哈特
關燈
小
中
大
是對每一件事都樂此不疲。
他還不時地把一些非常普通的事情弄出點花樣來。
他有點像他的那條狗。
那是一條我所知道的最溫順的阿爾薩斯狼狗。
我發現米格爾街上的狗都有點像他們的主人。
喬治的雜種狗瘦瘦的、脾氣古怪,托尼的狗長得兇神惡煞,讓人害怕。
哈特的狗是我知道的唯一富有幽默感的阿爾薩斯狼狗。
這條阿爾薩斯狼狗的行為乍看起來很古怪。
但如果你扔個什麼東西讓它去撿,它就變得活蹦亂跳。
一天,在大草原公園,我把一個番石榴扔進了一片茂密的灌木叢中。
它取不出來,氣得又哼又叫。
突然,它轉過身來高叫着從我身邊跑過。
我一扭頭,還沒看清楚是怎麼回事,它已經向灌木叢跑了回來。
我沒發現有什麼異常,等再扭頭時,正好看見它叼着另一個番石榴放到了灌木叢的後面。
我喊了它一聲,它便吠叫着沖過來。
我說:“去,夥計,去把那個番石榴撿來。
” 它跑回灌木叢,探了探頭又嗅了一下,然後沖進去叼回了剛才它自己放的那個番石榴。
我真希望哈特養的那些漂亮的鳥也有他的阿爾薩斯狼狗這麼溫順。
那些金剛鹦鹉看起來怒氣沖沖的,就像一群愛鬥嘴的老女人,見人就攻擊。
哈特的屋子因為它們變成了危險之地。
金剛鹦鹉會冷不防在你小腿上這兒啄一口那兒咬一下。
哈特試圖讓我們相信這些鳥是不咬他的,可據我所知它們會咬他。
說來也怪,本來美好的事物到了哈特和愛德華手裡就會變得可怕。
比方說,愛德華的繪畫,哈特的那些尖嘴的金剛鹦鹉。
哈特總是給警察添麻煩,不過都是些雞毛蒜皮的小事。
比方說在這兒打一架啦,在那兒賭博啦,要不就是在别的什麼地方酗酒,等等等等。
但他同警察的關系并不差。
事實上,每逢聖誕節,查爾斯警官總要帶着郵遞員和衛生檢查員到哈特的住處喝上一杯。
查爾斯警官說:“我也是沒法子呀,為了糊個口。
你是知道的,哈特。
不用别人告訴我,我知道自己再也升不上去了。
” 哈特說:“這有什麼,警官。
我們在乎個什麼。
你的孩子們最近怎麼樣啦?以利亞好嗎?” 以利亞是個聰明的男孩。
“以利亞?哦,我想他今年要搞個展覽。
哈特,我們還能做些什麼呢?隻能碰碰運氣,沒别的辦法了。
” 每次他們都是以好友身份告别。
但是有一次,哈特麻煩惹大了,原因是他往牛奶裡摻水。
他說:“警察和那幫人過來盤問我水是怎麼到牛奶裡的。
好像我知道一樣。
我哪兒知道水是怎麼到牛奶裡的。
沒錯,我是把鍋浸在了水裡,但隻是為了讓牛奶快點涼下來,而且怕鍋翻,我還專門采取了保護措施。
我猜肯定是那個鍋有個洞,就是這麼回事。
有一個很小的小洞。
” 愛德華說:“那你最好老老實實向法官說明一下。
” 哈特說:“愛德華,你說得倒輕巧,你以為特立尼達是英國啊。
在特立尼達,你聽說過有哪個說了真話的會有好下場?在特立尼達,你越天真,他們越讓你坐牢,你出的賄賂就得越多。
你得賄賂法官,給他們送雞送鴨,要大個頭的來克亨老母雞才行,還得送錢,還得賄賂那些檢察官。
等一切賄賂都到位了,你才有可能被判得輕一點。
” 愛德華說:“說的也是。
不過你總不能主動認罪呀。
你應該編個理由才是。
” 結果,哈特被罰了兩百元,還讓法官給狠狠地教訓了一通。
哈特氣呼呼地從法庭回到家裡。
他取下領帶脫了衣服,說道:“這個世界真他媽的滑稽。
你洗個澡,換上幹淨衣服,打了領帶,穿上夾克,擦亮皮鞋,都為了什麼?就為了站在某個愚蠢的法官面前讓他把你臭罵一通。
” 哈特耿耿于懷了好些日子。
他說:“希特勒做得對,夥計。
把所有的法律書都燒光。
把它們都燒光。
把所有這些該死的東西堆成一大堆點上火,把它們燒掉,看着它們燒。
希特勒是對的,夥計。
我不知道我們幹嗎要和他打仗。
” 埃多斯說:“你在胡說八道,哈特。
” 哈特說:“我也不想這麼說,我也不想。
但希特勒就是對的。
把那些法律書燒掉。
把它們統統燒掉。
我也不想這麼說的。
” 一連三個月,哈特都沒有和查爾斯警官說過話,查爾斯警官很傷心,他總是托人捎口信代問哈特好。
一天他叫住我說:“今晚你要去看哈特嗎?” 我說:“是的。
” “你昨天看見他了?” “看見了。
” “他怎麼樣?” “什麼怎麼樣?” “噢,我是說他氣色怎麼樣?他看上去好嗎?高興嗎?” 我說:“他看上去特别煩惱。
” 查爾斯警官說:“哦。
” 我說:“還有事嗎?” “哎,你别急着走呀……” “怎麼了?” “沒怎麼。
沒什麼,沒什麼。
你等一下再走。
聽着,你把這話捎給哈特聽。
