第六章 并非每個人都是善良的 People Are Not Always Good Sorts
關燈
小
中
大
幾個做這份工作的姑娘,她們棒極了——聰明又勤奮,而且總是迅速投入最重要的任務中去。
要是傑克知道我學習騎摩托車,他肯定會笑掉大牙,但那也意味着我可以留在倫敦,這也是我非常想要的。
邦蒂、消防站的姑娘們、威廉和他的哥們兒可以跟我一起去看電影、跳舞等等,所以,沒什麼不同。
我們還可以邀上凱瑟琳一起。
或許離開《女性摯友》是件好事,雖然說還沒上幾周班就被解雇會給我留下很糟糕的記錄。
我會說,這是一個錯誤,我隻是非常渴望去為戰争做出自己的貢獻。
離開伯德太太拒絕的讀者讓我于心不忍,但反正我也幫不上她們任何忙。
“而且我也不認為《女性摯友》的讀者會讓這類事情毀掉自己一個下午的心情,你說是吧?” 伯德太太的長篇大論終于到了尾聲。
這個結尾可真是一鳴驚人。
“不,”我堅定地說,“不,她們不想。
” 我穩住自己,想要逃脫現場,但事實證明,伯德太太隻是喝杯茶暫時休戰而已,接着她又決絕地回到了臨門射擊的關鍵點。
“萊克小姐,你真是一無所知,”她暴怒着,聽起來這就是一個犯罪現場,“你會慢慢知道,并非每個人都是善良的。
” 伯德太太雙手背在身後,好像檢閱部隊似的。
“尤其像這些人。
”她說,朝我桌上亂成一攤的信件點了點頭。
“婚外情……失去了理智……孩子……真讓人看不下去,”她咆哮着,停下來等我們完全理解,“還有,甚至是,萊克小姐……竟有這個膽。
” 那副表情看上去就像是我們犯了叛國重罪。
“當這些女人的丈夫正在前線為自由世界的未來抛灑熱血時,她們卻在享受着自己的快活時光。
我根本不覺得她們值得幫助,你認為呢?” 從我讀到的來信内容來看,我不覺得她說得對,但鑒于伯德太太現在正在氣頭上,所以也沒什麼争論的必要了。
而且,說實話,我為什麼要在乎讀者問答版面呢? 但當伯德太太開始了她第二階段的教育,解釋着人性有多險惡時,我意識到,我真的在乎,我真的,實實在在地能感到她們的痛苦。
我在乎那些往這個過時的、毫無價值的周刊寫信的女性。
伯德太太基本沒什麼信件,所以她完全有時間回複每一封信。
然而,她卻雇了像我這樣一個低級職位的助手幫她把信一封封剪掉,這樣她就可以滿倫敦跑忙着自己的慈善事業。
自己的家被炸掉,你肯定也不好過吧,我這樣想着,緘口不語,不顧伯德太太一而再再而三地高談闊論,也不顧她一遍遍地重複着要挺直脊梁骨。
她或許不在乎這些讀者,可我在乎。
來《女性摯友》工作是一個錯誤,但放棄這份工作會更糟。
或許跟伯德太太反抗沒什麼希望,可如果我丢掉了工作,下一任打字員根本就不想努力又怎麼辦?如果沒人支持那些寫信來、絕望透頂的女性又該如何是好呢? 我曾經一直認為,報紙上關于戰時的報道都是準确無誤的。
戰争、敵軍傷亡還有政治家和領袖們發表的重要通告。
但現在,我開始覺得自己可能想錯了。
政府總說在後方每個人的付出對于戰争都有着至關重要的作用,在支持前線戰士的同時需要保持正常的生活,就好像一切如初,隻有這樣,阿道夫才不會認為自己的陰謀得逞了。
在男人休假時,我們需要精神抖擻,堅韌不屈,心情愉快地塗上口紅,展露自己最美麗的一面,而當他們再次奔赴前線時,我們也不會哭泣或是感到沮喪。
當然,我當然同意這一點。
但如果陷入困境或出現了差錯呢?報紙上沒有提及那些寫信給伯德太太的女性,她們的生活因為戰争發生了翻天覆地的變化,她們思念自己的丈夫,她們感到孤獨以至于愛上了錯誤的男人,還有那些天真的年輕女孩,在艱難的時候努力想要理清思路。
這些問題人們都會有,可現在局勢如此混亂,她們隻能靠自己堅持下去。
誰又來做她們的後盾呢? 我仍然想成為一名合格的記者。
一名像我之前讀到過的戰地女記者,她随身隻帶兩件皮毛大衣,就意志堅決地奔赴西班牙内戰的前線探索真相追蹤報道。
我也想參與到那種行動中去,感受那種激情。
不過成為一個新聞記者的夢想得推遲一下了。
伯德太太還沉浸在另外一個年代。
三十年前,或許她的觀點還能被人接受,但現在已經過時了。
這不是她一個人的戰争。
這是每個人的抗戰,是我們大家的抗戰。
我想要幹好這份工作。
我想要留在《女性摯友》幫助那些讀者。
雖然我還不清楚該如何下手,但人們需要幫忙。
是時候放下身段了。
“伯德太太,”我振奮精神說,“我感到非常抱歉。
恐怕我還不了解整體狀況,”笨頭笨腦似乎是最好的理由,“現在我清楚多了。
我真的很抱歉,自己接受的速度太慢了。
您不必再強調了。
現在我能給您看一封署名‘對法國失望’太太的來信嗎?” 我遞出一封信,伯德太太接過去了,臉色仍然兇煞。
過了好久之後,她微微點了點頭。
“萊克小姐,你的道德水準非常低,低得不能再低了。
