第二十一章 戰争真邪惡 War Was Foul
關燈
小
中
大
些事情感興趣——為戰事縫制毯子,收集雞蛋或是去鄰居家看看他們新養的狗。
她是好意,卻幫不上我。
我不是病人,而且我知道,自己有大把的時間沉浸在已經發生的一切上。
回家後的一周,我坐在花園裡潮濕的舊木質秋千上,看着新生的水仙花在草地裡奮力冒芽生長着。
這讓我想起第一次跟埃德蒙出去的情形。
那時,我們十七歲,隻是出去散個步,走到門口時,他突然送給我一束鮮花,看起來很難為情。
想起這個,我搖了搖頭。
在我簡單、幸運的一生中,他跟護士私奔的醜事像是打在我臉上的一記耳光。
但現在也不足一提。
邦蒂當時做了什麼?用一杯酒治好了我,告訴我埃德蒙就是個十足的傻蛋,離開我,他永遠都不會幸福的。
她毫不猶豫地站在了我這邊,沒有一秒的遲疑。
像往常一樣,她是我在世界上最好的朋友。
“你個白癡,”我輕聲對自己說,随後大聲喊,“你這個十足的、該死的白癡。
” 如果有誰因為自憐而獲獎,那我肯定位居榜首。
如果邦蒂在這裡,還把我當朋友,那麼不管狀況有多糟糕,她都不會陷入如此的憂郁之中。
她會奮鬥下去的。
我必須返回倫敦開始工作。
這是唯一能夠讓我擺脫絕望的途徑。
我不得不讓爸媽明白,畢竟,我是那個活下來的幸運兒。
我跳下秋千,走回房子,上樓開始收拾行李。
我決定繼續往前走下去。
獨自回到公寓是我面臨的第一次考驗。
傍晚,當我進門打開牆燈時,看到所有的東西都一如之前的樣子,但這裡的一切都跟原來不一樣了。
冰冷的客廳寂靜而孤獨。
媽媽把未開的婚禮賀卡和禮物全部拿走藏起來了。
除了小柚木桌上擺着我的文具盒和打字機,其他一切都整潔得令人無法忍受。
邦蒂和我經常在小桌上吃飯,而當她上班後,我就會在這裡偷偷給《女性摯友》的讀者回信。
房間裡還藏着一沓新信件,我當時打算盡快回複的。
但現在我不知道該怎麼處理它們。
之前,給讀者回信賦予了我一種使命感。
即便被凱瑟琳差點發現,我也決定不再往雜志裡塞任何信息後,還是覺得繼續偷偷給讀者回信會有所幫助。
現在,邦蒂在醫院的話深深地刺痛了我。
但你的幹涉讓狀況更糟了。
你甚至認為自己可以給雜志上的陌生人提供建議,可你不能。
她是對的。
與其寫些無關痛癢的信件,還不如為戰事幹點實事。
上周待在父母家時,我曾考慮過停止這一切,去申請參加培訓課程成為一名全職的消防站摩托車通信員。
或者加入其他的行業。
說實話,做什麼我都不在乎,我隻想做點有意義的事情。
不管做什麼,我都會比現在付出得多。
我再也不會絕望地站在路邊,看着消防員救助傷員,或者在緊急情況下需要柯林斯先生的幫助才能去找到傷員。
我下決心要好好研究一下不同的行業。
我不能再從事另一份錯誤的職業,犯任何一個錯誤了。
同時,我會增加在消防站的值班次數,在《女性摯友》拼命幹活。
而且我會嚴格遵守紀律。
不再給讀者寫回信。
不再去幹涉别人的生活。
萬事開頭難,但我還是充滿了希望。
明天我就要回到辦公室了,在那之前,我還要完成一些更重要的事情。
在巴黎咖啡館事件後,我将第一次回到消防站。
我感到整個神經都緊繃起來。
角落裡的酒櫃似乎在向我招手。
