38.周日正義
關燈
小
中
大
的喧鬧,但沒什麼效果。
到了上午九點四十五分,湧進法庭的鎮上居民已經填滿了旁聽席上的每一個空座,大家都在高聲談論證據和死刑。
法庭後面的一個小陽台上也坐了二十幾個人。
雖然沒有明确說明,不過所有人都知道黑人隻能待在小陽台上。
今天,這裡大部分是白人,隻有幾個黑人,這個案子完完全全是個白人的案子。
前排隔離區坐着幾個《亞特蘭大憲法報》和《羅利先驅報》的記者。
找不到座位的人聚集在後牆根和高高的窗戶邊。
到處都在躁動、嘀咕、閑話。
濕地女孩殺人了,沒有比這更精彩的了。
周日正義,那隻法庭裡的貓——黑色的背,白色的臉,綠色的眼睛周圍有一圈黑色面具——舒展身體,躺在一個很寬的窗台上曬太陽。
它已經成為法院的一部分,憑借清理地下室和法庭裡的老鼠奠定了自己的地位。
因為巴克利小灣鎮是北卡羅來納海岸這片破敗濕地的第一個定居點,一七五四年,王權宣布這裡為縣政府駐地,并建立了最早的法院。
後來,雖然其他鎮子,比如橡樹海,人口更多,發展更好,但巴克利小灣鎮仍是縣政府正式駐地。
一九一二年,最早的法院遭遇雷擊,大部分木結構都燒成了灰燼,于是第二年在同一位置即主街盡頭重建。
新法院是一座二層的磚建築,花崗岩鑲邊的窗戶足有十二英尺高。
到了二十世紀六十年代,野草和蒲葵,甚至還有一些香蒲,從濕地蔓延過來,占領了曾經平整的地面。
一個滿是睡蓮的潟湖會在春天漲水,這麼多年過去,已然吞噬了一部分人行道。
相反,法庭本身倒是威風凜凜,其設計複制了最初的形态。
架高的法官席由深色紅木制作而成,鑲嵌着彩色的州徽,背後是一排旗子,包括聯邦旗。
陪審團席的半牆也是紅木的,紅色雪松木包邊。
房間一側是一排窗戶,朝向大海。
工作人員進入法庭。
湯姆指着自己的簡筆畫,向基娅解釋他們都是誰。
“那是法警,漢克·瓊斯。
”他說。
一個六十歲上下、身材瘦長的男人走向法庭前面,他的發際線已經退到了耳朵下,腦袋看上去正好秃了一半。
他穿着灰色制服,系一條很寬的皮帶,上面挂着收音機、手電筒、一大串鑰匙和一把裝在皮套裡的六發式柯爾特左輪手槍。
瓊斯先生大聲對着人群說:“抱歉,各位,但你們也都知道消防局局長的規定,沒有座位的人得離開。
” “那是亨麗埃塔·瓊斯小姐,法警的女兒,是書記員。
”一位年輕的女士,和她的父親一樣又高又瘦,安靜地走進房間,坐在法官席附近的一張桌子旁。
公訴人埃裡克·查斯頓已經坐定,從手提包裡拿出筆記本。
寬胸膛,紅頭發,身高接近六英尺,穿着藍色西裝,配了在阿什維爾的西爾斯-羅巴克百貨買的亮色寬領帶。
法警瓊斯大聲說:“所有人起立。
現在開庭。
尊敬的哈羅德·西姆斯法官入場。
”法庭裡頓時安靜下來。
門開了,西姆斯法官進屋,點頭示意大家坐下,然後請公訴人和辯護律師都靠近法官席。
法官是一個大塊頭的男人,圓臉,兩鬓銀白。
他住在橡樹海,但審理巴克利小灣鎮的案子已有九年,大家都認為他是一個嚴肅、冷靜、公平的仲裁者。
他的聲音響徹法庭。
“米爾頓先生,你提議此案另移他縣審理,因為考慮到克拉克小姐會因在此地受到的歧視而無法得到公正的審判。
動議未通過。
我承認她生活在不同尋常的環境裡,受到一定程度的歧視,但我認為沒有足夠的證據證明,她比全國範圍内其他許多小鎮上的受審人承受了更多歧視。
就這點而言,也包括一些大的鎮子。
我們将在此地此刻開始審理。
”房間裡的人互相點頭表示同意。
