第14章
關燈
小
中
大
”
披薩店的門開了,薇卡拿出兩份披薩交給薩米,他親了親她的臉。
瘋子咧着嘴,對她露出粗野的笑容。
薇卡看了瘋子一眼,仿佛他對着她剛買的新包嘔吐過,接着便甩上披薩店的門。
大黑車離開了停車場。
“斯文在那兒的時候,他們是不會進店裡吃東西的。
薇卡不讓他們在那兒吃。
”海盜解釋道。
“哈。
這很容易理解,因為她知道他們害怕警察。
” “不,因為她知道警察害怕他們。
” 社會跟人差不多,如果你不問太多的問題,不随便搬動大件家具,很難發現隐藏其中的污點。
布裡特-瑪麗拍拍自己的裙子,又整了整海盜的衣袖,打算換個話題。
還沒開口,海盜就遂了她的願: “薇卡問過您了嗎?” “問什麼?” “問您想不想當我們的教練?” “絕對不想!” 深受冒犯的布裡特-瑪麗兩手相扣,質問道: “你們究竟什麼意思?” “我是說訓練員,必須有人訓練我們。
鎮上有個挑戰賽,沒有教練的隊不準參加。
” “挑戰賽?踢球?” “沒錯。
” “這種天氣?戶外活動?太可笑了!” “不,是室内比賽。
在鎮上的體育中心。
”海盜說。
布裡特-瑪麗剛想批評一下那些喜歡在屋裡踢球的怪人,就聽見了敲門聲。
一個和海盜差不多大的男孩站在外面,頭發很長。
“哈?”布裡特-瑪麗說。
“本在這兒哈?”男孩問。
這個“哈”字似乎不應該出現在這樣的句子結構裡面,聽上去就像“本差不多就在這兒對吧”。
“誰?”布裡特-瑪麗問。
“本?他在足球隊裡叫什麼來着,海盜?” “哈。
哈。
哈。
他在這兒,可他沒空。
”布裡特-瑪麗斬釘截鐵地說,準備關門。
“他忙什麼呢?”男孩問。
“他要和人家見面,或者說約會。
或者随你怎麼說。
” “我知道。
和我。
”男孩沮喪地呻吟道。
絲毫不受偏見拖累的布裡特-瑪麗,把一隻手擱在另一隻手上,然後說: “哈。
” 男孩嚼着口香糖。
她不喜歡這樣。
不喜歡别人嚼口香糖又有什麼錯?即便是沒有偏見的人,也有讨厭别人嚼口香糖的權利。
“嗯,‘約會’這個詞早就老掉牙了。
”男孩說。
“是海……本這麼說的。
我們那時候都說‘見面’。
”布裡特-瑪麗自我辯護道。
“也很老掉牙。
”男孩哼道。
“那你怎麼說?”布裡特-瑪麗問,語氣中隻是略帶一絲責備,嗯。
“沒什麼特别的說法,就是‘出去’什麼的。
”男孩回答。
“你先在這兒等着。
”布裡特-瑪麗果斷地關上了門。
海盜正在洗手間裡調整他的發型,發現布裡特-瑪麗進來
瘋子咧着嘴,對她露出粗野的笑容。
薇卡看了瘋子一眼,仿佛他對着她剛買的新包嘔吐過,接着便甩上披薩店的門。
大黑車離開了停車場。
“斯文在那兒的時候,他們是不會進店裡吃東西的。
薇卡不讓他們在那兒吃。
”海盜解釋道。
“哈。
這很容易理解,因為她知道他們害怕警察。
” “不,因為她知道警察害怕他們。
” 社會跟人差不多,如果你不問太多的問題,不随便搬動大件家具,很難發現隐藏其中的污點。
布裡特-瑪麗拍拍自己的裙子,又整了整海盜的衣袖,打算換個話題。
還沒開口,海盜就遂了她的願: “薇卡問過您了嗎?” “問什麼?” “問您想不想當我們的教練?” “絕對不想!” 深受冒犯的布裡特-瑪麗兩手相扣,質問道: “你們究竟什麼意思?” “我是說訓練員,必須有人訓練我們。
鎮上有個挑戰賽,沒有教練的隊不準參加。
” “挑戰賽?踢球?” “沒錯。
” “這種天氣?戶外活動?太可笑了!” “不,是室内比賽。
在鎮上的體育中心。
”海盜說。
布裡特-瑪麗剛想批評一下那些喜歡在屋裡踢球的怪人,就聽見了敲門聲。
一個和海盜差不多大的男孩站在外面,頭發很長。
“哈?”布裡特-瑪麗說。
“本在這兒哈?”男孩問。
這個“哈”字似乎不應該出現在這樣的句子結構裡面,聽上去就像“本差不多就在這兒對吧”。
“誰?”布裡特-瑪麗問。
“本?他在足球隊裡叫什麼來着,海盜?” “哈。
哈。
哈。
他在這兒,可他沒空。
”布裡特-瑪麗斬釘截鐵地說,準備關門。
“他忙什麼呢?”男孩問。
“他要和人家見面,或者說約會。
或者随你怎麼說。
” “我知道。
和我。
”男孩沮喪地呻吟道。
絲毫不受偏見拖累的布裡特-瑪麗,把一隻手擱在另一隻手上,然後說: “哈。
” 男孩嚼着口香糖。
她不喜歡這樣。
不喜歡别人嚼口香糖又有什麼錯?即便是沒有偏見的人,也有讨厭别人嚼口香糖的權利。
“嗯,‘約會’這個詞早就老掉牙了。
”男孩說。
“是海……本這麼說的。
我們那時候都說‘見面’。
”布裡特-瑪麗自我辯護道。
“也很老掉牙。
”男孩哼道。
“那你怎麼說?”布裡特-瑪麗問,語氣中隻是略帶一絲責備,嗯。
“沒什麼特别的說法,就是‘出去’什麼的。
”男孩回答。
“你先在這兒等着。
”布裡特-瑪麗果斷地關上了門。
海盜正在洗手間裡調整他的發型,發現布裡特-瑪麗進來