《盲刺客·信使》

關燈
仆。

    他的追随者又稱他為全能的鞭子、無敵之神的正義拳頭、邪惡的清洗者,以及道德與公正的捍衛者。

    這些蠻人源自何處我們一無所知,但有一點可以肯定:他們來自西北方,那是惡風的源頭。

    他們的敵人稱他們是蠻荒之民,而他們自己則冠以快樂之民的稱号。

     他們目前的首領身上帶着“神的寵兒”的标記:他出生時包着胎膜,腳上有傷,額頭上有一個星形的标記。

    每當他不知下一步該幹什麼的時候,他就會進入昏迷狀态,同另一個世界的人進行交談。

    神的信使帶來了命令,要他去毀滅薩基諾城,于是他就踏上了征程。

     這名信使是以火焰的外形出現在他面前的,隻見無數噴火的眼睛和翅膀。

    據說,這樣的信使會講一些折磨人的寓言故事;他們的外形也是多種多樣的:有時是噴火的沙克獸或者會說話的石頭,有時是會行走的花朵,有時則是鳥面人身的動物。

    有的時候,他們看上去卻和一般人沒什麼兩樣。

    根據蠻荒之民的說法,路上三三兩兩的旅行者、據說是小偷或魔術師的人、能操幾種語言的外國人以及路邊的乞丐——他們最有可能是這樣的信使。

    因此,所有這些人得小心對付,至少在他們的真面目暴露之前應該如此。

     如果他們果真是神的使者,最好給他們好吃好喝,還有女人——如果他們需要的話;然後恭敬地聽他們傳達消息,完事之後就打發他們上路。

    如果不是神的使者,他們就該被亂石打死,财産也該沒收。

    可以相信,所有的旅行者、魔術師、陌生人或乞丐,如果發現自己處在蠻荒之民附近,那就得小心準備一些令人費解的寓言——他們稱作雲語或絲結——必要時在各種場合蒙人。

    與快樂之民同行,如果沒有準備一點謎語或莫名其妙的歪詩,那就等于是找死。

     根據長眼睛的火焰所說,選定薩基諾城作為毀滅的對象,是因為它的奢侈、它對假神的崇拜,尤其是它可惡的童祭習俗。

    基于上述原因,城裡所有的人,包括奴隸、兒童以及要做祭品的處女都得殺死。

    這座城裡有人成為祭品是他們大開殺戒的理由之一,連這些人也要殺似乎是不公平的。

    但是,對快樂之民來說,決定因素并不在有罪或無罪。

    他們隻考慮你是否被玷污,而他們認為這個被玷污的城市中的每個人都被玷污了。

     蠻人部隊向前進發,揚起了一股滾滾黑塵,仿佛是一面飄揚的旗幟。

    然而,薩基諾城城牆的哨兵在這麼遠的距離根本無法覺察。

    也可能有人發出過警告——邊遠的牧民、趕路的商人之類,但他們早就被殘酷地捕殺,砍成肉醬了。

    神的信使當然不在此例。

     歡樂公仆騎獸走在前面;他一心一意,眉頭緊鎖,雙眼閃着怒光。

    他肩披粗皮鬥篷,頭戴象征權力的紅色圓錐形帽子。

    張嘴露牙的追随者緊跟其後。

    食草動物跑在隊伍的前頭,食腐動物跟在後面,而狼群則在隊伍旁邊跳躍前進。

     與此同時,在這個毫無戒心的城市裡,正在醞釀着一個推翻國王的陰謀。

    正如以往的慣例那樣,這一陰謀是由國王高度信任的幾個侍臣發動的。

    他們雇用一名手段最高明的盲刺客;這個年輕人小時候曾經織過地毯,後來又淪為了童妓,逃脫後就以他的無聲無息、行動詭秘以及無情的殺人手腕而名聲大噪。

    他的名字就叫X。

     為什麼叫X? 這樣的男人都被稱為X。

    名字對他們來說毫無用處,隻會對他們造成約束。

    總之,X就代表X光,可以穿透堅固的牆壁,透視女人的衣服。

     但X是瞎子呀,她說道。

     這樣更好。

    他用内在的眼睛來透視女人的衣服。

    這正是他作為孤獨者的福音。

     這是華茲華斯的詩句。

    可憐的詩人!别亵渎神明了!她高興地說道。

     我不是故意的。

    我從小就亵渎神明。

     X将進入五月神廟的院内,找到第二天要充當祭品的處女待的房間,并且割斷看守的喉