第六章 并非每個人都是善良的 People Are Not Always Good Sorts

關燈
幾個做這份工作的姑娘,她們棒極了——聰明又勤奮,而且總是迅速投入最重要的任務中去。

    要是傑克知道我學習騎摩托車,他肯定會笑掉大牙,但那也意味着我可以留在倫敦,這也是我非常想要的。

    邦蒂、消防站的姑娘們、威廉和他的哥們兒可以跟我一起去看電影、跳舞等等,所以,沒什麼不同。

    我們還可以邀上凱瑟琳一起。

     或許離開《女性摯友》是件好事,雖然說還沒上幾周班就被解雇會給我留下很糟糕的記錄。

    我會說,這是一個錯誤,我隻是非常渴望去為戰争做出自己的貢獻。

    離開伯德太太拒絕的讀者讓我于心不忍,但反正我也幫不上她們任何忙。

     “而且我也不認為《女性摯友》的讀者會讓這類事情毀掉自己一個下午的心情,你說是吧?” 伯德太太的長篇大論終于到了尾聲。

    這個結尾可真是一鳴驚人。

     “不,”我堅定地說,“不,她們不想。

    ” 我穩住自己,想要逃脫現場,但事實證明,伯德太太隻是喝杯茶暫時休戰而已,接着她又決絕地回到了臨門射擊的關鍵點。

     “萊克小姐,你真是一無所知,”她暴怒着,聽起來這就是一個犯罪現場,“你會慢慢知道,并非每個人都是善良的。

    ” 伯德太太雙手背在身後,好像檢閱部隊似的。

    “尤其像這些人。

    ”她說,朝我桌上亂成一攤的信件點了點頭。

     “婚外情……失去了理智……孩子……真讓人看不下去,”她咆哮着,停下來等我們完全理解,“還有,甚至是,萊克小姐……竟有這個膽。

    ” 那副表情看上去就像是我們犯了叛國重罪。

     “當這些女人的丈夫正在前線為自由世界的未來抛灑熱血時,她們卻在享受着自己的快活時光。

    我根本不覺得她們值得幫助,你認為呢?” 從我讀到的來信内容來看,我不覺得她說得對,但鑒于伯德太太現在正在氣頭上,所以也沒什麼争論的必要了。

    而且,說實話,我為什麼要在乎讀者問答版面呢? 但當伯德太太開始了她第二階段的教育,解釋着人性有多險惡時,我意識到,我真的在乎,我真的,實實在在地能感到她們的痛苦。

     我在乎那些往這個過時的、毫無價值的周刊寫信的女性。

    伯德太太基本沒什麼信件,所以她完全有時間回複每一封信。

    然而,她卻雇了像我這樣一個低級職位的助手幫她把信一封封剪掉,這樣她就可以滿倫敦跑忙着自己的慈善事業。

    自己的家被炸掉,你肯定也不好過吧,我這樣想着,緘口不語,不顧伯德太太一而再再而三地高談闊論,也不顧她一遍遍地重複着要挺直脊梁骨。

     她或許不在乎這些讀者,可我在乎。

     來《女性摯友》工作是一個錯誤,但放棄這份工作會更糟。

    或許跟伯德太太反抗沒什麼希望,可如果我丢掉了工作,下一任打字員根本就不想努力又怎麼辦?如果沒人支持那些寫信來、絕望透頂的女性又該如何是好呢? 我曾經一直認為,報紙上關于戰時的報道都是準确無誤的。

    戰争、敵軍傷亡還有政治家和領袖們發表的重要通告。

    但現在,我開始覺得自己可能想錯了。

    政府總說在後方每個人的付出對于戰争都有着至關重要的作用,在支持前線戰士的同時需要保持正常的生活,就好像一切如初,隻有這樣,阿道夫才不會認為自己的陰謀得逞了。

    在男人休假時,我們需要精神抖擻,堅韌不屈,心情愉快地塗上口紅,展露自己最美麗的一面,而當他們再次奔赴前線時,我們也不會哭泣或是感到沮喪。

    當然,我當然同意這一點。

     但如果陷入困境或出現了差錯呢?報紙上沒有提及那些寫信給伯德太太的女性,她們的生活因為戰争發生了翻天覆地的變化,她們思念自己的丈夫,她們感到孤獨以至于愛上了錯誤的男人,還有那些天真的年輕女孩,在艱難的時候努力想要理清思路。

    這些問題人們都會有,可現在局勢如此混亂,她們隻能靠自己堅持下去。

     誰又來做她們的後盾呢? 我仍然想成為一名合格的記者。

    一名像我之前讀到過的戰地女記者,她随身隻帶兩件皮毛大衣,就意志堅決地奔赴西班牙内戰的前線探索真相追蹤報道。

    我也想參與到那種行動中去,感受那種激情。

     不過成為一個新聞記者的夢想得推遲一下了。

    伯德太太還沉浸在另外一個年代。

    三十年前,或許她的觀點還能被人接受,但現在已經過時了。

    這不是她一個人的戰争。

    這是每個人的抗戰,是我們大家的抗戰。

     我想要幹好這份工作。

    我想要留在《女性摯友》幫助那些讀者。

    雖然我還不清楚該如何下手,但人們需要幫忙。

     是時候放下身段了。

     “伯德太太,”我振奮精神說,“我感到非常抱歉。

    恐怕我還不了解整體狀況,”笨頭笨腦似乎是最好的理由,“現在我清楚多了。

    我真的很抱歉,自己接受的速度太慢了。

    您不必再強調了。

    現在我能給您看一封署名‘對法國失望’太太的來信嗎?” 我遞出一封信,伯德太太接過去了,臉色仍然兇煞。

    過了好久之後,她微微點了點頭。

     “萊克小姐,你的道德水準非常低,低得不能再低了。

    ” 她說得好像我是被一群特别可怕的妓女養大的,或是沾染了一身欺負弱小的惡習似的。

    不管怎麼樣,我還