第二十九章
關燈
小
中
大
到有人在叫誰。
”她說。
“她神志不清了。
”艾瑟克爾低聲說道。
“不,我沒有神志不清。
好像有人在叫,從森林傳來的聲音,也或者是從溪邊傳來的。
很奇怪——像是小孩子的哭聲。
巴布羅出去了?” “嗯。
”艾瑟克爾說,“對你的胡言亂語感到厭煩了。
” “你說我胡言亂語,說我神志不清嗎?對,但還沒到你想的那個地步。
”奧琳說,“不,全能的上帝還沒有這個意思,還沒有下命令叫我去,還沒叫我這個知道所有曼尼蘭的醜事的人到君王和耶稣面前去。
我早晚會好起來的,别擔心;但你最好還是請個醫生來,艾瑟克爾,這樣我才好得快。
你說好要給我的那頭奶牛怎樣啦?” “奶牛?什麼奶牛?” “你答應送給我的那頭奶牛。
興許是包德林?” “你糊塗了。
”艾瑟克爾說。
“你知道在我救你命的那天你答應了送我一頭奶牛。
” “沒有,我都不知道。
” 聽到這話奧琳擡起頭盯着他看。
奧琳又白又秃的腦袋立在那瘦得皮包骨頭的長脖子上——醜陋得像個巫婆,就像故事裡的食人女妖。
艾瑟克爾看到這景象大吃一驚,不禁伸手往門後的門闩亂摸一氣。
“嗬,”奧琳說,“你居然是這種人!唉,好吧——現在不談這個了。
我以後沒有奶牛也能活得下去,我到死也不會再提一個字了。
但你今天卻表現出了你的為人處事,我看清你了。
對,下一次我也會知道的。
” 但奧琳在那天夜裡死了——夜裡的某個時候;總之,次日清晨時她已經全身冰冷。
奧琳——這個老太婆。
生出來又死去了…… 艾瑟克爾和巴布羅都沒為埋掉她,永遠擺脫了她而感到悲傷;他們現在不用防範她,可以省心了。
巴布羅現在牙齒又犯了病;除了這個,一切都還好。
但巴布羅臉上那隻耐用的羊毛口罩,每次一說話都要把它拉開——太煩人了。
對艾瑟克爾來說,這牙痛一直是個謎。
當然,他已經注意到巴布羅咀嚼的時候都小心翼翼,但也沒看到她缺了哪顆牙。
“你長新牙了?”他問。
“對,長了。
” “它們也會痛嗎?” 雖然艾瑟克爾隻是無心問起,但巴布羅卻怒道:“哎,你盡是胡說!”她在憤恨中說漏了嘴,“你難道看不出來我怎麼了嗎?” 她怎麼了?艾瑟克爾湊過去看,隻覺得她比以前胖了。
“哎,你不會是——又懷孕了吧?”他說。
“怎麼,你應該知道。
”她說。
艾瑟克爾傻氣地盯着她看。
雖然他思想遲鈍,但此時卻坐在那裡數了起來:一個星期,兩個星期,三個星期還不到…… “不,我怎麼知道……” 但這麼一争執巴布羅卻沉不住氣了,她突然大吵大嚷,好像受了傷的動物一樣:“好啊,你把我拉出去埋掉好了,到地裡埋掉,你就可以擺脫我了。
” 奇怪,女人怎麼會為這種怪事大吵大鬧! 艾瑟克爾從沒想過要埋掉她;他是個粗人,隻知道什麼對自己有利;他壓根兒不需要一條鋪滿鮮花的小路。
“那夏天你就不适合下地幹活了吧?”他說道。
“不幹活?”巴布羅說,她被吓到了。
然後——奇怪,女人現在又為什麼笑了起來!艾瑟克爾本以為巴布羅會樂得不知所以,但她突然叫道:“我會幹雙倍的活兒!你等着瞧吧,艾瑟克爾;我不僅會把你派的活兒幹完,還會幹得更多。
如果你這次放過我,哪怕斷了骨頭,我也會幹完的,還會感謝你!” 那之後又是大哭大笑,再到萬般柔情。
荒野裡隻有他們兩人,無人打擾;門開着,蒼蠅在夏暑裡嗡嗡地叫。
巴布羅滿懷柔情,心甘情願;對,隻要他想,她就願意,而且是心甘情願的。
日落之後他站着套上了割草機;還有一點草可以割下來,留給明天再曬。
巴布羅急匆匆跑出來,好像有什麼要緊事,她說道:“艾瑟克爾,你怎麼想從美國請人過來呢?她來的話隻能冬天才到,那時候要她做什麼用呢?”這是剛剛冒竄上她心頭的事情,她必須馬上跑出來說,好像這很有必要。
但其實毫無必要,艾瑟克爾一開始就知道巴布羅留下就可以全年幫他。
艾瑟克爾不是那種搖擺不定異想天開的人。
他自己已經有妻子可以幫忙了,所以短時間内可以照料下電路的事。
這是一年裡一筆不小的收入,因為收獲不多而沒有副食可買,這正好可以彌補這一需求。
這樣一切就很順利了,現實一片美好。
也不用擔心布理德在線路上做手腳了,他現在是布理德的女婿。
