第二十五章 我是艾琳·特雷德摩爾 My Name Is Eileen Tredmore
關燈
小
中
大
“我一直在擔心媽媽,但您幫我找到了力量!”
我原以為她能說服自己的父母。
“您應該知道,”柯林斯先生念道,“幾周前,我女兒跟一個她認為深愛的二十一歲的男人私奔去蘇格蘭了。
違背了我們的意願,未經我們的許可,還有,我最近才發現,這是您提供的建議。
” 他停了下來,用空出來的一隻手梳着頭發,對伯德太太說:“伯德太太,我很抱歉,但我不是很明白。
” 伯德太太最終不再惡狠狠地盯着我了。
“我想你會明白的,柯林斯先生,”她說,“萊克小姐在玩一個小把戲。
” 我的頭腦開始瘋狂地轉動起來。
伯德太太究竟是如何斷定此事因我而起呢?更确切地說,我該如何為自己辯護呢? “我……” “僞造我的簽名。
很惡劣,”伯德太太痛斥道,下一秒就要破口大罵了,“特雷德摩爾太太考慮周全,把她女兒收到的那封信一并附在其中,是《女性摯友》擡頭的信紙,上面用藍黑色鋼筆署了亨麗埃塔·伯德太太的名字。
我肯定沒有寫過這封可怕的回信,我也從來不用這個顔色的筆簽名。
不過,我相信,萊克小姐很喜歡用這個顔色的筆。
更别提你,萊克小姐,是唯一一個能夠翻閱我的讀者來信的人。
” 她向我步步緊逼。
“真的,萊克小姐,”伯德太太說,“這案子還不用請阿加莎·克裡斯蒂出面,對嗎?除非你還能提供另一個牽扯其中的人?” 除了坦白,别無選擇。
“對不起,”我用最小的聲音說道,“是我,我本來是想幫忙的。
” 如果我覺得坦白是個好主意,那就大錯特錯了。
柯林斯先生和凱瑟琳轉過身看着我,驚訝地張大了嘴巴。
凱瑟琳明顯是受到了驚吓,但柯林斯先生的表現更糟糕,他看上去完全被吓壞了。
“我真的非常抱歉,伯德太太,”我重複道,“我沒想冒充您的。
” 話一出口,就顯得更加蒼白無力。
一個人寫了整封信,署了别人的名字,寫上地址寄出去,還好意思說自己沒想冒充另一個人? 我對這事已經習以為常了。
雖然我署的是伯德太太的名字,但關心和建議的話全部出自我口。
我還認為這很正常。
伯德太太看都不會看這些信,所以我就出手幫忙了。
現在聽上去荒唐極了。
我手裡還握着訂書機,五分鐘前我還拿着它揮來揮去,炫耀着逗别人開心。
現在手心裡全是汗,幾乎都要握不住它了。
我經常會想,如果自己被發現會發生什麼,但我從來都沒想過,這會對我的朋友們産生影響。
凱瑟琳開口了,十分感謝她,但這遠遠超過了她的職能範圍。
“也許,伯德太太,”她低聲說,“這是一個愚蠢的錯誤?我相信艾米琳沒有任何……” 我不能讓凱瑟琳因為我而被責備。
我被解雇是闆上釘釘的事情了。
但如果我把自己的朋友都拖下水,那就不好了。
“沒事的,凱瑟琳,”我趕緊打斷她的話,“謝謝你,不過沒關系。
這全是我一個人的錯。
我真的非常非常抱歉,伯德太太,我現在就去收拾東西。
” 我往辦公室走,想要拿回自己的外套和帽子。
我真的不确定,她是否會叫保安或親自把我扔到大街上。
但伯德太太什麼也沒做。
“你到底知不知道自己在做什麼?”她吼道,終于喪失了理智,“你不會真的以為自己可以一走了之吧?萊克小姐,你瘋了嗎?” 她的臉現在漲得通紅。
“幾封?”她不屑地說,“你回了幾封信?” 凱瑟琳絕望地看着我,明顯希望我的答案是“隻有一封”。
“我不确定。
”我說,這是實話。
我心裡默算了一下。
真要加起來,數目還真不少。
“呃。
差不多。
大概……三十封?或者再多一點點?” 我感覺自己臉都紅了。
如果别人認為這是因為我的内疚造成的,那他們就錯了。
我臉紅隻是因為數不清而已。
我更不敢想之前偷塞進雜志的信件了。
如果被伯德太太發現,我不敢想她會怎麼做。
“三十封?”凱瑟琳倒吸了一口氣,眼睛瞪得跟圓盤一樣大。
甚至連伯德太太都吓了一跳。
“天哪,艾米。
”柯林斯先生低聲說,伯德太太狠狠地瞪了他一眼。
我沒臉看他。
他低着頭不肯看我,直勾勾地盯着地闆。
我不得不承認,三十封聽上去确實是太多了。
你不能将此解釋為善意的錯誤。
我背着所有人幹了如此惡劣的勾當。
伯德太太設法控制住自己的情緒。
“我知道了,”她說,“所有這些信,全署了我的名字?” 非常不幸,我點了點頭。
我想說,這些回信都是寫給我希望我,我們,《女性摯友》能夠幫助的人們的。
有好幾個人都回信緻謝,包括那兩個被我偷塞進雜志問題的反饋,她們因此而受到鼓舞。
而且事實上,不管她媽媽怎麼想,多莉·沃丁斯基嫁給了自己深愛的人,過上了幸福無比的生活。