但我搖了搖頭,借酒壯膽沒有用。
所以,我從沙發站起身來,走過一間一間的房間,打開每一盞燈,不知道為什麼,為了避免坐下胡思亂想,我把一塵不染的房間又角角落落地清掃了一遍。
第二天早上六點半,我一夜未合眼,洗漱了一下,穿上自己最漂亮的工作服。
我不懼怕去《女性摯友》,但要面對羅伊、姑娘們以及威廉的朋友們讓我心有餘悸。
我知道,自己拖得越久,情況就會越糟糕,所以當德國空軍離開倫敦後——我相信,是被我們的小夥子們趕回去的,我穿上了大衣,把羊毛貝雷帽拉到了耳邊,進入一片黑暗,朝消防站走去。
卡爾頓街的消防隊仍帶着發動機和水泵在外執行任務,所以我來的時候空無一人。
開始下雨後,我一路跑了過來,所以總算有時間喘口氣,恢複正常了。
我脫下帽子,孤零零地站在院子裡,喘着粗氣。
B分隊正好趕上換班。
西爾瑪、瓊和瑪麗,還有代替我值班的人。
我的喉嚨發幹。
希望不是維拉。
即使不是,情況也不容樂觀。
我的朋友們都很好,這讓我覺得很糟糕,但直面他們的憂傷會讓事情雪上加霜。
直到現在,我腦子裡想到的隻有邦蒂和塔維斯托克太太。
當然,還有我自己。
不是威廉的朋友們。
他之前在卡爾頓街很受歡迎,甚至有很多人十分喜歡他。
“來吧,行動起來吧。
”我大聲說,昂首挺胸。
如果她們詢問起邦蒂的狀況,就跟她們說她現在恢複得很好。
我打開側門,走了進去,經過那扇潮濕的牆,每個人都将自行車停靠在那裡,走上了陡峭黑暗的樓梯。
就在我因恐懼而心怦怦狂跳時,我深深地呼吸了一口氣。
警報已于一小時前解除,當外面第一絲曙光漸漸出現時,值夜班的姑娘們仍在控制室保持着警惕,一分鐘也不敢懈怠,記錄着冒險出門檢查前一夜
她是好意,卻幫不上我。
我不是病人,而且我知道,自己有大把的時間沉浸在已經發生的一切上。
回家後的一周,我坐在花園裡潮濕的舊木質秋千上,看着新生的水仙花在草地裡奮力冒芽生長着。
這讓我想起第一次跟埃德蒙出去的情形。
那時,我們十七歲,隻是出去散個步,走到門口時,他突然送給我一束鮮花,看起來很難為情。
想起這個,我搖了搖頭。
在我簡單、幸運的一生中,他跟護士私奔的醜事像是打在我臉上的一記耳光。
但現在也不足一提。
邦蒂當時做了什麼?用一杯酒治好了我,告訴我埃德蒙就是個十足的傻蛋,離開我,他永遠都不會幸福的。
她毫不猶豫地站在了我這邊,沒有一秒的遲疑。
像往常一樣,她是我在世界上最好的朋友。
“你個白癡,”我輕聲對自己說,随後大聲喊,“你這個十足的、該死的白癡。
” 如果有誰因為自憐而獲獎,那我肯定位居榜首。
如果邦蒂在這裡,還把我當朋友,那麼不管狀況有多糟糕,她都不會陷入如此的憂郁之中。
她會奮鬥下去的。
我必須返回倫敦開始工作。
這是唯一能夠讓我擺脫絕望的途徑。
我不得不讓爸媽明白,畢竟,我是那個活下來的幸運兒。
我跳下秋千,走回房子,上樓開始收拾行李。
我決定繼續往前走下去。
獨自回到公寓是我面臨的第一次考驗。
傍晚,當我進門打開牆燈時,看到所有的東西都一如之前的樣子,但這裡的一切都跟原來不一樣了。
冰冷的客廳寂靜而孤獨。
媽媽把未開的婚禮賀卡和禮物全部拿走藏起來了。
除了小柚木桌上擺着我的文具盒和打字機,其他一切都整潔得令人無法忍受。
