第二部 流變隐喻篇 第55章 那是明顯違反原理的事
關燈
小
中
大
來路上撿的小棄貓,把它養大。
但某個時候那隻貓不見了。
我們日複一日在附近所有場所找來找去。
我們給那麼多人看“子安”的照片。
然而貓到底沒有找到。
我一邊回想那隻黑貓一邊在窄洞中爬行。
我是和妹妹一起在這洞中爬着找黑貓——我盡量這樣想道,想在前方黑暗中找到丢失的黑貓的身影,想聽它的叫聲。
黑貓是十分具體的東西,能夠用手觸摸。
我得以真切想起那隻貓的毛的手感、體溫、掌球的硬度、喉嚨呼噜噜的響聲。
“對了,這就好。
”路說,“繼續想下去!” 你小子在哪裡幹了什麼,我可是一清二楚!白色斯巴魯男子忽然對我說道。
他身穿皮夾克,頭戴尤尼克斯高爾夫帽。
他的聲音被海風吹啞了。
被這聲音乘虛一擊,我膽怯起來。
我拼命地繼續想貓,努力把風帶來的些微土氣味兒吸入肺腑。
我覺得那氣味有熟悉感。
那是前不久在哪裡吸過的氣味。
而在哪裡卻怎麼也想不起來。
我到底在哪裡嗅到這種氣味呢?想也想不起來的時間裡,記憶再次開始變得淡薄起來。
用這個勒我的脖子!女子說。
桃色舌頭從唇間閃爍可見。
枕頭下準備好了浴衣帶。
她的黑色陰毛濕漉漉的,如被雨打濕的草叢。
“在心中推出讓人懷念的東西,什麼都行,”路以迫切的語聲說,“快,快快!” 我想再次思考那隻黑貓。
然而“子安”的樣子已無法想起,怎麼也浮不上腦海。
或許在我稍微考慮其他事當中,貓的形象被黑暗吞噬一盡。
必須趕緊推出别的什麼。
黑暗中有一種不快的觸感,洞似乎一點點變窄。
這個洞說不定是活的動的。
時間所剩無多,唐娜·安娜說。
腋下流出一道冷汗。
“快,快想起什麼!”路從背後對我說,“想能用手觸摸的東西,想能即刻畫成畫的東西。
” 我像溺水之人緊緊抓住救生圈那樣想起标緻205。
我手握方向盤從東北向北海道一路旅行。
想那輛舊的小型法國車。
恍若隔世,但那四缸粗俗的引擎聲仍清晰烙在我的耳畔。
将車擋從二擋挂到三擋時那生硬的牽強感也無法忘懷。
一個半月之間那輛車是我的夥計、唯一的朋友。
現在倒是已淪為廢鐵…… 盡管如此,洞也好像在确确實實變窄。
即使爬行,洞頂也開始碰頭了。
我要打開手電筒。
“不要光亮!”唐娜·安娜說。
“沒有光亮看不見前面嘛!” “不能看!”她說,“不能用眼睛看!” “洞一個勁兒變窄。
這樣下去,身體要被夾住動彈不得。
” 沒有回音。
“再也前進不得了,”我說,“怎麼辦?” 還是沒有回音。
唐娜·安娜的語聲也好,路的語聲也好,都已一無所聞。
她們好像都不在了。
這裡有的隻是深深的靜默。
指環王小說 洞越來越窄,身體前移越來越難。
惶恐朝我襲來。
手腳麻痹似的動彈不得,吸氣也難以為繼。
你已經被關進小棺木,有聲音在我耳邊低語,你前進不了也後退不得,将被永遠埋在這裡,将在這誰的手也夠不到的又黑又窄的場所被所有人棄置不理。
這時,背後有什麼湊近的動靜——某個扁平的什麼在黑暗中往我這邊爬來。
不是唐娜·安娜,不是路。
那不是人。
我聽得沙沙作響的足音,感覺出不規則的喘息。
當它離我背後很近之時,不再動了。
沉默的幾分鐘過去。
似乎正在屏住呼吸窺看什麼。
而後一種滑溜溜冰涼涼的什麼觸碰我裸露的踝骨。
像是長長的觸手。
一種無法形容的惶恐爬上我的脊背。
這就是雙重隐喻?是栖息在我體内暗處的東西? 你小子在哪裡幹了什麼?我可是一清二楚! 已經什麼也想不起來了。
黑貓也好、标緻205也好、騎士團長也好,一切都無影無蹤。
我的記憶再次淪為一片空白。
我什麼也不想,隻想逃離那觸手而勉強向前挪動身體。
洞更窄了,身體幾乎動彈不得。
我想把身體擠進明顯比自己身體窄小的空間。
但那不可能做到。
無需細想,那顯然有違原理,物理上無由發生。
盡管這樣,我還是硬把自己的身體擰了進去。
如唐娜·安娜所說,這是我已然選擇的路,選擇他路已無從談起。
騎士團長不得不為此死去,我親手刺殺了他,将他不大的身體沉入血泊,不能讓他的死徒死無益。
那具有冰冷觸手的什麼試圖從背後把我納入其手中。
我竭盡全力往前爬行。
毛衣刮在四周岩壁上,似乎到處開線綻裂。
我從身體所有關節釋放氣力,以俨然表演脫繩而逃的藝人的姿勢在狹窄的洞中勉勉強強向前鑽行,速度慢得像青蟲,隻能這麼慢。
我的身體被巨大的老虎鉗夾在無比狹窄的洞中。
全身上下所有的骨骼和肌肉都大放悲鳴。
莫名其妙的冰冷觸手已經吱溜溜爬上我的腳踝。
