛那樣炯炯有神。
他穿着一身灰色的衣服,在夕陽餘晖的映照下,宛如一抹輕雲。
他纖細的雙手一邊握着一根精巧的竹子手杖,另一邊拿着一頂鴿子似的利馬式禮帽。
“一位天使!”樵夫目不轉睛地望着他。
“一位天使……”連聲念道,“……天使!” “看他的衣着,想必是個窮人。
”來人說道,“做個窮人真是可悲!……” “這要看怎麼說了。
在這個世界上,凡事都有它好的一面和壞的一面。
就拿我來說,我是一個很窮的人,可是我有我的活計,我有我的妻子和茅屋,倒也并不感到可悲。
”樵夫嗫嚅地說,好像是在睡夢中向天使禱告,說不定天使念他對基督的虔誠和安分守己,會使他這個砍柴人變成一個國王呢!頓時,他仿佛穿上了金繡的王袍,披上了鮮紅的鬥篷,戴上了尖角的王冠,拿上了嵌着閃閃發光鑽石的權杖。
垃圾堆漸漸地抛到後面去了…… “有意思!”來人評論道;他的聲音蓋過了佩萊萊的呻吟。
“怎麼有意思?……不管怎
佩萊萊打着手勢告訴聖母,他非常喜歡嚼蠟,于是聖母似笑非笑地叫他從祭台上取下一支蠟燭。
接着,她提起長得拖地的銀色披風,拉着佩萊萊的手,把他領到一個池塘邊,裡面養滿了五顔六色的金魚。
聖母又取過天上的彩虹,讓他像吃棒棒糖那樣地在嘴裡吸着。
多麼幸福呀!他感到從舌尖到腳尖都是甜滋滋的。
他一輩子都沒有享受過這麼大的幸福:嚼着香樹脂似的蠟,吃着薄荷棒棒糖,觀賞着五顔六色的金魚,又有媽媽撫摸着他的斷腿,還低聲唱着:“快快好,快快好!我的乖寶寶,好了能像青蛙跳!”這一切使得他在垃圾堆裡睡着了。
可是幸福比夏天的陣雨過去得還快……一個樵夫沿着一條通向垃圾堆的乳白色小徑走了下來,後面跟着一條狗。
樵夫背着一捆柴,他的上衣疊放在柴捆上,手裡抱着一把砍刀,像是抱着個小孩。
垃圾坑并不算深,可是在朦胧的暮色中,這堆滿髒物的溝壑卻顯得又黑又深。
樵夫回頭看了看,似乎有人在背後跟着他。
他走了幾步,停下來,覺得有個人藏在那裡。
那條狗也仿佛見了魔鬼似的豎毛拱背狂吠起來。
一陣旋風揚起了好些髒紙,上面沾滿斑斑黑迹,像是婦女經血,又像是甜菜汁。
天空顯得又高又藍,幾隻兀鹫在高大的孤墳似的垃圾堆上空來回盤旋。
過了一會兒,狗突然向佩萊萊躺着的地方奔去。
樵夫吓得打了個寒噤,跟在狗的後面,一步一步地走上前去,想看看這個死人究竟是誰。
他小心翼翼地挪動着腳步,因為一不留神,就會被碎玻璃、破瓶底或者空沙丁魚罐頭劃破了腳。
他還得不時地跳過一些臭氣熏人的糞堆和污水坑。
幾隻破盆像航船一樣漂浮在垃圾的海洋上…… 他沒有顧得上卸下背上的重負——他感到恐懼比柴捆還要沉重——走上去,把那個他以為已經僵死的人踢了一腳。
他發現這還是個活人,吓了一大跳。
這個人發出痛苦的呻吟,加上狗在狂吠,愈發令人感到恐怖。
這時候,附近松樹和番石榴林那邊傳來了有人走近的腳步聲,樵夫吓得不知所措。
要是警察來了,怎麼辦?……真的,要是警察,那就糟了……他們正怕找不到岔子呢! “噓,噓!”他想把狗喝住。
但是狗還在不停地狂吠。
他使勁踢了它一腳。
“畜生,别叫了!” 他想溜之大吉……可是逃跑反而會加深犯罪的嫌疑……要是碰上警察,逃走更加壞事……于是他轉身對這受傷的人說道: “喂,我來扶你起來吧!……唉,我的天呀,你差點兒沒有被人殺死!……來,别害怕,别叫喚,我不會傷害你的!我路過這裡,看見你倒在……” “我看見你把他從土堆裡刨了出來。
”突然背後有人接嘴說話。
“我便折回來看看,還以為是個熟人呢。
我們把他從這兒弄走吧……” 樵夫轉過身子剛想答話,卻吓得差點兒沒有摔倒。
他倒抽了一口冷氣,半天也說不出一句話;要不是為了扶住這個剛剛站起來的傷者,他早就拔腿逃跑了。
原來跟他說話的竟是一位天使。
這位天使皮膚潔白得像大理石,頭發金黃,嘴巴小巧,臉蛋像女人一樣嬌嫩,烏黑的眼睛卻像男子漢的眼睛那樣炯炯有神。
他穿着一身灰色的衣服,在夕陽餘晖的映照下,宛如一抹輕雲。
他纖細的雙手一邊握着一根精巧的竹子手杖,另一邊拿着一頂鴿子似的利馬式禮帽。
“一位天使!”樵夫目不轉睛地望着他。
“一位天使……”連聲念道,“……天使!” “看他的衣着,想必是個窮人。
”來人說道,“做個窮人真是可悲!……” “這要看怎麼說了。
在這個世界上,凡事都有它好的一面和壞的一面。
就拿我來說,我是一個很窮的人,可是我有我的活計,我有我的妻子和茅屋,倒也并不感到可悲。
”樵夫嗫嚅地說,好像是在睡夢中向天使禱告,說不定天使念他對基督的虔誠和安分守己,會使他這個砍柴人變成一個國王呢!頓時,他仿佛穿上了金繡的王袍,披上了鮮紅的鬥篷,戴上了尖角的王冠,拿上了嵌着閃閃發光鑽石的權杖。
垃圾堆漸漸地抛到後面去了…… “有意思!”來人評論道;他的聲音蓋過了佩萊萊的呻吟。
“怎麼有意思?……不管怎