《盲刺客·紅錦緞》
關燈
小
中
大
樣。
他像一把笨重的鐵鑰匙插進她的身體,在她的肉裡轉動,猛地将她打開。
這種感覺他自己記憶猶新。
無論如何,他是不會那樣幹的。
他拿起她的手放在自己的嘴上,用嘴唇碰碰她的手——這不是一個真正的吻,而是尊敬和膜拜的一種表示。
他說:這個表示是十分虔誠和珍貴的——他說話的口氣如同乞丐對潛在的施惠者一樣——關于你美若天仙的傳說把我帶到這裡來,盡管來到這裡我的生命就完了。
我無法用眼睛看你,因為我是個瞎子。
你允許我用手來看你嗎?這對我來說是最後一次恩惠,也許對你也是如此。
他沒有白當奴隸和男妓:他學會了如何恭維,如何巧舌如簧地說謊,如何讨好别人。
他把手指貼在她的下巴上,一直等到她開始猶豫,然後點頭。
他能聽見她在想什麼:明天我将死去。
他不知她是否會猜想他究竟為什麼來這裡。
一些大好事就出于那些走投無路的人、沒有時間的人,或是真正懂得無助這個詞的人。
他們不算計風險和收益,不顧及未來。
他們在節骨眼上隻考慮目前。
如果被人推下懸崖,你要麼摔死,要麼飛起來。
抓住任何希望,不管它有多小;如果可以用一句用濫的話來說,無非是希望出現奇迹。
總而言之,就是在絕望中尋求希望。
今夜就是如此。
盲刺客開始慢慢地撫摸她,僅用一隻右手——那隻靈巧的手,那隻拿刀的手。
他的右手從她的臉摸向她的喉嚨;接着,他的左手——那隻邪惡的手——也伸過來,雙手并用,輕柔得仿佛在撫摸一塊極其脆弱的絲綢。
這種感覺就像受到水的親吻。
她顫抖了,但是已不再像先前那樣出于恐懼。
過了片刻,她任憑身上的紅錦緞被子滑落,抓起他的手,給它以引導。
撫摸的産生先于視覺,先于語言。
它是人類最初的語言,也是最終的語言。
撫摸永遠不說假話。
這就是那個啞女和那個盲男如何相愛的。
你讓我感到驚奇,她說道。
是嗎?他說。
為什麼?我倒是喜歡讓你驚奇。
他點燃了香煙,遞給她一支;她搖搖頭拒絕了。
他抽得太厲害了。
這說明他情緒緊張,盡管他的手并不顫抖。
因為你說他們相愛了,她說道。
你常常對這個想法嗤之以鼻——說它不現實,是資産階級的迷信,實質壞透了。
還說它是一種令人惡心的情感,是維多利亞時代好色之徒冠冕堂皇的借口。
你是不是自己也動搖了。
别怪我,去怪曆史吧,他笑着說。
這種事是會發生的。
相愛已被記入曆史,至少這個詞語已被記入曆史。
總之,我認為他在撒謊。
你不可以用這個說法脫身。
開頭是撒謊。
後來你把它改變了。
說得沒錯。
不過,還有一種不帶感情的方法來看待這件事。
看待什麼? 這種相愛的買賣。
什麼時候成了買賣了?她生氣地說道。
他微微一笑。
這種說法讓你讨厭了?是不是太商業化了?你是說,你的良心不安了?不過,總有一個折中的說法,難道不是嗎? 不對,她說。
沒有。
不可能總有的。
你可以說,他抓住了他能夠得到的東西。
他為什麼不抓呢?他無所顧忌,他一直生活在人吃人的社會裡。
你也可以說,他們都年輕,因而不懂事故。
年輕人總是把肉欲錯當成愛情,充滿了各種各樣的幻想。
哦,我還沒說到,他後來并沒有殺她。
正像我說的,他不是自私,就是一文不值。
看來,你不那麼自信了,她說道。
你打退堂鼓了,你膽怯了。
你不會來玩真的。
你就像個膽小的同性戀者,把别人的雞巴摸硬了,又不讓别人真幹。
他噗嗤一笑,吃了一驚。
是不是她的粗話終于讓他吃驚了?小姐,該管管你的嘴了。
為什麼該我?你的嘴也不幹淨。
我是個壞榜樣。
我們接着說故事:他們倆可以放縱自己,沉溺于感情——如果那叫感情的話。
他們可以在感情裡打滾——為這千金一刻而活,大發詩興,耗盡體力,痛飲美酒,對月狂歌。
他們的時間不多了。
不過,他們一無所有,不怕失去什麼。
他有。
或者說,他認為自己有! 那好吧。
她不會失去什麼。
他吐出一個煙圈。
不像我這樣,她說,我明白你的意思。
不像你,親愛的,他說道。
像我。
我就是一無所有。
她說:但你有我呀。
