23.貝殼
關燈
小
中
大
,”基娅說,“很少見。
同屬的這裡有很多,但這個特别種類通常在更南的緯度生存,這裡的水域對它們而言過于寒冷。
” 他看着她。
在所有流言蜚語中,沒有人提到濕地女孩,那個連“狗”都不會拼的女孩,知道貝殼的拉丁名,知道貝殼出現在哪裡——天哪,這是怎麼回事。
“這我不知道,”他說,“看這兒,扭曲了。
”扇貝兩側發光的小翅彎曲了,底部有一個完美的小洞。
他把它在掌心翻了過來。
“你留着吧。
你是貝殼女孩。
” “謝謝。
”她把貝殼放進口袋。
他又吹了幾首歌,最後以《迪克西》草草結束。
他們走回放柳條野餐籃的地方,坐在格紋毯子上,開始吃冷掉的炸雞、鹽腌火腿、餅幹和土豆沙拉。
還有甜甜的莳蘿泡菜和裹着半寸厚焦糖的四層蛋糕。
所有食物都是家裡做的,包在蠟紙裡。
他打開兩瓶可樂,倒在迪克西紙杯裡——這是她人生中第一次喝汽水。
這大排場對她而言簡直難以置信,折疊整齊的布餐巾、塑料碟子和叉子,甚至還有迷你的錫镴胡椒鹽瓶。
她想,肯定是他媽媽打包了這些東西,但不知道他來約會濕地女孩。
他們輕聲談論着海洋生物——滑翔的鹈鹕和歡騰的鹬鳥——沒有肢體接觸,隻有輕笑。
基娅指了指一群高矮不齊的鹈鹕,他點點頭,向她靠近了一點,他們的肩膀輕輕摩擦。
她看着他。
他擡起她的下巴,吻了上去。
他的手指輕觸她的脖頸,然後如羽毛般輕盈地撫過襯衣,覆上胸部。
他更加用力地擁抱、親吻她,他們向後倒在毯子上。
他慢慢移動,翻身壓住基娅,擠進她兩腿間,一下拉起她的襯衣。
她轉開頭,扭動身子從他身下逃出,比黑夜更黑的眼睛燃燒着,拉下了衣服。
“别怕别怕,沒事的。
” 她躺在那兒,頭發散在沙子裡,滿臉通紅,雙唇微微張開,美得動人心魄。
他小心翼翼地伸出手觸碰她的臉,但她避開了,站起來,敏捷得像一隻貓。
基娅呼吸沉重。
昨晚,在潟湖邊獨自起舞,伴着月亮和蜉蝣搖擺時,她想象着自己已經準備
同屬的這裡有很多,但這個特别種類通常在更南的緯度生存,這裡的水域對它們而言過于寒冷。
” 他看着她。
在所有流言蜚語中,沒有人提到濕地女孩,那個連“狗”都不會拼的女孩,知道貝殼的拉丁名,知道貝殼出現在哪裡——天哪,這是怎麼回事。
“這我不知道,”他說,“看這兒,扭曲了。
”扇貝兩側發光的小翅彎曲了,底部有一個完美的小洞。
他把它在掌心翻了過來。
“你留着吧。
你是貝殼女孩。
” “謝謝。
”她把貝殼放進口袋。
他又吹了幾首歌,最後以《迪克西》草草結束。
他們走回放柳條野餐籃的地方,坐在格紋毯子上,開始吃冷掉的炸雞、鹽腌火腿、餅幹和土豆沙拉。
還有甜甜的莳蘿泡菜和裹着半寸厚焦糖的四層蛋糕。
所有食物都是家裡做的,包在蠟紙裡。
他打開兩瓶可樂,倒在迪克西紙杯裡——這是她人生中第一次喝汽水。
這大排場對她而言簡直難以置信,折疊整齊的布餐巾、塑料碟子和叉子,甚至還有迷你的錫镴胡椒鹽瓶。
她想,肯定是他媽媽打包了這些東西,但不知道他來約會濕地女孩。
他們輕聲談論着海洋生物——滑翔的鹈鹕和歡騰的鹬鳥——沒有肢體接觸,隻有輕笑。
基娅指了指一群高矮不齊的鹈鹕,他點點頭,向她靠近了一點,他們的肩膀輕輕摩擦。
她看着他。
他擡起她的下巴,吻了上去。
他的手指輕觸她的脖頸,然後如羽毛般輕盈地撫過襯衣,覆上胸部。
他更加用力地擁抱、親吻她,他們向後倒在毯子上。
他慢慢移動,翻身壓住基娅,擠進她兩腿間,一下拉起她的襯衣。
她轉開頭,扭動身子從他身下逃出,比黑夜更黑的眼睛燃燒着,拉下了衣服。
“别怕别怕,沒事的。
” 她躺在那兒,頭發散在沙子裡,滿臉通紅,雙唇微微張開,美得動人心魄。
他小心翼翼地伸出手觸碰她的臉,但她避開了,站起來,敏捷得像一隻貓。
基娅呼吸沉重。
昨晚,在潟湖邊獨自起舞,伴着月亮和蜉蝣搖擺時,她想象着自己已經準備