隻是為了,愛,愛,愛
關燈
小
中
大
坑是幹嗎的都忘了。
” 情況還不止這些。
他似乎變得極其仇視人類了,看一眼陌生人就足以令他破口大罵。
哈特說:“我們得收拾一下托尼。
” 他們揍他的那個晚上我也在場。
此後很長一段時間,哈特都記着這件事。
那場面太可怕了,真的。
哈特他們并沒有怒氣沖沖的,托尼也沒有發火,他毫無表情,一點也不想反擊,對打在身上的拳頭沒絲毫反應,他也不驚恐,既不哭叫也不求饒,隻是站在那兒挨揍。
但并不是因為他勇敢。
哈特說:“他隻是醉得一塌糊塗而已。
” 最後,哈特生起自己的氣來。
他說:“這是在占便宜。
我們不該打他。
那人沒感覺。
” 從赫瑞拉太太的談話看,她對此顯然一無所知。
哈特說:“不管怎樣,這倒是讓人松了口氣。
” 那段時間每一天,我們都在想一個問題:像赫瑞拉太太這樣的女人怎麼會和托尼纏在一起? 哈特說這他明白。
但他好奇赫瑞拉太太究竟是誰,我們也都想知道,就連我的母親也急着想知道。
博伊出了個主意。
他說:“哈特,你知道一種聲明嗎?就是在老婆或老公出走後登的那種?” 哈特說:“博伊,你小子真他媽的長大了,長得他媽的這麼快。
真見鬼,你這小毛孩兒怎麼會知道這種事情?” 博伊以為這是誇獎。
哈特說:“你怎麼知道赫瑞拉太太把老公甩了?你怎麼知道她沒嫁給托尼?” 博伊說:“你聽我說呀,哈特,我在穆庫拉普街送牛奶時見過那女人,這我跟你說過的。
” 哈特說:“白人不會幹這種在報上登聲明之類的事的。
” 埃多斯說:“别瞎下結論,哈特。
你對白人了解多少?” 最後,哈特答應以後會仔細看報。
接着就出了大麻煩。
一天,赫瑞拉太太尖叫着奔出那座房子。
“他瘋了!我告訴你們,他瘋了。
這次他真的要殺我。
” 她對我母親說:“他抓了一把刀,開始追我,說‘我要殺了你,我要殺了你’。
語氣還很平靜。
” “你對他做了什麼嗎?”我母親問。
赫瑞拉太太搖搖頭。
她說:“這是他第一次威脅要殺我。
這次可是來真的,我知道。
” 剛才她還沒哭,說到這兒失聲痛哭,像個小女孩一樣。
她說:“托尼全忘了,我為他做的一切他全忘了。
他忘了他生病時我怎麼照顧他。
告訴我,這公平嗎?我為他做了一切。
一切。
我放棄了一切,錢和家庭。
全是為了他。
告訴我,他這樣對待我對嗎?噢!天哪!我是做了什麼,要受這樣的罪呀?” 她就這樣邊哭邊說。
我們讓她盡情地發洩了一會兒。
然後我母親說:“托尼看起來是那種說殺就殺的人,而且他不會覺得自己是在殺人。
今晚你要睡這兒嗎?你可以睡在孩子的床上。
他可以睡在地上。
” 赫瑞拉太太并沒在聽。
我母親搖了搖她,重複了一遍剛才的話。
赫瑞拉太太說:“我現在好了,我要回去與托尼談談。
我想我是幹了什麼事冒犯他了。
我必須回去,看看究竟是怎麼回事。
” “好吧,那我也不堅持,”我母親說,“我想你把愛情這東西看得太重了。
” 赫瑞拉太太又回到那座房子裡。
我和母親等了半天,以為會傳來喊叫聲。
但我們什麼也沒聽見。
第二天早上,赫瑞拉太太又和平常一樣好端端的了。
不過你可以看出來,她正一天天地風采漸失,變得黯淡,臉上出現了皺紋,眼睛又紅又腫,眼窩開始下陷,讓人不忍正視。
哈特跳了起來,說:“我知道了!我知道了!我老早就知道了。
” 他給我們看分類廣告中的個人聲明欄。
那裡有七個人離開了配偶。
我們随着哈特手指的方向讀到了這樣一段話: 我,亨利·休伯特·克裡斯蒂安尼宣布,我的妻子安吉拉·瑪麗·克裡斯蒂安尼,不再受我關愛和保護,并且本人對她的債務概不負責。
博伊說:“就是那女人。
” 埃多斯說:“是的,克裡斯蒂安尼,是個醫生。
我太知道他了,我給他清過垃圾。
” 哈特說:“現在我來問你們,為什麼,到底為什麼一個女人會因為托尼離開這樣的男人?” 埃多斯說:“是啊,我太知道克裡斯蒂安尼了。
漂亮的房子,漂亮的車子。
你們知道,還很有錢。
好久沒見他了。
我在穆庫拉普街倒垃圾桶時就認識他了。
” 半小時内這消息就傳遍了米格爾街。
我母親對赫瑞拉太太說:“你該報個警。
” 赫瑞拉太太說:“不,不,不要警察。
” 我母親說:“你怕托尼,但好像更怕警察。
” 赫瑞拉太太說:“要出醜的……” “出醜!天哪!”我母親說,“你性命都
