《盲刺客·冰封的外星人》
關燈
小
中
大
他現在又換了一個住處,在鐵路樞紐站附近的五金店樓上租了一個房間。
五金店的櫥窗裡稀稀拉拉擺着幾把扳手和一些鍊條。
這家店生意不太好;這地方做什麼都不紅火。
這裡的環境不佳:風中卷着沙礫,地上到處是紙團。
人行道由于結冰常常讓人滑跤,厚厚的積雪根本就沒人去鏟。
再遠一點,火車從那兒嗚嗚地鳴着汽笛駛向遠方。
它永遠隻會說再見,從來不說你好。
他可以跳上一列火車,但那是要冒風險的;列車上冷不防會有人巡邏。
總之,現實就是:他是為了她而窩在此地了,盡管她像火車一樣,從不準時到來,卻總是要離開。
這個房間位于三樓,後面的樓梯上有橡皮踏闆。
雖然踏闆已經磨損斑駁,但至少這是一個獨立的通道。
偶爾也會碰到隔壁的年輕夫妻和小孩;他們也走這樓梯。
不過,他很少碰到他們,因為他們總是起得很早。
盡管如此,夜半時分他要工作時,就能聽見他們的聲音。
夫妻倆沒命地做愛,他們的床發出的嘎吱聲如同老鼠叫。
這聲音快把他逼瘋了。
有個孩子哇哇大哭,按理他們可以停歇了,但他們不,他們依然馬不停蹄。
不過,他們很快也就完事了。
有時,他會把耳朵貼在牆上聆聽。
那種感覺就像是風雨大作時把耳朵貼在舷窗上一般。
到了深夜,所有人都會原形畢露。
他曾有幾次在樓梯上碰到過那家的女人。
她穿得鼓鼓囊囊,戴着頭巾,就像一個俄國老太。
她常常費力地拎着大包小包,推着嬰兒車。
夫妻倆總是把嬰兒車存放在樓梯底下;那東西張着黑口等在那裡,仿佛一輛異國的死亡之車。
他幫她搬過一次嬰兒車,她報以一笑。
那笑似乎是偷偷摸摸的,小牙齒的邊緣閃着青光,顔色就像脫脂牛奶。
夜裡我的打字機吵你們沒有?他曾大膽地問道。
這是在暗示她,他當時還醒着,聽到了他們的房事。
沒有,一點沒有。
她茫然地看着他,樣子就像個傻大姐。
她眼圈發黑,鼻翼旁的皺紋延伸到了嘴角。
他懷疑他們夫妻倆晚上的行為是她的主意。
她丈夫做愛一定像搶銀行那樣速戰速決。
她看來是個十分乏味的女人;說不定她當時正盯着天花闆,腦子裡想着該拖地闆了。
他的房間是一個大房間一分為二隔出來的,所以中間那堵牆十分單薄。
房間又小又冷;窗框裡總有風溜進來,暖氣汀卡卡作響,滴着水,卻發不出熱量來。
在陰冷的角落裡有個衛生間,陳年尿漬和鏽斑使馬桶蒙上了一層黃色的污垢。
淋浴房是鍍鋅的,橡膠浴簾年代已久,肮髒不堪。
淋浴器用黑膠管挂在牆上,帶着一個金屬的蓮蓬頭,從裡面滴出來的水冷如冰泉。
有一張折疊床,他得用大力氣才能把它放平。
還有一張用釘子釘出來的長桌,前些日子漆成了黃色。
屋裡有個單環火的爐子。
床上的毯子髒兮兮的,黑得像煤屑。
同他以後呆的地方相比,這兒也許算得上是個天堂了。
他抛棄了他的同伴,不告而别,也沒有留下地址。
為他辦一張護照,或者辦他所要求的兩張護照,應該不需要這麼長時間。
他覺得,他們把他擱置起來是為保險起見:如果有更重要的人被抓,他們可以拿他做交換。
總之,他們可能正在考慮出賣他。
他将會成為一個有趣的替罪羊。
他不值得保留,因為他并不真正符合他們的要求。
他是一個走得不夠遠或不夠快的同路人。
他們讨厭他的博學;他們讨厭他的懷疑主義,誤認為那是輕浮。
有一次他曾經說:張三錯并不等于李四就對。
他們很可能把這句話記錄在案,以備将來查閱。
他們設立了小檔案。
可能他們要有自己的殉道者,要他們隊伍中有一個人成為政治犧牲品。
在他被絞死,當他那張紅色惡棍的面孔登上所有的報紙以後,他們将披露一些關于他無罪的證據——從公衆的義憤中得分。
看,現行制度幹的好事!公然謀殺!公理何在!這些同志就是這樣想的。
就像是一盤棋,他将成為一顆被犧牲的小卒子。
他走到窗邊,向外看了一下。
從屋頂沿窗玻璃垂下來的冰柱像咖啡色的獠牙。
他想起了她的名字,那名字像一個性感的霓虹光環讓他情欲難平。
她在哪兒?她不會乘出租車來,直接到達這裡的;她很聰明,不會這樣做。
他注視着電車站,期待她的出現——穿着優質高跟靴的腳從車裡跨出來。
踩着高跷的小蹄子!如果别的男人這麼說她,他一定會揍這個混蛋。
他自己為什麼會這麼想呢? 她會穿一件裘皮大衣。
他會因此而鄙視她,但他還是會叫她穿在身上。
她穿了這件衣服渾身上下毛茸茸的。
上回他看見她大腿上有塊淤青。
他希望是他搞出來的。
這兒怎麼了?我撞到了門上。
她若說謊,他總能看出來——至少他是這麼認為的。
認為自己能看出來會給他帶來麻煩。