” 她說得好像我是被一群特别可怕的妓女養大的,或是沾染了一身欺負弱小的惡習似的。
不管怎麼樣,我還
要是傑克知道我學習騎摩托車,他肯定會笑掉大牙,但那也意味着我可以留在倫敦,這也是我非常想要的。
邦蒂、消防站的姑娘們、威廉和他的哥們兒可以跟我一起去看電影、跳舞等等,所以,沒什麼不同。
我們還可以邀上凱瑟琳一起。
或許離開《女性摯友》是件好事,雖然說還沒上幾周班就被解雇會給我留下很糟糕的記錄。
我會說,這是一個錯誤,我隻是非常渴望去為戰争做出自己的貢獻。
離開伯德太太拒絕的讀者讓我于心不忍,但反正我也幫不上她們任何忙。
“而且我也不認為《女性摯友》的讀者會讓這類事情毀掉自己一個下午的心情,你說是吧?” 伯德太太的長篇大論終于到了尾聲。
這個結尾可真是一鳴驚人。
“不,”我堅定地說,“不,她們不想。
” 我穩住自己,想要逃脫現場,但事實證明,伯德太太隻是喝杯茶暫時休戰而已,接着她又決絕地回到了臨門射擊的關鍵點。
“萊克小姐,你真是一無所知,”她暴怒着,聽起來這就是一個犯罪現場,“你會慢慢知道,并非每個人都是善良的。
” 伯德太太雙手背在身後,好像檢閱部隊似的。
“尤其像這些人。
”她說,朝我桌上亂成一攤的信件點了點頭。
“婚外情……失去了理智……孩子……真讓人看不下去,”她咆哮着,停下來等我們完全理解,“還有,甚至是,萊克小姐……竟有這個膽。
” 那副表情看上去就像是我們犯了叛國重罪。
“當這些女人的丈夫正在前線為自由世界的未來抛灑熱血時,她們卻在享受着自己的快活時光。
我根本不覺得她們值得幫助,你認為呢?” 從我讀到的來信内容來看,我不覺得她說得對,但鑒于伯德太太現在正在氣頭上,所以也沒什麼争論的必要了。
而且,說實話,我為什麼要在乎讀者問答版面呢? 但當伯德太太開始了她第二階段的教育,解釋着人性有多險惡時,我意識到,我真的在乎,我真的,實實在在地能感到她們的痛苦。
我在乎那些往這個過時的、毫無價值的周刊寫信的女性。
伯德太太基本沒什麼信件,所以她完全有時間回複每一封信。
然而,她卻雇了像我這樣一個低級職位的助手幫她把信一封封剪掉,這樣她就可以滿倫敦跑忙着自己的慈善事業。
自己的家被炸掉,你肯定也不好過吧,我這樣想着,緘口不語,不顧伯德太太一而再再而三地高談闊論,也不顧她一遍遍地重複着要挺直脊梁骨。
她或許不在乎這些讀者,可我在乎。
來《女性摯友》工作是一個錯誤,但放棄這份工作會更糟。
或許跟伯德太太反抗沒什麼希望,可如果我丢掉了工作,下一任打字員根本就不想努力又怎麼辦?如果沒人支持那些寫信來、絕望透頂的女性又該如何是好呢? 我曾經一直認為,報紙上關于戰時的報道都是準确無誤的。
戰争、敵軍傷亡還有政治家和領袖們發表的重要通告。
但現在,我開始覺得自己可能想錯了。
政府總說在後方每個人的付出對于戰争都有着至關重要的作用,在支持前線戰士的同時需要保持正常的生活,就好像一切如初,隻有這樣,阿道夫才不會認為自己的陰謀得逞了。
在男人休假時,我們需要精神抖擻,堅韌不屈,心情愉快地塗上口紅,展露自己最美麗的一面,而當他們再次奔赴前線時,我們也不會哭泣或是感到沮喪。
當然,我當然同意這一點。
但如果陷入困境或出現了差錯呢?報紙上沒有提及那些寫信給伯德太太的女性,她們的生活因為戰争發生了翻天覆地的變化,她們思念自己的丈夫,她們感到孤獨以至于愛上了錯誤的男人,還有那些天真的年輕女孩,在艱難的時候努力想要理清思路。
這些問題人們都會有,可現在局勢如此混亂,她們隻能靠自己堅持下去。
誰又來做她們的後盾呢? 我仍然想成為一名合格的記者。
一名像我之前讀到過的戰地女記者,她随身隻帶兩件皮毛大衣,就意志堅決地奔赴西班牙内戰的前線探索真相追蹤報道。
我也想參與到那種行動中去,感受那種激情。
不過成為一個新聞記者的夢想得推遲一下了。
伯德太太還沉浸在另外一個年代。
三十年前,或許她的觀點還能被人接受,但現在已經過時了。
這不是她一個人的戰争。
這是每個人的抗戰,是我們大家的抗戰。
我想要幹好這份工作。
我想要留在《女性摯友》幫助那些讀者。
雖然我還不清楚該如何下手,但人們需要幫忙。
是時候放下身段了。
“伯德太太,”我振奮精神說,“我感到非常抱歉。
恐怕我還不了解整體狀況,”笨頭笨腦似乎是最好的理由,“現在我清楚多了。
我真的很抱歉,自己接受的速度太慢了。
您不必再強調了。
現在我能給您看一封署名‘對法國失望’太太的來信嗎?” 我遞出一封信,伯德太太接過去了,臉色仍然兇煞。
過了好久之後,她微微點了點頭。
“萊克小姐,你的道德水準非常低,低得不能再低了。
” 她說得好像我是被一群特别可怕的妓女養大的,或是沾染了一身欺負弱小的惡習似的。
不管怎麼樣,我還