第2章
關燈
小
中
大
哀傷)。
飛機又重新掠過我們的頭頂。
在海上畫了一個圓圈,爬升,然後回到了康塞普西翁。
多牛的飛行員,諾韋爾托嘟囔着,加蘭德或魯迪·拉德勒本人也沒法幹得更漂亮了,漢娜·賴奇也做不到,安東·沃爾格也做不到,卡爾·海因茨·施瓦策也做不到,塔爾卡的布萊梅之狼也做不到,庫利科的斯圖加特的碎骨也做不到,即使漢斯·馬賽重生也做不到更漂亮了。
之後,諾韋爾托看着我,沖我擠了擠眼睛。
他的臉紅通通的。
在康塞普西翁的天空留下了如下的字句:上帝看到……光是……好的……就把光和暗……分開。
最後的字母消失在東邊那些飄到比奧比奧上空的針形雲彩裡。
某一刻,飛機垂直爬升,逐漸飛遠,直到完全消失在天空中。
就像所有的一切不過是一場海市蜃樓或一場夢魇。
夥計,它寫了什麼,我聽到一個來自洛塔的礦工問道。
在拉培尼亞體育中心一半的囚犯(男女都有)都是洛塔的。
不知道,有人回答,但似乎挺重要的。
另一個聲音答道:蠢話,但他的語氣中透着害怕與驚奇。
體育館門口的武裝守衛增加了,現在是六個人,都在互相竊竊私語着。
諾韋爾托站在我前面,雙手鈎在栅欄上,兩隻腳搓來搓去,好像要在地上碾出一個坑,他小聲嘟囔:這要麼是閃電戰複興,要麼是我徹底瘋了。
你安靜點,我說。
我沒法更安靜了,我正飄浮在雲端呢,他說。
然後,他深深地歎了口氣,似乎真的安靜了下來。
這時,随着一聲奇怪的咯吱聲——就像有人壓扁了一隻巨大的昆蟲或是一塊很小的餅幹——飛機又出現了。
它再次從海上飛了過來。
我看見髒兮兮的袖子下很多隻手高舉着指向它,我聽到了叫喊聲,但也可能隻是空氣而已。
事實上,沒人敢說話。
諾韋爾托用力閉了下眼睛,然後又睜開,睜得大大的。
我的主啊,他說,我在天的父,原諒我們兄弟姐妹的罪,原諒我們的罪。
我們隻是智利人,主啊,他說,我們是清白的,清白的。
他的聲音清晰而有力,無絲毫的顫抖。
毫無疑問,我們所有人都聽到了。
有的人笑了起來。
我聽到有人在我背後罵罵咧咧地說着什麼。
我回過身,用目光尋找說話的人。
囚犯和看守的臉就像嵌在命運的輪盤上,旋轉着,蒼白而憔悴。
諾韋爾托的臉卻被固定在了輪盤的中央。
這是一張正在沉入地下的可愛的臉龐,一個時而跳動幾下的身影,就像一個參加彌賽亞——很久以前就已被預言的彌賽亞——的降生的倒黴預言家。
飛機呼嘯着從我們頭頂飛過。
諾韋爾托抱緊雙臂,一副快要凍死了的樣子。
我看到了飛行員。
這次他沒有打招呼,像一座石雕一樣關在駕駛艙裡。
天色漸漸暗了下來,夜幕很快就要覆蓋一切,雲彩不再是粉紅色的,而是黑色的,夾雜着縷縷紅絲。
飛機飛到康塞普西翁上空時,那對稱的機身看上去很像羅爾沙赫氏墨迹測驗裡的一團墨。
這次它隻寫了一個詞,比以前的字都要大,我估計那字恰巧位于城市的正中心:學習。
随後飛機好像搖擺了一下,就開始下降,機頭朝下往某個建築物的屋頂平台墜落了下來,就像是飛行員已經把發動機熄了火,為他所指的“學習”,或是要求我們的“學習”做出第一個範例。
但很快,當最後一個字母在夜幕和晚風中變得模糊不清的時候,飛機停止下墜。
然後它就消失了。
大家沉默了幾秒鐘。
栅欄的另一側,我聽到一個女人的哭泣聲。
諾韋爾托面色平靜,好像什麼也沒發生過一樣,和兩個年輕犯人聊着天。
我覺得那兩個犯人是在向他咨詢。
我的上帝,他們向一個瘋子咨詢。
我聽到在背後有一些聽不懂的議論。
有什麼事情發生了但實際上什麼也沒發生過。
兩個教授在談論一個教堂的宣傳活動。
哪個教堂的?我問他們。
還能是哪個教堂,他們說,然後轉身走了。
他們不喜歡我。
接着守衛清醒了,把我們趕到院子裡進行最後的人數清點。
在女囚們的院子裡也傳來集合的哨聲。
你喜歡嗎?諾韋爾托問我。
我聳了聳肩說,我隻知道我永遠也不會忘記。
你注意到那是一架梅塞施米特了嗎?如果你說是,我就信,我說。
那是一架梅塞施米特飛機,諾韋爾托說,我相信它來自另一個世界。
我拍了拍他的背對他說肯定是這樣的。
隊伍開始動起來,我們回到了體育館。
他寫的是拉丁文,諾韋爾托說。
對,我說,但我一點兒都不懂。
我懂,諾韋爾托說,我幾年排印師傅不是白當的,他說的是世界的起源、意志、光和暗。
Lux是光,Tenebrae是暗,Fiat是形成,要有光,明白嗎?我聽着菲亞特(Fiat)像是一個意大利的汽車牌子,我說。
不是這樣的,老兄。
另外,在最後,他還祝我們大家好運呢。
你這樣想的?我說。
是的,祝所有人,沒有例外。
一個詩人,我說。