一位過去的教授曾誇他有鑽石般堅硬的智力,當時他頗感得意。
現在回想起來,盡管
五金店的櫥窗裡稀稀拉拉擺着幾把扳手和一些鍊條。
這家店生意不太好;這地方做什麼都不紅火。
這裡的環境不佳:風中卷着沙礫,地上到處是紙團。
人行道由于結冰常常讓人滑跤,厚厚的積雪根本就沒人去鏟。
再遠一點,火車從那兒嗚嗚地鳴着汽笛駛向遠方。
它永遠隻會說再見,從來不說你好。
他可以跳上一列火車,但那是要冒風險的;列車上冷不防會有人巡邏。
總之,現實就是:他是為了她而窩在此地了,盡管她像火車一樣,從不準時到來,卻總是要離開。
這個房間位于三樓,後面的樓梯上有橡皮踏闆。
雖然踏闆已經磨損斑駁,但至少這是一個獨立的通道。
偶爾也會碰到隔壁的年輕夫妻和小孩;他們也走這樓梯。
不過,他很少碰到他們,因為他們總是起得很早。
盡管如此,夜半時分他要工作時,就能聽見他們的聲音。
夫妻倆沒命地做愛,他們的床發出的嘎吱聲如同老鼠叫。
這聲音快把他逼瘋了。
有個孩子哇哇大哭,按理他們可以停歇了,但他們不,他們依然馬不停蹄。
不過,他們很快也就完事了。
有時,他會把耳朵貼在牆上聆聽。
那種感覺就像是風雨大作時把耳朵貼在舷窗上一般。
到了深夜,所有人都會原形畢露。
他曾有幾次在樓梯上碰到過那家的女人。
她穿得鼓鼓囊囊,戴着頭巾,就像一個俄國老太。
她常常費力地拎着大包小包,推着嬰兒車。
夫妻倆總是把嬰兒車存放在樓梯底下;那東西張着黑口等在那裡,仿佛一輛異國的死亡之車。
他幫她搬過一次嬰兒車,她報以一笑。
那笑似乎是偷偷摸摸的,小牙齒的邊緣閃着青光,顔色就像脫脂牛奶。
夜裡我的打字機吵你們沒有?他曾大膽地問道。
這是在暗示她,他當時還醒着,聽到了他們的房事。
沒有,一點沒有。
她茫然地看着他,樣子就像個傻大姐。
她眼圈發黑,鼻翼旁的皺紋延伸到了嘴角。
他懷疑他們夫妻倆晚上的行為是她的主意。
她丈夫做愛一定像搶銀行那樣速戰速決。
她看來是個十分乏味的女人;說不定她當時正盯着天花闆,腦子裡想着該拖地闆了。
他的房間是一個大房間一分為二隔出來的,所以中間那堵牆十分單薄。
房間又小又冷;窗框裡總有風溜進來,暖氣汀卡卡作響,滴着水,卻發不出熱量來。
在陰冷的角落裡有個衛生間,陳年尿漬和鏽斑使馬桶蒙上了一層黃色的污垢。
淋浴房是鍍鋅的,橡膠浴簾年代已久,肮髒不堪。
淋浴器用黑膠管挂在牆上,帶着一個金屬的蓮蓬頭,從裡面滴出來的水冷如冰泉。
有一張折疊床,他得用大力氣才能把它放平。
還有一張用釘子釘出來的長桌,前些日子漆成了黃色。
屋裡有個單環火的爐子。
床上的毯子髒兮兮的,黑得像煤屑。
同他以後呆的地方相比,這兒也許算得上是個天堂了。
他抛棄了他的同伴,不告而别,也沒有留下地址。
為他辦一張護照,或者辦他所要求的兩張護照,應該不需要這麼長時間。
他覺得,他們把他擱置起來是為保險起見:如果有更重要的人被抓,他們可以拿他做交換。
總之,他們可能正在考慮出賣他。
他将會成為一個有趣的替罪羊。
他不值得保留,因為他并不真正符合他們的要求。
他是一個走得不夠遠或不夠快的同路人。
他們讨厭他的博學;他們讨厭他的懷疑主義,誤認為那是輕浮。
有一次他曾經說:張三錯并不等于李四就對。
他們很可能把這句話記錄在案,以備将來查閱。
他們設立了小檔案。
可能他們要有自己的殉道者,要他們隊伍中有一個人成為政治犧牲品。
在他被絞死,當他那張紅色惡棍的面孔登上所有的報紙以後,他們将披露一些關于他無罪的證據——從公衆的義憤中得分。
看,現行制度幹的好事!公然謀殺!公理何在!這些同志就是這樣想的。
就像是一盤棋,他将成為一顆被犧牲的小卒子。
他走到窗邊,向外看了一下。
從屋頂沿窗玻璃垂下來的冰柱像咖啡色的獠牙。
他想起了她的名字,那名字像一個性感的霓虹光環讓他情欲難平。
她在哪兒?她不會乘出租車來,直接到達這裡的;她很聰明,不會這樣做。
他注視着電車站,期待她的出現——穿着優質高跟靴的腳從車裡跨出來。
踩着高跷的小蹄子!如果别的男人這麼說她,他一定會揍這個混蛋。
他自己為什麼會這麼想呢? 她會穿一件裘皮大衣。
他會因此而鄙視她,但他還是會叫她穿在身上。
她穿了這件衣服渾身上下毛茸茸的。
上回他看見她大腿上有塊淤青。
他希望是他搞出來的。
這兒怎麼了?我撞到了門上。
她若說謊,他總能看出來——至少他是這麼認為的。
認為自己能看出來會給他帶來麻煩。
一位過去的教授曾誇他有鑽石般堅硬的智力,當時他頗感得意。
現在回想起來,盡管