但我不可能這樣說。
因為在《女性摯友》雜志社走廊冷冰冰的燈光照耀下,冒充
“您應該知道,”柯林斯先生念道,“幾周前,我女兒跟一個她認為深愛的二十一歲的男人私奔去蘇格蘭了。
違背了我們的意願,未經我們的許可,還有,我最近才發現,這是您提供的建議。
” 他停了下來,用空出來的一隻手梳着頭發,對伯德太太說:“伯德太太,我很抱歉,但我不是很明白。
” 伯德太太最終不再惡狠狠地盯着我了。
“我想你會明白的,柯林斯先生,”她說,“萊克小姐在玩一個小把戲。
” 我的頭腦開始瘋狂地轉動起來。
伯德太太究竟是如何斷定此事因我而起呢?更确切地說,我該如何為自己辯護呢? “我……” “僞造我的簽名。
很惡劣,”伯德太太痛斥道,下一秒就要破口大罵了,“特雷德摩爾太太考慮周全,把她女兒收到的那封信一并附在其中,是《女性摯友》擡頭的信紙,上面用藍黑色鋼筆署了亨麗埃塔·伯德太太的名字。
我肯定沒有寫過這封可怕的回信,我也從來不用這個顔色的筆簽名。
不過,我相信,萊克小姐很喜歡用這個顔色的筆。
更别提你,萊克小姐,是唯一一個能夠翻閱我的讀者來信的人。
” 她向我步步緊逼。
“真的,萊克小姐,”伯德太太說,“這案子還不用請阿加莎·克裡斯蒂出面,對嗎?除非你還能提供另一個牽扯其中的人?” 除了坦白,别無選擇。
“對不起,”我用最小的聲音說道,“是我,我本來是想幫忙的。
” 如果我覺得坦白是個好主意,那就大錯特錯了。
柯林斯先生和凱瑟琳轉過身看着我,驚訝地張大了嘴巴。
凱瑟琳明顯是受到了驚吓,但柯林斯先生的表現更糟糕,他看上去完全被吓壞了。
“我真的非常抱歉,伯德太太,”我重複道,“我沒想冒充您的。
” 話一出口,就顯得更加蒼白無力。
一個人寫了整封信,署了别人的名字,寫上地址寄出去,還好意思說自己沒想冒充另一個人? 我對這事已經習以為常了。
雖然我署的是伯德太太的名字,但關心和建議的話全部出自我口。
我還認為這很正常。
伯德太太看都不會看這些信,所以我就出手幫忙了。
現在聽上去荒唐極了。
我手裡還握着訂書機,五分鐘前我還拿着它揮來揮去,炫耀着逗别人開心。
現在手心裡全是汗,幾乎都要握不住它了。
我經常會想,如果自己被發現會發生什麼,但我從來都沒想過,這會對我的朋友們産生影響。
凱瑟琳開口了,十分感謝她,但這遠遠超過了她的職能範圍。
“也許,伯德太太,”她低聲說,“這是一個愚蠢的錯誤?我相信艾米琳沒有任何……” 我不能讓凱瑟琳因為我而被責備。
我被解雇是闆上釘釘的事情了。
但如果我把自己的朋友都拖下水,那就不好了。
“沒事的,凱瑟琳,”我趕緊打斷她的話,“謝謝你,不過沒關系。
這全是我一個人的錯。
我真的非常非常抱歉,伯德太太,我現在就去收拾東西。
” 我往辦公室走,想要拿回自己的外套和帽子。
我真的不确定,她是否會叫保安或親自把我扔到大街上。
但伯德太太什麼也沒做。
“你到底知不知道自己在做什麼?”她吼道,終于喪失了理智,“你不會真的以為自己可以一走了之吧?萊克小姐,你瘋了嗎?” 她的臉現在漲得通紅。
“幾封?”她不屑地說,“你回了幾封信?” 凱瑟琳絕望地看着我,明顯希望我的答案是“隻有一封”。
“我不确定。
”我說,這是實話。
我心裡默算了一下。
真要加起來,數目還真不少。
“呃。
差不多。
大概……三十封?或者再多一點點?” 我感覺自己臉都紅了。
如果别人認為這是因為我的内疚造成的,那他們就錯了。
我臉紅隻是因為數不清而已。
我更不敢想之前偷塞進雜志的信件了。
如果被伯德太太發現,我不敢想她會怎麼做。
“三十封?”凱瑟琳倒吸了一口氣,眼睛瞪得跟圓盤一樣大。
甚至連伯德太太都吓了一跳。
“天哪,艾米。
”柯林斯先生低聲說,伯德太太狠狠地瞪了他一眼。
我沒臉看他。
他低着頭不肯看我,直勾勾地盯着地闆。
我不得不承認,三十封聽上去确實是太多了。
你不能将此解釋為善意的錯誤。
我背着所有人幹了如此惡劣的勾當。
伯德太太設法控制住自己的情緒。
“我知道了,”她說,“所有這些信,全署了我的名字?” 非常不幸,我點了點頭。
我想說,這些回信都是寫給我希望我,我們,《女性摯友》能夠幫助的人們的。
有好幾個人都回信緻謝,包括那兩個被我偷塞進雜志問題的反饋,她們因此而受到鼓舞。
而且事實上,不管她媽媽怎麼想,多莉·沃丁斯基嫁給了自己深愛的人,過上了幸福無比的生活。
但我不可能這樣說。
因為在《女性摯友》雜志社走廊冷冰冰的燈光照耀下,冒充