第六章
關燈
小
中
大
或奈德,都是些單音節的名字。
他厭煩他們的激光槍,以及他們的金屬緊身衣。
恐怖故事已經賣不了多少錢了。
不過,如果他寫得快,這還能夠謀生。
要飯的哪能挑肥揀瘦? 他又快沒錢花了。
他希望她替他從郵政信箱(不在他名下)取一張稿費支票過來。
他會簽字,然後她去兌現。
用她的名字,去她去的銀行,她不會有問題。
他也希望她能帶一些郵票來,再帶一些香煙。
他隻剩下三支煙了。
他來回踱着方步,地闆在他腳下吱吱作響。
地闆是硬木的,但在暖氣管漏水的地方已經有了漬斑。
這個街區的公寓是戰前建造的,供那些正派的單身生意人居住。
當時的經濟形勢比現在好多了,有蒸汽取暖,二十四小時供應熱水,還有鋪着地磚的走廊——所有的東西在當時是最先進的。
現在這一切都過時了。
幾年前,當他還年輕時,他認識的一個姑娘就住在這裡。
在他的記憶中,她是個護士;床頭櫃的抽屜中有避孕套。
她有一個兩圈火的爐子,有時候為他做早餐——火腿雞蛋、蘸有楓樹糖漿的奶油薄煎餅之類。
他饞得從她手指上吮舔。
房間裡還有一個以前房客留下來的鹿頭标本;她常常把長統襪挂在鹿角上晾幹。
星期六下午和星期二晚上,每當她休息時,他們就共度良宵:喝威士忌、杜松子酒、伏特加,有什麼喝什麼。
她喜歡先喝醉。
她不想去看電影,或者外出跳舞。
她似乎不想要什麼浪漫的花樣,更不想要浪漫的假象。
她對他的要求隻是做愛的耐力。
她喜歡拖一條毯子到浴室的地上;她喜歡躺在那兒感受地磚的堅硬。
他的膝蓋和雙肘十分受罪,當時他并不覺得,因為他的注意力在别處。
她會呻吟,仿佛被聚光燈照着;她會搖頭,轉動眼珠。
有一次,他讓她在大衣櫥裡做愛。
她立于兩件羊毛套裙之中,一身樟腦味,雙膝發抖。
她快活得抽泣起來。
後來,她甩了他,嫁給了一個律師。
天生狡猾的一對。
他們倆舉行了婚禮,新娘身披白色的婚紗。
他從報上看到了這條消息,感到好笑,并沒有怨恨。
幹得好,他心裡想。
蕩婦有時也會撞上好運的。
那是些年輕不懂事的日子。
在那些無名的日子裡,一個個荒唐的下午在亵渎中飛快地過去,沒有事先或事後的期望,沒有話語,也沒有回報。
在他陷進去之前,事情已經一團糟了。
他看了一下手表,又望望窗外。
瞧,她來了,大步斜穿公園。
今天,她頭戴寬邊帽,身穿犬牙紋套裙,緊緊系着一條腰帶,胳膊下夾着手提包。
她走路的步子奇怪地起伏,褶裙不住地擺動,似乎她從來不習慣用後腿走路一樣。
不過,這也許是高跟鞋造成的。
他常常納悶,女人穿着這玩意兒如何保持平衡。
此刻,她停下腳步,好像接到了暗示一般。
她用她那怔怔的目光四處張望,仿佛從一個迷夢中剛剛醒來。
有兩個正在撿廢紙的家夥上下打量她。
丢東西了,小姐?但她繼續向前走,穿過了馬路。
他透過樹葉可以看見她的身影。
她一定在找門牌号。
現在,她上了前門台階。
門鈴響了。
他按了按控制總門的按鈕,掐滅香煙,關上台燈,走過來開門。
你好。
我快喘不過氣來了。
我沒等電梯,而是走上來的。
她關上門,背靠着門站着。
沒有人跟蹤你。
我一直在看着。
你帶煙來了嗎? 帶來了。
還有你的支票、一瓶五分之一加侖的優質威士忌。
我是從我們家存貨充足的酒吧裡拿來的。
我告訴過你我們家有個存貨充足的酒吧嗎? 她盡量表現得輕松一點,甚至有些輕浮。
她不善于掩飾自己。
她在支吾其詞,瞧瞧他要什麼。
她從來不先采取行動;她可不想自己露餡。
好姑娘。
他走過來,抱住她。
我是好姑娘嗎?有時候,我覺得自己像個槍手的情婦——為你跑腿。
你成不了槍手的情婦。
我沒槍。
你電影看得太多了。
看得還不夠,她在他脖子邊說道。
他得理發了,頭發像一團亂麻。
她解開他胸前上面的四顆鈕扣,把手伸進他的襯衫。
他的皮膚很緊,紋理細膩,像烤焦的木頭。
