12.便士和粗玉米粉
關燈
小
中
大
。
“早上好。
”她輕聲說,熟練地靠上碼頭。
“你好啊,基娅小姐,給你介紹一個人。
這是我的妻子,瑪貝爾。
”瑪貝爾走上前,站到老跳身邊,所以,當基娅踏上碼頭時,她們離得很近。
瑪貝爾伸出手,輕柔地握住基娅的,說:“很高興見到你,基娅小姐。
老跳告訴我你是個很好的姑娘,采集牡蛎可厲害了。
” 雖然每天都在園子裡勞作,還要花半天時間做飯,給白人洗衣修補,瑪貝爾的手仍然柔軟。
手指被包在她天鵝絨手套般的手裡,基娅不知道該說些什麼,隻能傻站着。
“基娅小姐,我們找到了一家人,願意用衣服和其他東西跟你換熏魚。
” 基娅點點頭,看着自己的腳微笑,問:“船上用的汽油怎麼辦?” 瑪貝爾疑惑地看向老跳。
“好吧,”他說,“今天我給你一點,我知道你的汽油快沒了。
以後繼續拿贻貝和其他東西過來。
” 瑪貝爾用她的大嗓門說:“天哪,孩子,現在咱們别擔心這些細節了。
讓我看看你。
我得算算你的尺碼,好告訴他們。
”她領着基娅走進小店,“坐這兒别動,告訴我你要什麼衣服,還有其他所有需要的東西。
” 讨論出清單後,瑪貝爾在一個棕色紙袋子上描了基娅的腳,然後說:“好了,明天再來,到時會有一堆東西給你。
” “非常感謝,瑪貝爾,”她低聲說,“還有點事。
我找到了幾袋以前的種子,但不知道怎麼種。
” “好吧,”瑪貝爾身體後仰,從豐滿的胸部發出陣陣笑聲,“我種東西很有一手。
”她非常詳細地解釋了每一個步驟,然後從架子上的幾個罐子裡拿出南瓜、西紅柿種子。
她把每一種分别用紙包起來,在外面畫上相應的蔬菜。
基娅不知道她這麼做是因為她自己不會寫字,還是因為知道基娅不識字。
不過這樣對兩個人都很好。
上船的時候,她向他們道謝。
“很高興能幫到你,基娅小姐。
明天來拿你的東西。
”瑪貝爾說。
那個下午,基娅開始在媽媽以前的園子裡鋤地。
鋤頭在菜畦上移動,發出哐哐的聲響,釋放出泥土的味道,逼出了粉色的蟲子。
然後,基娅聽到了一聲“叮”。
她彎下腰,發現了媽媽以前用的一個半金屬半塑料的發
“早上好。
”她輕聲說,熟練地靠上碼頭。
“你好啊,基娅小姐,給你介紹一個人。
這是我的妻子,瑪貝爾。
”瑪貝爾走上前,站到老跳身邊,所以,當基娅踏上碼頭時,她們離得很近。
瑪貝爾伸出手,輕柔地握住基娅的,說:“很高興見到你,基娅小姐。
老跳告訴我你是個很好的姑娘,采集牡蛎可厲害了。
” 雖然每天都在園子裡勞作,還要花半天時間做飯,給白人洗衣修補,瑪貝爾的手仍然柔軟。
手指被包在她天鵝絨手套般的手裡,基娅不知道該說些什麼,隻能傻站着。
“基娅小姐,我們找到了一家人,願意用衣服和其他東西跟你換熏魚。
” 基娅點點頭,看着自己的腳微笑,問:“船上用的汽油怎麼辦?” 瑪貝爾疑惑地看向老跳。
“好吧,”他說,“今天我給你一點,我知道你的汽油快沒了。
以後繼續拿贻貝和其他東西過來。
” 瑪貝爾用她的大嗓門說:“天哪,孩子,現在咱們别擔心這些細節了。
讓我看看你。
我得算算你的尺碼,好告訴他們。
”她領着基娅走進小店,“坐這兒别動,告訴我你要什麼衣服,還有其他所有需要的東西。
” 讨論出清單後,瑪貝爾在一個棕色紙袋子上描了基娅的腳,然後說:“好了,明天再來,到時會有一堆東西給你。
” “非常感謝,瑪貝爾,”她低聲說,“還有點事。
我找到了幾袋以前的種子,但不知道怎麼種。
” “好吧,”瑪貝爾身體後仰,從豐滿的胸部發出陣陣笑聲,“我種東西很有一手。
”她非常詳細地解釋了每一個步驟,然後從架子上的幾個罐子裡拿出南瓜、西紅柿種子。
她把每一種分别用紙包起來,在外面畫上相應的蔬菜。
基娅不知道她這麼做是因為她自己不會寫字,還是因為知道基娅不識字。
不過這樣對兩個人都很好。
上船的時候,她向他們道謝。
“很高興能幫到你,基娅小姐。
明天來拿你的東西。
”瑪貝爾說。
那個下午,基娅開始在媽媽以前的園子裡鋤地。
鋤頭在菜畦上移動,發出哐哐的聲響,釋放出泥土的味道,逼出了粉色的蟲子。
然後,基娅聽到了一聲“叮”。
她彎下腰,發現了媽媽以前用的一個半金屬半塑料的發