兩位律師回到各自的座位。
法官
到了上午九點四十五分,湧進法庭的鎮上居民已經填滿了旁聽席上的每一個空座,大家都在高聲談論證據和死刑。
法庭後面的一個小陽台上也坐了二十幾個人。
雖然沒有明确說明,不過所有人都知道黑人隻能待在小陽台上。
今天,這裡大部分是白人,隻有幾個黑人,這個案子完完全全是個白人的案子。
前排隔離區坐着幾個《亞特蘭大憲法報》和《羅利先驅報》的記者。
找不到座位的人聚集在後牆根和高高的窗戶邊。
到處都在躁動、嘀咕、閑話。
濕地女孩殺人了,沒有比這更精彩的了。
周日正義,那隻法庭裡的貓——黑色的背,白色的臉,綠色的眼睛周圍有一圈黑色面具——舒展身體,躺在一個很寬的窗台上曬太陽。
它已經成為法院的一部分,憑借清理地下室和法庭裡的老鼠奠定了自己的地位。
因為巴克利小灣鎮是北卡羅來納海岸這片破敗濕地的第一個定居點,一七五四年,王權宣布這裡為縣政府駐地,并建立了最早的法院。
後來,雖然其他鎮子,比如橡樹海,人口更多,發展更好,但巴克利小灣鎮仍是縣政府正式駐地。
一九一二年,最早的法院遭遇雷擊,大部分木結構都燒成了灰燼,于是第二年在同一位置即主街盡頭重建。
新法院是一座二層的磚建築,花崗岩鑲邊的窗戶足有十二英尺高。
到了二十世紀六十年代,野草和蒲葵,甚至還有一些香蒲,從濕地蔓延過來,占領了曾經平整的地面。
一個滿是睡蓮的潟湖會在春天漲水,這麼多年過去,已然吞噬了一部分人行道。
相反,法庭本身倒是威風凜凜,其設計複制了最初的形态。
架高的法官席由深色紅木制作而成,鑲嵌着彩色的州徽,背後是一排旗子,包括聯邦旗。
陪審團席的半牆也是紅木的,紅色雪松木包邊。
房間一側是一排窗戶,朝向大海。
工作人員進入法庭。
湯姆指着自己的簡筆畫,向基娅解釋他們都是誰。
“那是法警,漢克·瓊斯。
”他說。
一個六十歲上下、身材瘦長的男人走向法庭前面,他的發際線已經退到了耳朵下,腦袋看上去正好秃了一半。
他穿着灰色制服,系一條很寬的皮帶,上面挂着收音機、手電筒、一大串鑰匙和一把裝在皮套裡的六發式柯爾特左輪手槍。
瓊斯先生大聲對着人群說:“抱歉,各位,但你們也都知道消防局局長的規定,沒有座位的人得離開。
” “那是亨麗埃塔·瓊斯小姐,法警的女兒,是書記員。
”一位年輕的女士,和她的父親一樣又高又瘦,安靜地走進房間,坐在法官席附近的一張桌子旁。
公訴人埃裡克·查斯頓已經坐定,從手提包裡拿出筆記本。
寬胸膛,紅頭發,身高接近六英尺,穿着藍色西裝,配了在阿什維爾的西爾斯-羅巴克百貨買的亮色寬領帶。
法警瓊斯大聲說:“所有人起立。
現在開庭。
尊敬的哈羅德·西姆斯法官入場。
”法庭裡頓時安靜下來。
門開了,西姆斯法官進屋,點頭示意大家坐下,然後請公訴人和辯護律師都靠近法官席。
法官是一個大塊頭的男人,圓臉,兩鬓銀白。
他住在橡樹海,但審理巴克利小灣鎮的案子已有九年,大家都認為他是一個嚴肅、冷靜、公平的仲裁者。
他的聲音響徹法庭。
“米爾頓先生,你提議此案另移他縣審理,因為考慮到克拉克小姐會因在此地受到的歧視而無法得到公正的審判。
動議未通過。
我承認她生活在不同尋常的環境裡,受到一定程度的歧視,但我認為沒有足夠的證據證明,她比全國範圍内其他許多小鎮上的受審人承受了更多歧視。
就這點而言,也包括一些大的鎮子。
我們将在此地此刻開始審理。
”房間裡的人互相點頭表示同意。
兩位律師回到各自的座位。
法官