” 情況還不止這些。
他似乎變得極其仇視人類了,看一眼陌生人就足以令他破口大罵。
哈特說:“我們得收拾一下托尼。
” 他們揍他的那個晚上我也在場。
此後很長一段時間,哈特都記着這件事。
那場面太可怕了,真的。
哈特他們并沒有怒氣沖沖的,托尼也沒有發火,他毫無表情,一點也不想反擊,對打在身上的拳頭沒絲毫反應,他也不驚恐,既不哭叫也不求饒,隻是站在那兒挨揍。
但并不是因為他勇敢。
哈特說:“他隻是醉得一塌糊塗而已。
” 最後,哈特生起自己的氣來。
他說:“這是在占便宜。
我們不該打他。
那人沒感覺。
” 從赫瑞拉太太的談話看,她對此顯然一無所知。
哈特說:“不管怎樣,這倒是讓人松了口氣。
” 那段時間每一天,我們都在想一個問題:像赫瑞拉太太這樣的女人怎麼會和托尼纏在一起? 哈特說這他明白。
但他好奇赫瑞拉太太究竟是誰,我們也都想知道,就連我的母親也急着想知道。
博伊出了個主意。
他說:“哈特,你知道一種聲明嗎?就是在老婆或老公出走後登的那種?” 哈特說:“博伊,你小子真他媽的長大了,長得他媽的這麼快。
真見鬼,你這小毛孩兒怎麼會知道這種事情?” 博伊以為這是誇獎。
哈特說:“你怎麼知道赫瑞拉太太把老公甩了?你怎麼知道她沒嫁給托尼?” 博伊說:“你聽我說呀,哈特,我在穆庫拉普街送牛奶時見過那女人,這我跟你說過的。
” 哈特說:“白人不會幹這種在報上登聲明之類的事的。
” 埃多斯說:“别瞎下結論,哈特。
你對白人了解多少?” 最後,哈特答應以後會仔細看報。
接着就出了大麻煩。
一天,赫瑞拉太太尖叫着奔出那座房子。
“他瘋了!我告訴你們,他瘋了。
這次他真的要殺我。
” 她對我母親說:“他抓了一把刀,開始追我,說‘我要殺了你,我要殺了你’。
語氣還很平靜。
” “你對他做了什麼嗎?”我母親問。
赫瑞拉太太搖搖頭。
她說:“這是他第一次威脅要殺我。
這次可是來真的,我知道。
” 剛才她還沒哭,說到這兒失聲痛哭,像個小女孩一樣。
她說:“托尼全忘了,我為他做的一切他全忘了。
他忘了他生病時我怎麼照顧他。
告訴我,這公平嗎?我為他做了一切。
一切。
我放棄了一切,錢和家庭。
全是為了他。
告訴我,他這樣對待我對嗎?噢!天哪!我是做了什麼,要受這樣的罪呀?” 她就這樣邊哭邊說。
我們讓她盡情地發洩了一會兒。
然後我母親說:“托尼看起來是那種說殺就殺的人,而且他不會覺得自己是在殺人。
今晚你要睡這兒嗎?你可以睡在孩子的床上。
他可以睡在地上。
” 赫瑞拉太太并沒在聽。
我母親搖了搖她,重複了一遍剛才的話。
赫瑞拉太太說:“我現在好了,我要回去與托尼談談。
我想我是幹了什麼事冒犯他了。
我必須回去,看看究竟是怎麼回事。
” “好吧,那我也不堅持,”我母親說,“我想你把愛情這東西看得太重了。
” 赫瑞拉太太又回到那座房子裡。
我和母親等了半天,以為會傳來喊叫聲。
但我們什麼也沒聽見。
第二天早上,赫瑞拉太太又和平常一樣好端端的了。
不過你可以看出來,她正一天天地風采漸失,變得黯淡,臉上出現了皺紋,眼睛又紅又腫,眼窩開始下陷,讓人不忍正視。
哈特跳了起來,說:“我知道了!我知道了!我老早就知道了。
” 他給我們看分類廣告中的個人聲明欄。
那裡有七個人離開了配偶。
我們随着哈特手指的方向讀到了這樣一段話: 我,亨利·休伯特·克裡斯蒂安尼宣布,我的妻子安吉拉·瑪麗·克裡斯蒂安尼,不再受我關愛和保護,并且本人對她的債務概不負責。
博伊說:“就是那女人。
” 埃多斯說:“是的,克裡斯蒂安尼,是個醫生。
我太知道他了,我給他清過垃圾。
” 哈特說:“現在我來問你們,為什麼,到底為什麼一個女人會因為托尼離開這樣的男人?” 埃多斯說:“是啊,我太知道克裡斯蒂安尼了。
漂亮的房子,漂亮的車子。
你們知道,還很有錢。
好久沒見他了。
我在穆庫拉普街倒垃圾桶時就認識他了。
” 半小時内這消息就傳遍了米格爾街。
我母親對赫瑞拉太太說:“你該報個警。
” 赫瑞拉太太說:“不,不,不要警察。
” 我母親說:“你怕托尼,但好像更怕警察。
” 赫瑞拉太太說:“要出醜的……” “出醜!天哪!”我母親說,“你性命都