想必很快就要把在漆黑漆黑的黑暗中全然動彈不得的我的
但某個時候那隻貓不見了。
我們日複一日在附近所有場所找來找去。
我們給那麼多人看“子安”的照片。
然而貓到底沒有找到。
我一邊回想那隻黑貓一邊在窄洞中爬行。
我是和妹妹一起在這洞中爬着找黑貓——我盡量這樣想道,想在前方黑暗中找到丢失的黑貓的身影,想聽它的叫聲。
黑貓是十分具體的東西,能夠用手觸摸。
我得以真切想起那隻貓的毛的手感、體溫、掌球的硬度、喉嚨呼噜噜的響聲。
“對了,這就好。
”路說,“繼續想下去!” 你小子在哪裡幹了什麼,我可是一清二楚!白色斯巴魯男子忽然對我說道。
他身穿皮夾克,頭戴尤尼克斯高爾夫帽。
他的聲音被海風吹啞了。
被這聲音乘虛一擊,我膽怯起來。
我拼命地繼續想貓,努力把風帶來的些微土氣味兒吸入肺腑。
我覺得那氣味有熟悉感。
那是前不久在哪裡吸過的氣味。
而在哪裡卻怎麼也想不起來。
我到底在哪裡嗅到這種氣味呢?想也想不起來的時間裡,記憶再次開始變得淡薄起來。
用這個勒我的脖子!女子說。
桃色舌頭從唇間閃爍可見。
枕頭下準備好了浴衣帶。
她的黑色陰毛濕漉漉的,如被雨打濕的草叢。
“在心中推出讓人懷念的東西,什麼都行,”路以迫切的語聲說,“快,快快!” 我想再次思考那隻黑貓。
然而“子安”的樣子已無法想起,怎麼也浮不上腦海。
或許在我稍微考慮其他事當中,貓的形象被黑暗吞噬一盡。
必須趕緊推出别的什麼。
黑暗中有一種不快的觸感,洞似乎一點點變窄。
這個洞說不定是活的動的。
時間所剩無多,唐娜·安娜說。
腋下流出一道冷汗。
“快,快想起什麼!”路從背後對我說,“想能用手觸摸的東西,想能即刻畫成畫的東西。
” 我像溺水之人緊緊抓住救生圈那樣想起标緻205。
我手握方向盤從東北向北海道一路旅行。
想那輛舊的小型法國車。
恍若隔世,但那四缸粗俗的引擎聲仍清晰烙在我的耳畔。
将車擋從二擋挂到三擋時那生硬的牽強感也無法忘懷。
一個半月之間那輛車是我的夥計、唯一的朋友。
現在倒是已淪為廢鐵…… 盡管如此,洞也好像在确确實實變窄。
即使爬行,洞頂也開始碰頭了。
我要打開手電筒。
“不要光亮!”唐娜·安娜說。
“沒有光亮看不見前面嘛!” “不能看!”她說,“不能用眼睛看!” “洞一個勁兒變窄。
這樣下去,身體要被夾住動彈不得。
” 沒有回音。
“再也前進不得了,”我說,“怎麼辦?” 還是沒有回音。
唐娜·安娜的語聲也好,路的語聲也好,都已一無所聞。
她們好像都不在了。
這裡有的隻是深深的靜默。
指環王小說 洞越來越窄,身體前移越來越難。
惶恐朝我襲來。
手腳麻痹似的動彈不得,吸氣也難以為繼。
你已經被關進小棺木,有聲音在我耳邊低語,你前進不了也後退不得,将被永遠埋在這裡,将在這誰的手也夠不到的又黑又窄的場所被所有人棄置不理。
這時,背後有什麼湊近的動靜——某個扁平的什麼在黑暗中往我這邊爬來。
不是唐娜·安娜,不是路。
那不是人。
我聽得沙沙作響的足音,感覺出不規則的喘息。
當它離我背後很近之時,不再動了。
沉默的幾分鐘過去。
似乎正在屏住呼吸窺看什麼。
而後一種滑溜溜冰涼涼的什麼觸碰我裸露的踝骨。
像是長長的觸手。
一種無法形容的惶恐爬上我的脊背。
這就是雙重隐喻?是栖息在我體内暗處的東西? 你小子在哪裡幹了什麼?我可是一清二楚! 已經什麼也想不起來了。
黑貓也好、标緻205也好、騎士團長也好,一切都無影無蹤。
我的記憶再次淪為一片空白。
我什麼也不想,隻想逃離那觸手而勉強向前挪動身體。
洞更窄了,身體幾乎動彈不得。
我想把身體擠進明顯比自己身體窄小的空間。
但那不可能做到。
無需細想,那顯然有違原理,物理上無由發生。
盡管這樣,我還是硬把自己的身體擰了進去。
如唐娜·安娜所說,這是我已然選擇的路,選擇他路已無從談起。
騎士團長不得不為此死去,我親手刺殺了他,将他不大的身體沉入血泊,不能讓他的死徒死無益。
那具有冰冷觸手的什麼試圖從背後把我納入其手中。
我竭盡全力往前爬行。
毛衣刮在四周岩壁上,似乎到處開線綻裂。
我從身體所有關節釋放氣力,以俨然表演脫繩而逃的藝人的姿勢在狹窄的洞中勉勉強強向前鑽行,速度慢得像青蟲,隻能這麼慢。
我的身體被巨大的老虎鉗夾在無比狹窄的洞中。
全身上下所有的骨骼和肌肉都大放悲鳴。
莫名其妙的冰冷觸手已經吱溜溜爬上我的腳踝。
想必很快就要把在漆黑漆黑的黑暗中全然動彈不得的我的