對,對艾瑟克爾來說,一切順利,前程似錦。
”她說。
“她神志不清了。
”艾瑟克爾低聲說道。
“不,我沒有神志不清。
好像有人在叫,從森林傳來的聲音,也或者是從溪邊傳來的。
很奇怪——像是小孩子的哭聲。
巴布羅出去了?” “嗯。
”艾瑟克爾說,“對你的胡言亂語感到厭煩了。
” “你說我胡言亂語,說我神志不清嗎?對,但還沒到你想的那個地步。
”奧琳說,“不,全能的上帝還沒有這個意思,還沒有下命令叫我去,還沒叫我這個知道所有曼尼蘭的醜事的人到君王和耶稣面前去。
我早晚會好起來的,别擔心;但你最好還是請個醫生來,艾瑟克爾,這樣我才好得快。
你說好要給我的那頭奶牛怎樣啦?” “奶牛?什麼奶牛?” “你答應送給我的那頭奶牛。
興許是包德林?” “你糊塗了。
”艾瑟克爾說。
“你知道在我救你命的那天你答應了送我一頭奶牛。
” “沒有,我都不知道。
” 聽到這話奧琳擡起頭盯着他看。
奧琳又白又秃的腦袋立在那瘦得皮包骨頭的長脖子上——醜陋得像個巫婆,就像故事裡的食人女妖。
艾瑟克爾看到這景象大吃一驚,不禁伸手往門後的門闩亂摸一氣。
“嗬,”奧琳說,“你居然是這種人!唉,好吧——現在不談這個了。
我以後沒有奶牛也能活得下去,我到死也不會再提一個字了。
但你今天卻表現出了你的為人處事,我看清你了。
對,下一次我也會知道的。
” 但奧琳在那天夜裡死了——夜裡的某個時候;總之,次日清晨時她已經全身冰冷。
奧琳——這個老太婆。
生出來又死去了…… 艾瑟克爾和巴布羅都沒為埋掉她,永遠擺脫了她而感到悲傷;他們現在不用防範她,可以省心了。
巴布羅現在牙齒又犯了病;除了這個,一切都還好。
但巴布羅臉上那隻耐用的羊毛口罩,每次一說話都要把它拉開——太煩人了。
對艾瑟克爾來說,這牙痛一直是個謎。
當然,他已經注意到巴布羅咀嚼的時候都小心翼翼,但也沒看到她缺了哪顆牙。
“你長新牙了?”他問。
“對,長了。
” “它們也會痛嗎?” 雖然艾瑟克爾隻是無心問起,但巴布羅卻怒道:“哎,你盡是胡說!”她在憤恨中說漏了嘴,“你難道看不出來我怎麼了嗎?” 她怎麼了?艾瑟克爾湊過去看,隻覺得她比以前胖了。
“哎,你不會是——又懷孕了吧?”他說。
“怎麼,你應該知道。
”她說。
艾瑟克爾傻氣地盯着她看。
雖然他思想遲鈍,但此時卻坐在那裡數了起來:一個星期,兩個星期,三個星期還不到…… “不,我怎麼知道……” 但這麼一争執巴布羅卻沉不住氣了,她突然大吵大嚷,好像受了傷的動物一樣:“好啊,你把我拉出去埋掉好了,到地裡埋掉,你就可以擺脫我了。
” 奇怪,女人怎麼會為這種怪事大吵大鬧! 艾瑟克爾從沒想過要埋掉她;他是個粗人,隻知道什麼對自己有利;他壓根兒不需要一條鋪滿鮮花的小路。
“那夏天你就不适合下地幹活了吧?”他說道。
“不幹活?”巴布羅說,她被吓到了。
然後——奇怪,女人現在又為什麼笑了起來!艾瑟克爾本以為巴布羅會樂得不知所以,但她突然叫道:“我會幹雙倍的活兒!你等着瞧吧,艾瑟克爾;我不僅會把你派的活兒幹完,還會幹得更多。
如果你這次放過我,哪怕斷了骨頭,我也會幹完的,還會感謝你!” 那之後又是大哭大笑,再到萬般柔情。
荒野裡隻有他們兩人,無人打擾;門開着,蒼蠅在夏暑裡嗡嗡地叫。
巴布羅滿懷柔情,心甘情願;對,隻要他想,她就願意,而且是心甘情願的。
日落之後他站着套上了割草機;還有一點草可以割下來,留給明天再曬。
巴布羅急匆匆跑出來,好像有什麼要緊事,她說道:“艾瑟克爾,你怎麼想從美國請人過來呢?她來的話隻能冬天才到,那時候要她做什麼用呢?”這是剛剛冒竄上她心頭的事情,她必須馬上跑出來說,好像這很有必要。
但其實毫無必要,艾瑟克爾一開始就知道巴布羅留下就可以全年幫他。
艾瑟克爾不是那種搖擺不定異想天開的人。
他自己已經有妻子可以幫忙了,所以短時間内可以照料下電路的事。
這是一年裡一筆不小的收入,因為收獲不多而沒有副食可買,這正好可以彌補這一需求。
這樣一切就很順利了,現實一片美好。
也不用擔心布理德在線路上做手腳了,他現在是布理德的女婿。
對,對艾瑟克爾來說,一切順利,前程似錦。