我并不是一文不值。
他像一把笨重的鐵鑰匙插進她的身體,在她的肉裡轉動,猛地将她打開。
這種感覺他自己記憶猶新。
無論如何,他是不會那樣幹的。
他拿起她的手放在自己的嘴上,用嘴唇碰碰她的手——這不是一個真正的吻,而是尊敬和膜拜的一種表示。
他說:這個表示是十分虔誠和珍貴的——他說話的口氣如同乞丐對潛在的施惠者一樣——關于你美若天仙的傳說把我帶到這裡來,盡管來到這裡我的生命就完了。
我無法用眼睛看你,因為我是個瞎子。
你允許我用手來看你嗎?這對我來說是最後一次恩惠,也許對你也是如此。
他沒有白當奴隸和男妓:他學會了如何恭維,如何巧舌如簧地說謊,如何讨好别人。
他把手指貼在她的下巴上,一直等到她開始猶豫,然後點頭。
他能聽見她在想什麼:明天我将死去。
他不知她是否會猜想他究竟為什麼來這裡。
一些大好事就出于那些走投無路的人、沒有時間的人,或是真正懂得無助這個詞的人。
他們不算計風險和收益,不顧及未來。
他們在節骨眼上隻考慮目前。
如果被人推下懸崖,你要麼摔死,要麼飛起來。
抓住任何希望,不管它有多小;如果可以用一句用濫的話來說,無非是希望出現奇迹。
總而言之,就是在絕望中尋求希望。
今夜就是如此。
盲刺客開始慢慢地撫摸她,僅用一隻右手——那隻靈巧的手,那隻拿刀的手。
他的右手從她的臉摸向她的喉嚨;接着,他的左手——那隻邪惡的手——也伸過來,雙手并用,輕柔得仿佛在撫摸一塊極其脆弱的絲綢。
這種感覺就像受到水的親吻。
她顫抖了,但是已不再像先前那樣出于恐懼。
過了片刻,她任憑身上的紅錦緞被子滑落,抓起他的手,給它以引導。
撫摸的産生先于視覺,先于語言。
它是人類最初的語言,也是最終的語言。
撫摸永遠不說假話。
這就是那個啞女和那個盲男如何相愛的。
你讓我感到驚奇,她說道。
是嗎?他說。
為什麼?我倒是喜歡讓你驚奇。
他點燃了香煙,遞給她一支;她搖搖頭拒絕了。
他抽得太厲害了。
這說明他情緒緊張,盡管他的手并不顫抖。
因為你說他們相愛了,她說道。
你常常對這個想法嗤之以鼻——說它不現實,是資産階級的迷信,實質壞透了。
還說它是一種令人惡心的情感,是維多利亞時代好色之徒冠冕堂皇的借口。
你是不是自己也動搖了。
别怪我,去怪曆史吧,他笑着說。
這種事是會發生的。
相愛已被記入曆史,至少這個詞語已被記入曆史。
總之,我認為他在撒謊。
你不可以用這個說法脫身。
開頭是撒謊。
後來你把它改變了。
說得沒錯。
不過,還有一種不帶感情的方法來看待這件事。
看待什麼? 這種相愛的買賣。
什麼時候成了買賣了?她生氣地說道。
他微微一笑。
這種說法讓你讨厭了?是不是太商業化了?你是說,你的良心不安了?不過,總有一個折中的說法,難道不是嗎? 不對,她說。
沒有。
不可能總有的。
你可以說,他抓住了他能夠得到的東西。
他為什麼不抓呢?他無所顧忌,他一直生活在人吃人的社會裡。
你也可以說,他們都年輕,因而不懂事故。
年輕人總是把肉欲錯當成愛情,充滿了各種各樣的幻想。
哦,我還沒說到,他後來并沒有殺她。
正像我說的,他不是自私,就是一文不值。
看來,你不那麼自信了,她說道。
你打退堂鼓了,你膽怯了。
你不會來玩真的。
你就像個膽小的同性戀者,把别人的雞巴摸硬了,又不讓别人真幹。
他噗嗤一笑,吃了一驚。
是不是她的粗話終于讓他吃驚了?小姐,該管管你的嘴了。
為什麼該我?你的嘴也不幹淨。
我是個壞榜樣。
我們接着說故事:他們倆可以放縱自己,沉溺于感情——如果那叫感情的話。
他們可以在感情裡打滾——為這千金一刻而活,大發詩興,耗盡體力,痛飲美酒,對月狂歌。
他們的時間不多了。
不過,他們一無所有,不怕失去什麼。
他有。
或者說,他認為自己有! 那好吧。
她不會失去什麼。
他吐出一個煙圈。
不像我這樣,她說,我明白你的意思。
不像你,親愛的,他說道。
像我。
我就是一無所有。
她說:但你有我呀。
我并不是一文不值。