第二十六章
關燈
小
中
大
;公訴人和辯護人雙方都提出了法庭應該考慮的問題,因此首席法官覺得自己的任務非常容易。
天花闆上懸下來的兩盞燈亮了起來——光線昏暗,以至于法官都看不清自己的筆記。
他莊嚴地宣布孩子的死亡沒有向有關部門上報——但根據當時的情況,因為母親當時體虛,因此父親的責任比母親的更大。
接下來法庭就要決定生而不報以及滅嬰一事是否證據确鑿。
然後又從頭到尾把證據再概括一遍。
之後就是例行的指令:要意識到法庭之前已經說過的責任,最後,還要照常提醒一句,如果案情另有疑點,案情應該允許朝有利于被告的方向轉變。
現在一切都已清楚分明,準備就緒。
法官們離開公堂,進了另外一個房間。
他們要審查某位法官帶的一份寫了幾個問題的文件。
隻去了五分鐘他們便回來了,所有問題答案都是“否”。
不,巴布羅沒有殺死自己的孩子。
接下來首席法官最後說了幾句,宣布巴布羅無罪釋放。
公堂上的人都走了,這出鬧劇也就到此為止…… 有人抓住了艾瑟克爾·斯特隆的胳膊,正是吉斯勒。
“嗯,”他說,“你終于沒事了!” “是啊。
”艾瑟克爾說。
“但他們卻無緣無故浪費了你這麼多時間。
” “沒錯。
”艾瑟克爾又說。
他終于慢慢緩過神來,過了片刻他又補充道:“結果還好,我很高興沒有變得更糟糕。
” “沒有更糟糕?”吉斯勒說,“他們倒是敢試試看!”吉斯勒咬牙切齒,艾瑟克爾猜想本案中他自己肯定使了力;他肯定幹涉了。
天知道,興許正是吉斯勒掌握了整個大局走向才讓形勢變得如他所願吧。
總之,這是個謎。
艾瑟克爾至少知道,吉斯勒在整個過程都是站在他這邊的。
“真要感謝你!”他說着伸出手。
“謝我什麼呢?”吉斯勒問。
“哎——為這一切。
” 吉斯勒馬上顧左右而言他。
“其實我什麼也沒做。
太麻煩了——不值得。
”話雖如此,吉斯勒似乎沒有因為聽到感謝而不高興;好像他在等着,現在聽到了。
“我現在沒時間站這兒和你聊了。
”他說,“你明天就要回去了?好,那再見。
還有,祝你好運。
”說完吉斯勒穿過街道,到那邊去了。
在回家的船上,艾瑟克爾遇到了區長和他夫人。
巴布羅還有那兩位被傳來做證的姑娘也在。
“哎,”郝耶達爾區長夫人說,“結局這麼好,你高興嗎?” “是啊。
”艾瑟克爾說;結局這麼順利讓他很高興。
區長插進話道:“我在當任期間已經遇到第二例這樣的案子了——第一例是賽蘭拉的英格爾,再就是現在這個。
不行,認同這種事沒好處——法律是公正的。
” 郝耶達爾區長夫人猜得到,對她前一日發表的講話艾瑟克爾無疑會不高興,所以她現在想打個圓場,至少彌補一下。
“昨天我為何說那些話,你應該明白吧?” “嗯——是——的。
”艾瑟克爾說。
“當然,我知道你明白。
你肯定不會以為我是在想方設法叫你難堪。
現在我可以告訴你,我一直都很看重你。
” 艾瑟克爾隻“嗯”了一聲。
但他聽到這話還是很高興很感動。
“是啊,我就是這麼想的。
”郝耶達爾區長夫人說,“我那時候不得不把罪責移加一部分到你頭上,否則巴布羅就會被判刑了,你也是。
我是為了顧全大局,真的。
” “真心感謝你。
”艾瑟克爾說。
“而且也不是别人,而是我四處走動,為你們倆求情。
當然,你也知道,我們不得不做一件事,也就是把一部分罪責加到你頭上,這樣才能保全兩頭。
” “是。
”艾瑟克爾說。
“當然你從沒懷疑過我會害你吧?我一向尊重你。
” 是的,出了這些醜事之後聽到這些話真讓人感激涕零。
艾瑟克爾多少也感動了,覺得自己不得不作出點表示。
送點什麼給郝耶達爾區長夫人,隻要他能弄到——或許是一塊肉。
眼看秋天也快到了,他有一頭小公牛…… 郝耶達爾區長夫人遵守諾言,要把巴布羅帶去同她一起生活。
在汽船上的時候,她也一直在照顧這個姑娘,不讓她着涼,不讓她挨餓;還留心不讓她跟那個卑爾根男人胡扯。
第一次看到的時候,她沒做什麼,隻是把巴布羅叫到身邊來。
但沒多久巴布羅又過去了,側着腦袋,笑着用卑爾根方言同他聊天。
這時候她的女主人把她叫過來,說道:“巴布羅,你現在可不能這麼随便跟男人說話了。
難道忘了你剛剛經曆的事嗎?忘記了從哪裡來的了嗎?” “我隻是跟他聊一會兒。
”巴布羅說,“聽得出來他是卑爾根人。
” 艾瑟克爾沒和她說話。
他注意到她臉色蒼白,皮膚光潔,牙也變好了。
他給的戒指她一枚也沒戴…… 現在艾瑟克爾自己走在回家的路上。
盡管刮風下雨,他卻滿心喜悅;碼頭上還有一台割草機和一隻耙子,他已經看過了。
噢,這個吉斯勒!在城裡的時候對這事卻隻字不提。
是啊,吉斯勒是個神秘莫測的人。
————————————————————(1)?伊拉茲馬斯DesideriusErasmus,1466~1536年,荷蘭文學家、語言學家,是一位神父的私生子。