邦蒂和我經常在小桌上吃飯,而當她上班後,我就會在這裡偷偷給《女性摯友》的讀者回信。
房間裡還藏着一沓新信件,我當時打算盡快回複的。
但現在我不知道該怎麼處理它們。
之前,給讀者回信賦予了我一種使命感。
即便被凱瑟琳差點發現,我也決定不再往雜志裡塞任何信息後,還是覺得繼續偷偷給讀者回信會有所幫助。
現在,邦蒂在醫院的話深深地刺痛了我。
但你的幹涉讓狀況更糟了。
你甚至認為自己可以給雜志上的陌生人提供建議,可你不能。
她是對的。
與其寫些無關痛癢的信件,還不如為戰事幹點實事。
上周待在父母家時,我曾考慮過停止這一切,去申請參加培訓課程成為一名全職的消防站摩托車通信員。
或者加入其他的行業。
說實話,做什麼我都不在乎,我隻想做點有意義的事情。
不管做什麼,我都會比現在付出得多。
我再也不會絕望地站在路邊,看着消防員救助傷員,或者在緊急情況下需要柯林斯先生的幫助才能去找到傷員。
我下決心要好好研究一下不同的行業。
我不能再從事另一份錯誤的職業,犯任何一個錯誤了。
同時,我會增加在消防站的值班次數,在《女性摯友》拼命幹活。
而且我會嚴格遵守紀律。
不再給讀者寫回信。
不再去幹涉别人的生活。
萬事開頭難,但我還是充滿了希望。
明天我就要回到辦公室了,在那之前,我還要完成一些更重要的事情。
在巴黎咖啡館事件後,我将第一次回到消防站。
我感到整個神經都緊繃起來。
角落裡的酒櫃似乎在向我招手。
但我搖了搖頭,借酒壯膽沒有用。
所以,我從沙發站起身來,走過一間一間的房間,打開每一盞燈,不知道為什麼,為了避免坐下胡思亂想,我把一塵不染的房間又角角落落地清掃了一遍。
第二天早上六點半,我一夜未合眼,洗漱了一下,穿上自己最漂亮的工作服。
我不懼怕去《女性摯友》,但要面對羅伊、姑娘們以及威廉的朋友們讓我心有餘悸。
我知道,自己拖得越久,情況就會越糟糕,所以當德國空軍離開倫敦後——我相信,是被我們的小夥子們趕回去的,我穿上了大衣,把羊毛貝雷帽拉到了耳邊,進入一片黑暗,朝消防站走去。
卡爾頓街的消防隊仍帶着發動機和水泵在外執行任務,所以我來的時候空無一人。
開始下雨後,我一路跑了過來,所以總算有時間喘口氣,恢複正常了。
我脫下帽子,孤零零地站在院子裡,喘着粗氣。
B分隊正好趕上換班。
西爾瑪、瓊和瑪麗,還有代替我值班的人。
我的喉嚨發幹。
希望不是維拉。
即使不是,情況也不容樂觀。
我的朋友們都很好,這讓我覺得很糟糕,但直面他們的憂傷會讓事情雪上加霜。
直到現在,我腦子裡想到的隻有邦蒂和塔維斯托克太太。
當然,還有我自己。
不是威廉的朋友們。
他之前在卡爾頓街很受歡迎,甚至有很多人十分喜歡他。
“來吧,行動起來吧。
”我大聲說,昂首挺胸。
如果她們詢問起邦蒂的狀況,就跟她們說她現在恢複得很好。
我打開側門,走了進去,經過那扇潮濕的牆,每個人都将自行車停靠在那裡,走上了陡峭黑暗的樓梯。
就在我因恐懼而心怦怦狂跳時,我深深地呼吸了一口氣。
警報已于一小時前解除,當外面第一絲曙光漸漸出現時,值夜班的姑娘們仍在控制室保持着警惕,一分鐘也不敢懈怠,記錄着冒險出門檢查前一夜