” 我就對哈特
他還不時地把一些非常普通的事情弄出點花樣來。
他有點像他的那條狗。
那是一條我所知道的最溫順的阿爾薩斯狼狗。
我發現米格爾街上的狗都有點像他們的主人。
喬治的雜種狗瘦瘦的、脾氣古怪,托尼的狗長得兇神惡煞,讓人害怕。
哈特的狗是我知道的唯一富有幽默感的阿爾薩斯狼狗。
這條阿爾薩斯狼狗的行為乍看起來很古怪。
但如果你扔個什麼東西讓它去撿,它就變得活蹦亂跳。
一天,在大草原公園,我把一個番石榴扔進了一片茂密的灌木叢中。
它取不出來,氣得又哼又叫。
突然,它轉過身來高叫着從我身邊跑過。
我一扭頭,還沒看清楚是怎麼回事,它已經向灌木叢跑了回來。
我沒發現有什麼異常,等再扭頭時,正好看見它叼着另一個番石榴放到了灌木叢的後面。
我喊了它一聲,它便吠叫着沖過來。
我說:“去,夥計,去把那個番石榴撿來。
” 它跑回灌木叢,探了探頭又嗅了一下,然後沖進去叼回了剛才它自己放的那個番石榴。
我真希望哈特養的那些漂亮的鳥也有他的阿爾薩斯狼狗這麼溫順。
那些金剛鹦鹉看起來怒氣沖沖的,就像一群愛鬥嘴的老女人,見人就攻擊。
哈特的屋子因為它們變成了危險之地。
金剛鹦鹉會冷不防在你小腿上這兒啄一口那兒咬一下。
哈特試圖讓我們相信這些鳥是不咬他的,可據我所知它們會咬他。
說來也怪,本來美好的事物到了哈特和愛德華手裡就會變得可怕。
比方說,愛德華的繪畫,哈特的那些尖嘴的金剛鹦鹉。
哈特總是給警察添麻煩,不過都是些雞毛蒜皮的小事。
比方說在這兒打一架啦,在那兒賭博啦,要不就是在别的什麼地方酗酒,等等等等。
但他同警察的關系并不差。
事實上,每逢聖誕節,查爾斯警官總要帶着郵遞員和衛生檢查員到哈特的住處喝上一杯。
查爾斯警官說:“我也是沒法子呀,為了糊個口。
你是知道的,哈特。
不用别人告訴我,我知道自己再也升不上去了。
” 哈特說:“這有什麼,警官。
我們在乎個什麼。
你的孩子們最近怎麼樣啦?以利亞好嗎?” 以利亞是個聰明的男孩。
“以利亞?哦,我想他今年要搞個展覽。
哈特,我們還能做些什麼呢?隻能碰碰運氣,沒别的辦法了。
” 每次他們都是以好友身份告别。
但是有一次,哈特麻煩惹大了,原因是他往牛奶裡摻水。
他說:“警察和那幫人過來盤問我水是怎麼到牛奶裡的。
好像我知道一樣。
我哪兒知道水是怎麼到牛奶裡的。
沒錯,我是把鍋浸在了水裡,但隻是為了讓牛奶快點涼下來,而且怕鍋翻,我還專門采取了保護措施。
我猜肯定是那個鍋有個洞,就是這麼回事。
有一個很小的小洞。
” 愛德華說:“那你最好老老實實向法官說明一下。
” 哈特說:“愛德華,你說得倒輕巧,你以為特立尼達是英國啊。
在特立尼達,你聽說過有哪個說了真話的會有好下場?在特立尼達,你越天真,他們越讓你坐牢,你出的賄賂就得越多。
你得賄賂法官,給他們送雞送鴨,要大個頭的來克亨老母雞才行,還得送錢,還得賄賂那些檢察官。
等一切賄賂都到位了,你才有可能被判得輕一點。
” 愛德華說:“說的也是。
不過你總不能主動認罪呀。
你應該編個理由才是。
” 結果,哈特被罰了兩百元,還讓法官給狠狠地教訓了一通。
哈特氣呼呼地從法庭回到家裡。
他取下領帶脫了衣服,說道:“這個世界真他媽的滑稽。
你洗個澡,換上幹淨衣服,打了領帶,穿上夾克,擦亮皮鞋,都為了什麼?就為了站在某個愚蠢的法官面前讓他把你臭罵一通。
” 哈特耿耿于懷了好些日子。
他說:“希特勒做得對,夥計。
把所有的法律書都燒光。
把它們都燒光。
把所有這些該死的東西堆成一大堆點上火,把它們燒掉,看着它們燒。
希特勒是對的,夥計。
我不知道我們幹嗎要和他打仗。
” 埃多斯說:“你在胡說八道,哈特。
” 哈特說:“我也不想這麼說,我也不想。
但希特勒就是對的。
把那些法律書燒掉。
把它們統統燒掉。
我也不想這麼說的。
” 一連三個月,哈特都沒有和查爾斯警官說過話,查爾斯警官很傷心,他總是托人捎口信代問哈特好。
一天他叫住我說:“今晚你要去看哈特嗎?” 我說:“是的。
” “你昨天看見他了?” “看見了。
” “他怎麼樣?” “什麼怎麼樣?” “噢,我是說他氣色怎麼樣?他看上去好嗎?高興嗎?” 我說:“他看上去特别煩惱。
” 查爾斯警官說:“哦。
” 我說:“還有事嗎?” “哎,你别急着走呀……” “怎麼了?” “沒怎麼。
沒什麼,沒什麼。
你等一下再走。
聽着,你把這話捎給哈特聽。
” 我就對哈特