(2)?萊昂納多·達·芬奇LeonardodaVinci,1452~1519年,意大利文藝複興時期最傑出的代表畫家之一。
天花闆上懸下來的兩盞燈亮了起來——光線昏暗,以至于法官都看不清自己的筆記。
他莊嚴地宣布孩子的死亡沒有向有關部門上報——但根據當時的情況,因為母親當時體虛,因此父親的責任比母親的更大。
接下來法庭就要決定生而不報以及滅嬰一事是否證據确鑿。
然後又從頭到尾把證據再概括一遍。
之後就是例行的指令:要意識到法庭之前已經說過的責任,最後,還要照常提醒一句,如果案情另有疑點,案情應該允許朝有利于被告的方向轉變。
現在一切都已清楚分明,準備就緒。
法官們離開公堂,進了另外一個房間。
他們要審查某位法官帶的一份寫了幾個問題的文件。
隻去了五分鐘他們便回來了,所有問題答案都是“否”。
不,巴布羅沒有殺死自己的孩子。
接下來首席法官最後說了幾句,宣布巴布羅無罪釋放。
公堂上的人都走了,這出鬧劇也就到此為止…… 有人抓住了艾瑟克爾·斯特隆的胳膊,正是吉斯勒。
“嗯,”他說,“你終于沒事了!” “是啊。
”艾瑟克爾說。
“但他們卻無緣無故浪費了你這麼多時間。
” “沒錯。
”艾瑟克爾又說。
他終于慢慢緩過神來,過了片刻他又補充道:“結果還好,我很高興沒有變得更糟糕。
” “沒有更糟糕?”吉斯勒說,“他們倒是敢試試看!”吉斯勒咬牙切齒,艾瑟克爾猜想本案中他自己肯定使了力;他肯定幹涉了。
天知道,興許正是吉斯勒掌握了整個大局走向才讓形勢變得如他所願吧。
總之,這是個謎。
艾瑟克爾至少知道,吉斯勒在整個過程都是站在他這邊的。
“真要感謝你!”他說着伸出手。
“謝我什麼呢?”吉斯勒問。
“哎——為這一切。
” 吉斯勒馬上顧左右而言他。
“其實我什麼也沒做。
太麻煩了——不值得。
”話雖如此,吉斯勒似乎沒有因為聽到感謝而不高興;好像他在等着,現在聽到了。
“我現在沒時間站這兒和你聊了。
”他說,“你明天就要回去了?好,那再見。
還有,祝你好運。
”說完吉斯勒穿過街道,到那邊去了。
在回家的船上,艾瑟克爾遇到了區長和他夫人。
巴布羅還有那兩位被傳來做證的姑娘也在。
“哎,”郝耶達爾區長夫人說,“結局這麼好,你高興嗎?” “是啊。
”艾瑟克爾說;結局這麼順利讓他很高興。
區長插進話道:“我在當任期間已經遇到第二例這樣的案子了——第一例是賽蘭拉的英格爾,再就是現在這個。
不行,認同這種事沒好處——法律是公正的。
” 郝耶達爾區長夫人猜得到,對她前一日發表的講話艾瑟克爾無疑會不高興,所以她現在想打個圓場,至少彌補一下。
“昨天我為何說那些話,你應該明白吧?” “嗯——是——的。
”艾瑟克爾說。
“當然,我知道你明白。
你肯定不會以為我是在想方設法叫你難堪。
現在我可以告訴你,我一直都很看重你。
” 艾瑟克爾隻“嗯”了一聲。
但他聽到這話還是很高興很感動。
“是啊,我就是這麼想的。
”郝耶達爾區長夫人說,“我那時候不得不把罪責移加一部分到你頭上,否則巴布羅就會被判刑了,你也是。
我是為了顧全大局,真的。
” “真心感謝你。
”艾瑟克爾說。
“而且也不是别人,而是我四處走動,為你們倆求情。
當然,你也知道,我們不得不做一件事,也就是把一部分罪責加到你頭上,這樣才能保全兩頭。
” “是。
”艾瑟克爾說。
“當然你從沒懷疑過我會害你吧?我一向尊重你。
” 是的,出了這些醜事之後聽到這些話真讓人感激涕零。
艾瑟克爾多少也感動了,覺得自己不得不作出點表示。
送點什麼給郝耶達爾區長夫人,隻要他能弄到——或許是一塊肉。
眼看秋天也快到了,他有一頭小公牛…… 郝耶達爾區長夫人遵守諾言,要把巴布羅帶去同她一起生活。
在汽船上的時候,她也一直在照顧這個姑娘,不讓她着涼,不讓她挨餓;還留心不讓她跟那個卑爾根男人胡扯。
第一次看到的時候,她沒做什麼,隻是把巴布羅叫到身邊來。
但沒多久巴布羅又過去了,側着腦袋,笑着用卑爾根方言同他聊天。
這時候她的女主人把她叫過來,說道:“巴布羅,你現在可不能這麼随便跟男人說話了。
難道忘了你剛剛經曆的事嗎?忘記了從哪裡來的了嗎?” “我隻是跟他聊一會兒。
”巴布羅說,“聽得出來他是卑爾根人。
” 艾瑟克爾沒和她說話。
他注意到她臉色蒼白,皮膚光潔,牙也變好了。
他給的戒指她一枚也沒戴…… 現在艾瑟克爾自己走在回家的路上。
盡管刮風下雨,他卻滿心喜悅;碼頭上還有一台割草機和一隻耙子,他已經看過了。
噢,這個吉斯勒!在城裡的時候對這事卻隻字不提。
是啊,吉斯勒是個神秘莫測的人。
————————————————————