對,一個有教養的人,諾韋爾托說。
飛機又重新掠過我們的頭頂。
在海上畫了一個圓圈,爬升,然後回到了康塞普西翁。
多牛的飛行員,諾韋爾托嘟囔着,加蘭德或魯迪·拉德勒本人也沒法幹得更漂亮了,漢娜·賴奇也做不到,安東·沃爾格也做不到,卡爾·海因茨·施瓦策也做不到,塔爾卡的布萊梅之狼也做不到,庫利科的斯圖加特的碎骨也做不到,即使漢斯·馬賽重生也做不到更漂亮了。
之後,諾韋爾托看着我,沖我擠了擠眼睛。
他的臉紅通通的。
在康塞普西翁的天空留下了如下的字句:上帝看到……光是……好的……就把光和暗……分開。
最後的字母消失在東邊那些飄到比奧比奧上空的針形雲彩裡。
某一刻,飛機垂直爬升,逐漸飛遠,直到完全消失在天空中。
就像所有的一切不過是一場海市蜃樓或一場夢魇。
夥計,它寫了什麼,我聽到一個來自洛塔的礦工問道。
在拉培尼亞體育中心一半的囚犯(男女都有)都是洛塔的。
不知道,有人回答,但似乎挺重要的。
另一個聲音答道:蠢話,但他的語氣中透着害怕與驚奇。
體育館門口的武裝守衛增加了,現在是六個人,都在互相竊竊私語着。
諾韋爾托站在我前面,雙手鈎在栅欄上,兩隻腳搓來搓去,好像要在地上碾出一個坑,他小聲嘟囔:這要麼是閃電戰複興,要麼是我徹底瘋了。
你安靜點,我說。
我沒法更安靜了,我正飄浮在雲端呢,他說。
然後,他深深地歎了口氣,似乎真的安靜了下來。
這時,随着一聲奇怪的咯吱聲——就像有人壓扁了一隻巨大的昆蟲或是一塊很小的餅幹——飛機又出現了。
它再次從海上飛了過來。
我看見髒兮兮的袖子下很多隻手高舉着指向它,我聽到了叫喊聲,但也可能隻是空氣而已。
事實上,沒人敢說話。
諾韋爾托用力閉了下眼睛,然後又睜開,睜得大大的。
我的主啊,他說,我在天的父,原諒我們兄弟姐妹的罪,原諒我們的罪。
我們隻是智利人,主啊,他說,我們是清白的,清白的。
他的聲音清晰而有力,無絲毫的顫抖。
毫無疑問,我們所有人都聽到了。
有的人笑了起來。
我聽到有人在我背後罵罵咧咧地說着什麼。
我回過身,用目光尋找說話的人。
囚犯和看守的臉就像嵌在命運的輪盤上,旋轉着,蒼白而憔悴。
諾韋爾托的臉卻被固定在了輪盤的中央。
這是一張正在沉入地下的可愛的臉龐,一個時而跳動幾下的身影,就像一個參加彌賽亞——很久以前就已被預言的彌賽亞——的降生的倒黴預言家。
飛機呼嘯着從我們頭頂飛過。
諾韋爾托抱緊雙臂,一副快要凍死了的樣子。
我看到了飛行員。
這次他沒有打招呼,像一座石雕一樣關在駕駛艙裡。
天色漸漸暗了下來,夜幕很快就要覆蓋一切,雲彩不再是粉紅色的,而是黑色的,夾雜着縷縷紅絲。
飛機飛到康塞普西翁上空時,那對稱的機身看上去很像羅爾沙赫氏墨迹測驗裡的一團墨。
這次它隻寫了一個詞,比以前的字都要大,我估計那字恰巧位于城市的正中心:學習。
随後飛機好像搖擺了一下,就開始下降,機頭朝下往某個建築物的屋頂平台墜落了下來,就像是飛行員已經把發動機熄了火,為他所指的“學習”,或是要求我們的“學習”做出第一個範例。
但很快,當最後一個字母在夜幕和晚風中變得模糊不清的時候,飛機停止下墜。
然後它就消失了。
大家沉默了幾秒鐘。
栅欄的另一側,我聽到一個女人的哭泣聲。
諾韋爾托面色平靜,好像什麼也沒發生過一樣,和兩個年輕犯人聊着天。
我覺得那兩個犯人是在向他咨詢。
我的上帝,他們向一個瘋子咨詢。
我聽到在背後有一些聽不懂的議論。
有什麼事情發生了但實際上什麼也沒發生過。
兩個教授在談論一個教堂的宣傳活動。
哪個教堂的?我問他們。
還能是哪個教堂,他們說,然後轉身走了。
他們不喜歡我。
接着守衛清醒了,把我們趕到院子裡進行最後的人數清點。
在女囚們的院子裡也傳來集合的哨聲。
你喜歡嗎?諾韋爾托問我。
我聳了聳肩說,我隻知道我永遠也不會忘記。
你注意到那是一架梅塞施米特了嗎?如果你說是,我就信,我說。
那是一架梅塞施米特飛機,諾韋爾托說,我相信它來自另一個世界。
我拍了拍他的背對他說肯定是這樣的。
隊伍開始動起來,我們回到了體育館。
他寫的是拉丁文,諾韋爾托說。
對,我說,但我一點兒都不懂。
我懂,諾韋爾托說,我幾年排印師傅不是白當的,他說的是世界的起源、意志、光和暗。
Lux是光,Tenebrae是暗,Fiat是形成,要有光,明白嗎?我聽着菲亞特(Fiat)像是一個意大利的汽車牌子,我說。
不是這樣的,老兄。
另外,在最後,他還祝我們大家好運呢。
你這樣想的?我說。
是的,祝所有人,沒有例外。
一個詩人,我說。
對,一個有教養的人,諾韋爾托說。