作者的話 ??? ?

關燈
二〇一六年四月,編輯問我是否想寫一篇“作者的話”收錄在這本書的最後,我婉拒了。

    記得當時我笑着說,這本書就是作者的話。

    如今兩年過去了,在準備修訂版之際,我才産生了想靜靜地寫(覺得可以寫)一些話的想法。

     二〇一三年的夏天,我初次見到波蘭的翻譯家尤斯蒂娜·納巴(JustynaNajbar)。

    她留着少年一般的短發,穿着黑白色的裙子,眼睛深邃,看上去帶着某種悲傷。

    當時她正在翻譯我的小說,我們針對小說中的文章讨論了一些棘手的問題後,尤斯蒂娜一臉真摯地問道:“如果我明年邀請您來華沙,您會來嗎?”我沒有多想,立刻答應了她。

    因為當時剛寫完《少年來了》的初稿,所以希望等那本書順利出版以後,能出國休息一下。

     時間在我忘記了那次簡短的見面以後依舊流逝着,不知不覺又過了一年。

    《少年來了》終于在五月出版,為了遵守和尤斯蒂娜的約定,我申請了停職準備出國。

    我從初夏開始整理行李,做起了各種準備。

    身邊的人問我:“你不是說想休息嗎?怎麼偏偏跑去那麼冷、那麼昏暗的地方呢?”當時,呼喚我的地方隻有那座城市,哪怕那裡是南極或北極,我也會前往的。

    但我無法解釋清楚這件事。

     到了八月底,我和當時剛滿十四歲的孩子拖着各自的大行李箱,背着大書包上了飛機。

    這是我和孩子生平第一次兩個人旅行,所以難免産生一種茫然感,就好像突然進入看不見也摸不到的巨大繩結。

     第一個月忙得不可開交。

    我們租了一間位于五樓的、可以看到兩棵白楊樹樹梢的公寓;為孩子注冊了為期一學期的國際學校;去拍了證件照;辦理了交通卡;開通了手機。

    因為要減少行李,沒帶湯鍋、煎鍋、菜闆、被子和毯子等用品,所以每天還要到附近的購物中心采購,用拖箱拖回家。

    每天早上,我會幫孩子燙好白色的校服襯
0.054501s