她曾經見過烤焦的木頭雕出來的煙缸。
他厭煩他們的激光槍,以及他們的金屬緊身衣。
恐怖故事已經賣不了多少錢了。
不過,如果他寫得快,這還能夠謀生。
要飯的哪能挑肥揀瘦? 他又快沒錢花了。
他希望她替他從郵政信箱(不在他名下)取一張稿費支票過來。
他會簽字,然後她去兌現。
用她的名字,去她去的銀行,她不會有問題。
他也希望她能帶一些郵票來,再帶一些香煙。
他隻剩下三支煙了。
他來回踱着方步,地闆在他腳下吱吱作響。
地闆是硬木的,但在暖氣管漏水的地方已經有了漬斑。
這個街區的公寓是戰前建造的,供那些正派的單身生意人居住。
當時的經濟形勢比現在好多了,有蒸汽取暖,二十四小時供應熱水,還有鋪着地磚的走廊——所有的東西在當時是最先進的。
現在這一切都過時了。
幾年前,當他還年輕時,他認識的一個姑娘就住在這裡。
在他的記憶中,她是個護士;床頭櫃的抽屜中有避孕套。
她有一個兩圈火的爐子,有時候為他做早餐——火腿雞蛋、蘸有楓樹糖漿的奶油薄煎餅之類。
他饞得從她手指上吮舔。
房間裡還有一個以前房客留下來的鹿頭标本;她常常把長統襪挂在鹿角上晾幹。
星期六下午和星期二晚上,每當她休息時,他們就共度良宵:喝威士忌、杜松子酒、伏特加,有什麼喝什麼。
她喜歡先喝醉。
她不想去看電影,或者外出跳舞。
她似乎不想要什麼浪漫的花樣,更不想要浪漫的假象。
她對他的要求隻是做愛的耐力。
她喜歡拖一條毯子到浴室的地上;她喜歡躺在那兒感受地磚的堅硬。
他的膝蓋和雙肘十分受罪,當時他并不覺得,因為他的注意力在别處。
她會呻吟,仿佛被聚光燈照着;她會搖頭,轉動眼珠。
有一次,他讓她在大衣櫥裡做愛。
她立于兩件羊毛套裙之中,一身樟腦味,雙膝發抖。
她快活得抽泣起來。
後來,她甩了他,嫁給了一個律師。
天生狡猾的一對。
他們倆舉行了婚禮,新娘身披白色的婚紗。
他從報上看到了這條消息,感到好笑,并沒有怨恨。
幹得好,他心裡想。
蕩婦有時也會撞上好運的。
那是些年輕不懂事的日子。
在那些無名的日子裡,一個個荒唐的下午在亵渎中飛快地過去,沒有事先或事後的期望,沒有話語,也沒有回報。
在他陷進去之前,事情已經一團糟了。
他看了一下手表,又望望窗外。
瞧,她來了,大步斜穿公園。
今天,她頭戴寬邊帽,身穿犬牙紋套裙,緊緊系着一條腰帶,胳膊下夾着手提包。
她走路的步子奇怪地起伏,褶裙不住地擺動,似乎她從來不習慣用後腿走路一樣。
不過,這也許是高跟鞋造成的。
他常常納悶,女人穿着這玩意兒如何保持平衡。
此刻,她停下腳步,好像接到了暗示一般。
她用她那怔怔的目光四處張望,仿佛從一個迷夢中剛剛醒來。
有兩個正在撿廢紙的家夥上下打量她。
丢東西了,小姐?但她繼續向前走,穿過了馬路。
他透過樹葉可以看見她的身影。
她一定在找門牌号。
現在,她上了前門台階。
門鈴響了。
他按了按控制總門的按鈕,掐滅香煙,關上台燈,走過來開門。
你好。
我快喘不過氣來了。
我沒等電梯,而是走上來的。
她關上門,背靠着門站着。
沒有人跟蹤你。
我一直在看着。
你帶煙來了嗎? 帶來了。
還有你的支票、一瓶五分之一加侖的優質威士忌。
我是從我們家存貨充足的酒吧裡拿來的。
我告訴過你我們家有個存貨充足的酒吧嗎? 她盡量表現得輕松一點,甚至有些輕浮。
她不善于掩飾自己。
她在支吾其詞,瞧瞧他要什麼。
她從來不先采取行動;她可不想自己露餡。
好姑娘。
他走過來,抱住她。
我是好姑娘嗎?有時候,我覺得自己像個槍手的情婦——為你跑腿。
你成不了槍手的情婦。
我沒槍。
你電影看得太多了。
看得還不夠,她在他脖子邊說道。
他得理發了,頭發像一團亂麻。
她解開他胸前上面的四顆鈕扣,把手伸進他的襯衫。
他的皮膚很緊,紋理細膩,像烤焦的木頭。
她曾經見過烤焦的木頭雕出來的煙缸。